Spielwiese: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fragen an Graf Ortho
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Warum schreiben wir Erbs mit ''b'' in der Mitte? Wir sprechen doch in der Mitte ein [p].
|}
__TOC__
==Diskussion==
=== Erbse ===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 10%;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Diese Hülsenfrucht ist den Menschen schon seit vielen tausend Jahren bekannt. Die Griechen nannten sie ''erebinthos''. Hier findest du den Anfang des Wortes ''Erbse'' wieder. Aus dem griechischen Wort wurde im deutschen Sprachraum ''araweiz'' oder ''arebeiz'' und später (ca. 12. Jahrhundert) dann ''erbeiz, erbīʒ'' (13. Jahrhundert). Von dieser Aussprache im Mittelalter zu unserer heutigen ''Erbse'' ist es dann gar nicht mehr so weit.
|- style="vertical-align:top;"
|
|Bei vielen Wörtern kann beobachtet werden, dass sie in der Aussprache im Laufe der Zeit immer kürzer wurden. Meist fallen beim schnellen Sprechen einzelne Vokale weg. So ist es auch bei dem Wort ''Erbse'' und ebenso bei den Wörtern  ''[[Herbst]]'', ''[[Krebs]]'' und ''[[Obst]].'' Nur an der Schreibweise ist die alte Aussprache noch zu erkennen.
|- style="vertical-align:top" |
|[[file:Bi-GO-Satz.jpg | 120px | link=Herr Satz|Herr Satz]]
|Das Wort Erbse kommt in einigen Redensarten vor. Diese haben oft eine ganz interessante Geschichte zu erzählen.
*Sie verhält sich ''wie eine Prinzessin auf der Erbse''. = Die Redensart bezieht sich auf das gleichnamige Märchen und bedeutet: Die Person (meist weiblich) ist überempfindlich und übermäßig sensibel.
*''Das ist ein richtiger Erbsenzähler.'' Die Person (meist männlich) ist extrem genau und pingelig.
*''Einen an der Erbse haben'' = Bei einer Handlung sich verrückt verhalten oder nicht bei Verstand sein.
|}
===Erbsenzähler===
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Was ist ein ''Erbsenzähler''? Zählt der wirklich Erbsen?
|}
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 10%;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
| Ja, und nein zugleich.
Früher nannte man eine Person, die besonders geizig ist, in einigen Regionen Deutschlands auch ''Erbsenzähler''. Damit war natürlich nicht gemeint, dass diese Person wirklich Erbsen zählt. Das Wort sollte vielmehr ausdrücken, dass diese Person nichts an arme Menschen abgeben will. Selbst Pfennige zählt er wie so unwichtige Dinge wie Erbsen. Heute nennen wir solche Personen oft Geizhals oder Geizkragen.
|-
|
|Und dann gibt es noch eine Person, die wirklich Erbsen gezählt hat. Eine nette Geschichte aus dem Jahr 1847 machte diesen ''Erbsenzähler'' im ganzen Land bekannt. Aber diese Geschichte kann euch Herr Wort besser erzählen als ich.
|- style="vertical-align:top"
|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
| style="vertical-align:right" |[[file:Bi-W-E_Erbse-baedekerkarl-wiki.jpg | mini| link=https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Karl_Baedeker.jpg |[https://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Baedeker Karl Baedeker]]] Anfang des 19. Jahrhunderts lebte in Koblenz Der Autor und Verleger [https://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Baedeker Karl Baedeker]. Er hat viele Reiseführer geschrieben. Karl Baedeker legte viel Wert darauf, dass in seinen Reiseführern alles bis ins Detail genau stimmt.
1847 wollte er einen Reiseführer über Norditalien schreiben. Also fuhr er nach Italien und sah sich alle Sehenswürdigkeiten genau an, um sie später in seinem Reiseführer beschreiben zu können. Ein guter Freund, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gisbert_von_Vincke Gisbert von Vincke] aus Münster in Westfalen traf ihn im Mailänder Dom. Er erzähle von dieser Begegnung folgende Geschichte:
|- style="vertical-align:top"
|
|[[file:Bi-W-E Erbse-Mailand-Dom-wiki.jpg | mini| link=https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Karl_Baedeker.jpg |[https://archive.org/details/bub_gb_g0QOAQAAIAAJ/page/74/mode/2up Italien - Handbuch für Reisende, Seite 74]]] ''Wir bestiegen gemeinsam den Turm des Mailender Doms. Dabei konnte ich beobachten, dass Karl (Baedeker) immer nach zwanzig Stufen stehen blieb. Er nahm eine Erbse aus seiner Westentasche und steckte diese in seine Hosentasche. Oben angekommen zählte er die Erbsen aus seiner Hosentasche. Es waren genau 9. Also: 9 x 20 = 180 plus 14 Stufen ganz oben. Um auf die Spitze des Turms zu gelangen musste man genau 194 Stufen hoch gehen. Als wir den Turm wieder hinunter gingen machte Karl die Gegenprobe. Nun nahm er alle 20 Stufen eine Erbse aus der Hosentasche und steckte sie in die Jackentasche. Wenn keine Erbse zum Schluss in der Hosentasche war blieben genau noch 14 Stufen. So prüfte Karl Baedeker, ob er beim Hinaufsteigen richtig gezählt hatte.''
|- style="vertical-align:top"
| [[file:Bi-GO-Satz.jpg | 120px | link=Herr Satz|Herr Satz]]
| Das ist eine wirklich schöne Geschichte. Baedeker war also ein richtiger ''Erbsenzähler'', im wahrsten Sinne des Wortes.
|- style="vertical-align:top"
|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Ganz genau! Mit dieser Geschichte seines Freundes Gisbert von Vincke bekam das Wort ''Erbsenzähler'' eine ganz neue Bedeutung: ''Ein Erbsenzähler ist'' ''jemand, der ganz genau arbeitet''.
Diese Geschichte war auch eine tolle Werbung für die Reiseführer von Karl Baedeker. Alle wussten: Wenn im Baedeker Reiseführer steht, dass der Turm des Mailänder Domes 194 Stufen hoch ist, dann sind es auch genau 194 Stufen und keine Stufe mehr und keine Stufe weniger. Auf die Angaben in Baedekers Reiseführer ist Verlass!
|- style="vertical-align:top"
|
|Allerdings: Ob sich Gisbert von Vinke und Karl Baedeker wirklich in Mailand getroffen haben weiß man nicht genau. Vielleicht hat einer von den beiden diese Geschichte auch frei erfunden. Für die neue Bedeutung des Wortes ''Erbsenzähler'' spielt das aber keine Rolle.
|-
|
|Zurück zum Wort ''Erbsenzähler''. Es gab Ende des 19. Jahrhunderts zwei verschiedene Bedeutungen des Wortes:
*zunächst eine eher positive Bedeutung (''jemand der genau arbeitet'') und
* die alte Bedeutung (Geizhals)
Mit der Zeit vermischten sich die beiden Bedeutungen. Heute wird das Wort Erbsenzähler meist abwertend verwendet und meint jemanden, der übertrieben ''kleinlich, pingelig genau'' oder ''geizig'' ist.
|}
===Prinzessin auf der Erbse===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|Die Redensart wird für einen ''feinfühligen'' Menschen verwendet. Der Ausdruck kann aber auch abwertend gemeint sein. Dann meinen wir einen ''überempfindsamen'' oder ''pingeligen'' oder auch ''hochnäsigen'' Menschen.
|-
||[[file:Bi-W-E_Erbse-prinzessin.jpg | mini| ]]Der Ausdruck stammt von dem gleichnamigen Märchen von Hans Christian Andersen (erschienen im April 1837). Eine Königin und ein König suchen für ihren Sohn, den Prinzen, eine Frau. Eines Tages kommt ein Mädchen an das Schlosstor und behauptet eine Prinzessin zu sein. Um zu prüfen, ob das Mädchen eine wirkliche Prinzessin ist, legt die Königin in das Bett des Mädchens eine Erbse und darüber zwanzig Matratzen und zwanzig Daunendecken. Am nächsten Tag fragt die Königin das Mädchen, wie es geschlafen habe: „Schrecklich”, sagt das Mädchen. „ich habe kein Auge zugetan. Es war als ob ich auf etwas hartem gelegen hätte.” Da wusste die Königin, dass dieses Mädchen eine Prinzessin sein musste. Denn nur eine Prinzessin konnte so feinfühlig sein, dass sie durch zwanzig Matratzen und zwanzig Daunendecken hindurch die Erbse spüren konnte.
|- style="text-align:right; font-size: 0.8em"
|Bildquelle: Mit freundlicher Genehmigung der [https://www.hanschristianandersenschule.de/ Hans-Christian-Andersen-Schule, Wien]
|-
|}
{| style="width: 100%; vertical-align:top; text-align:center; font-size: 1.1em"
| colspan="2" |Eine sehr interessante Interpretation des Märchens von der ''Prinzessin auf der Erbse'' stammt von Hubert Michel,
|
|-
| style="width: 40%; vertical-align:top; text-align:center;" |'''Prinzessin auf der Erbse'''
Es war einmal ein richt’ger Prinz,
nicht so ein Mann wie Kunz und Hinz.
Der suchte passend eine Frau,
die Brautschau nahm er sehr genau.
Die eine war zu dick und breit,
der andern fehlte Heiterkeit.
Die dritte war zu dünn und lang,
doch zähmte nichts des Freiers Drang.
Vollkommen sollt’ die Seine sein,
Gesicht und Hand wie Elfenbein,
geduldig, klug, voll Zartgefühl.
Doch keine passte ins Kalkül.
Da, eines Abends, ziemlich spät,
erscheint vor seiner Majestät
ein Mädchen, nass bis auf die Haut,
und sagt, sie sei des Prinzen Braut.
| style="width: 40%; vertical-align:top; text-align:center;" |Da schaut die alte Königin
genauer auf das Mädchen hin.
Geschockt von seiner nassen Robe,
stellt sie das Kind auf eine Probe,
legt unter zwanzig Bettmatratzen –
auf denen sollt’ das Mädchen ratzen –
nur eine einz’ge Erbse hin.
Was führte sie damit im Sinn?
Am Morgen traf man sich am Bette
und fragte, wie geruht sie hätte.
Das Mädchen sprach: „Es lag, ich wette,
wohl eine Erbse unterm Bette.
Darum Hab’ ich äußerst schlecht geschlafen.
Wofür verdien’ ich solche Strafen?“
Da wusste unser Prinz genau:
„Das ist für mich die richt’ge Frau!“
Die Hochzeit folgte kurz danach.
Die Erbse kam ins Kunstgemach.
| style="width: 20%; vertical-align:top; text-align:center;" |[[file:Bi-W-E_Erbse-Micheel-epubli_cover.jpg | 200px| ]]
Mit freundlicher Genehmigung des Autors entnommen aus: 
Hubert Micheel:
Alte Märchen – einmal anders;
epubli, Berlin 2009;
[https://www.thalia.de/shop/home/artikeldetails/A1034538137 Thalia, 2014]
|-
| colspan="2" |''Für wen wär’ das die rechte Frau''
''mit solchem zarten Körperbau''
''und einem leisen Flüsterkehlchen?''
''Wer wünscht sich heute solch ein Seelchen?''
''Sich wünschen tät’s wohl mancher Mann.''
''Doch weil er sich’s nicht leisten kann,''
''so überlässt er solch’ Affären''
''den Königen und Millionären.''
|
|-
|
|
|
|- style="text-align:right; font-size: 0.8em"
| colspan="3" |Mit freundlicher Genehmigung des Autors entnommen aus: Hubert Micheel: Alte Märchen – einmal anders; epubli, Berlin 2009
|-
|}
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|}
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Erbse''' gehört zum '''Modellwortschatz''' ([[:File:MWS-753-VS.jpg|Vorderseite]], [[:file:MWS-753-RS.jpg| Rückseite]]). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=753 Fremdsprachen] anhören.
===Wortinformationen===
{| class="wikitable" style="width: 100%;vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 20%" |'''Aussprache'''
|[ˈɛʁpsə]
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortart'''
|Nomen - die Erbse, die Erbsen
|- style="vertical-align:top;"
|'''Adjektiv'''
|[https://www.dwds.de/wb/erbsengroß erbsengroß]
|- style="vertical-align:top;"
|'''Bedeutungen'''
|Gemüsepflanze, die Früchte wachsen in Schoten; Sowohl die Pflanze (1) als auch die Frucht (2) und der Samen (3) werden als ''Erbse'' bezeichnet.
|-
|'''Herkunft'''
|griech. ''erébinthos'' (ἐρέβινθος) (Kichererbse),  lat. ''ervum'', ahd. ''arawī̌ʒ'' (9. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> ''arwīʒ, areweiʒ, ereweiʒ'' (12. Jh.), spätmhd. ''erbīʒ'' (13. Jh.)
|-
|'''weitere Informationen'''
|[https://klexikon.zum.de/wiki/Erbse Erbse (Kinderlexikon)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbse Erbse (Wikipedia)], [https://www.wdrmaus.de//extras/ralphs_tagebuecher/daenemark/die_prinzessin_auf_der_erbse.php5 Die Prinzessin auf der Erbse (WDR)]
|-
|}
===Fremdsprachen===
{| class="wikitable" style="width: 100%;vertical-align:top;"
|-
| style="width: 20%" |'''germanische Sprachen'''
|In den meisten germanischen Sprachen wird das Wort Herbst auf das germanische ''harbista'' zurückgeführt werden, z. B. Isländisch = haust, Niederdeutsch = Harvst, Niederländisch = herfst, Norwegisch = høst, Schwedisch = höst
|-
|'''romanische Sprachen'''
|In den romanischen sprachen dominieren Ableitungen von dem lateinischen Begriff ''autumnus'', z. B. Französisch = automne, Italienisch = autunno, Portugiesisch = outuno, Spanisch = otoño
|}
===Wörterliste Erbse===
Das Wort ''Erbse'' wird in zusammengesetzten Wörtern mit unterschiedlichen Bedeutungsgruppen verwendet: 
#Im Sinne der Pflanze (Pflanzenstrauch, Hülsenfrucht, Samen),
#Im Bereich Essen (Erbsensuppe, Erbsenpüree),
#Tiere und Pflanzen (Erbsenkäfer, Erbsenrost)
#im übertragenen Sinn (Erbsenzähler, Erbsenbein) und weitere einzelne Bedeutungen (Erbsenpistole).
In der folgenden Tabelle sind die mit dem Grund- oder Bestimmungswort ''Erbse'' gebildeten zusammengesetzten Wörter nach diesen inhaltlichen Kriterien gruppiert. In der Regel sind die Wörter mit dem [https://www.dwds.de/wb Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS)] verlinkt. Die Bedeutungsgruppen 3 und 4 sind - soweit möglich - mit dem Stichwort in der Online-Enzyklopädie [https://de.wikipedia.org/wiki/ Wikipedia] verlinkt.
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 15%" |'''1. Pflanze'''
|[https://www.dwds.de/wb/Ackererbse Ackererbse], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenbeet Erbsenbeet], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenfeld Erbsenfeld], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenhülse Erbsenhülse], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenkraut Erbsenkraut], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenpflanze Erbsenpflanze], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenschote Erbsenschote], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenstrauch Erbsenstrauch], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenstroh Erbsenstroh], [https://www.dwds.de/wb/Erbsstroh Erbsstroh], [https://www.dwds.de/wb/Felderbse Felderbse], [https://www.dwds.de/wb/Futtererbse Futtererbse], [https://www.dwds.de/wb/Gartenerbse Gartenerbse], [https://www.dwds.de/wb/Kichererbse Kichererbse], [https://www.dwds.de/wb/Markerbse Markerbse], [https://www.dwds.de/wb/Palerbse Palerbse], [https://www.dwds.de/wb/Platterbse Platterbse], [https://www.dwds.de/wb/Saaterbse Saaterbse], [https://www.dwds.de/wb/Sommererbse Sommererbse], [https://www.dwds.de/wb/Spargelerbse Spargelerbse], [https://www.dwds.de/wb/Speiseerbse Speiseerbse], [https://www.dwds.de/wb/Wintererbse Wintererbse], [https://www.dwds.de/wb/Zuckererbse Zuckererbse]
|- style="vertical-align:top;"
|'''2. Essen'''
|[https://www.dwds.de/wb/Backerbse Backerbse], [https://www.dwds.de/wb/Erbsbrei Erbsbrei], [https://www.dwds.de/wb/Erbseintopf Erbseintopf], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenbrei Erbsenbrei], [https://www.dwds.de/wb/Erbseneintopf Erbseneintopf], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenmehl Erbsenmehl], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenprotein Erbsenprotein], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenpüree Erbsenpüree], [https://www.dwds.de/wb/Erbsenreis Erbsenreis], [https://www.dwds.de/wb/Erbsensuppe Erbsensuppe], [https://www.dwds.de/wb/Erbsmehl Erbsmehl], [https://www.dwds.de/wb/Erbsmus Erbsmus], [https://www.dwds.de/wb/Erbspüree Erbspüree], [https://www.dwds.de/wb/Erbspürree Erbspürree], [https://www.dwds.de/wb/Erbssuppe Erbssuppe], [https://www.dwds.de/wb/Erbswurst Erbswurst], [https://www.dwds.de/wb/Löffelerbsen Löffelerbsen]
|- style="vertical-align:top;"
|'''3. Tiere/Pflanzen'''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erbseneule Erbseneule] (Schmetterling), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenkäfer Erbsenkäfer] (Käfer), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenlaus Erbsenlaus] (Blattlaus), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenmuschel Erbsenmuschel] (Muschel), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenmuscheln Erbsenmuscheln] (Gattung Muscheln), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenrost Erbsenrost] (Pilz, Schädling), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenstreuling Erbsenstreuling] (Pilz), [https://www.dwds.de/wb/Erbsenwickler Erbsenwickler] (Schmetterling)
|- style="vertical-align:top;"
|'''4. sonstige'''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenbein Erbsenbein] (Medizin, Handgelenksknochen), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenerntemaschine Erbsenerntemaschine] (Erntemaschine), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenpistole Erbsenpistole] (Pistole, Spielzeug), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenprobe Erbsenprobe] (bestimmte Prüfung in Märchen), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenstein Erbsenstein] (Gestein, Oolith), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenzähler Erbsenzähler] (geiziger Mensch m), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenzählerei Erbsenzählerei] (kleinliches Verhalten), [https://de.wikipedia.org/wiki/Erbsenzählerin Erbsenzählerin] (geiziger Mensch f), [https://www.dwds.de/wb/Erbstüll Erbstüll] (Tüll mit runden Löchern), [https://de.wikipedia.org/wiki/Knallerbse Knallerbse] (Kugel mit Papierhülle)
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS)]. Dort findest du auch weitere Informationen zum Wort (Wortart, Aussprache, Bedeutung, Herkunft usw.)
===Info - Erbsenzähler===
Der Begriff: Erbsenzähler wird in drei unterschiedlichen Bedeutungen verwendet. 
# Im abwertenden Sinne: Ein geiziger Mensch.
#Im positiven Sinne: Sehr genauer arbeitender Mensch.
#Im abwertenden Sinne: Ein kleinlicher pingeliger Mensch
Für die erste Bedeutung gibt es schon sehr frühe Belege.
Bis ins 20. Jahrhundert war das Wort ''Erbsenzähler'' eines von vielen regional gebräuchlichen Wörter und Synonym für das ins hochdeutsche übernommene Wort ''Geizhals''. Hier einige Beispiele für andere regional gebräuchliche Wörter: ''Erbsenzähler (rheinisch, pfäzisch), Grützzähler'', ''Hääferlgucker'' (bayrisch), ''Hüpennig'', ''Huzpott'' (niederdeutsch). ''Knauser, Knicker'', ''Küssenpfennig'' (wienerisch), ''Lauser, Luseknicker, Pfennigfuchser, Sorteteller'' (niedersächsisch), ''Topfgucker'' (sächsisch) u. s. w. (siehe hierzu z. B. [http://www.zeno.org/Adelung-1793 Johann Christoph Adelung 1793], Stichwort [http://www.zeno.org/Adelung-1793/K/adelung-1793-02-0518 Geizhals] oder [https://www.projekt-gutenberg.org/aurbache/herle/tilepage.html Ludwig Aurbacher], [https://www.projekt-gutenberg.org/aurbache/herle/herle19.html Kap.19 $ 5]). Erst nach der Anekdote von Gisbert von Vincke über Karl Baedeker (Ende 19. Jh.) wurde dieser Begriff im hochdeutschen Schrift- und Sprachgebrauch verwendet.
<u>Beispiele für ''Erbsenzähler'' im Sinne von Geizhals:</u> 1668 – [https://www.projekt-gutenberg.org/grimmels/simpl/simpl324.html Grimmelshausen, „Simplizissimus“], 1760  – [https://www.projekt-gutenberg.org/grimmels/simpl/simpl324.html Gotthilf Salzmann: Krebsbüchlein], 1793 – [https://www.projekt-gutenberg.org/grimmj/klschri/chap006.html Adelung: Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart], 1830 – [https://books.google.de/books?id=I-YSAAAAYAAJ&pg=PA397&dq=erbsenz%C3%A4hler&hl=de&sa=X&ei=K2jmU8rbMPH04QS53YGoBw#v=onepage&q=erbsenz%C3%A4hler&f=false Simon Günzer – Dictionnair des Gallicismes], 1836 – [https://www.projekt-gutenberg.org/simrock/rheinsag/chap086.html Karl Simrock, Rheinsagen], 1842 – [https://www.projekt-gutenberg.org/aurbache/herle/herle19.html Ludwig Auerbach - Aus dem Leben und den Schriften …], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=E06491#0 1852 – Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm], 1860 – [https://www.projekt-gutenberg.org/grimmj/klschri/chap006.html Jakob Grimm, Rede über das Alter], 1867 – [https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/wander_sprichwoerterlexikon01_1867?p=445 Karl Friedrich Wilhelm Wander: Deutsches Sprichwörter-Lexicon], 1871 – [https://www.projekt-gutenberg.org/bolanden/sicking2/chap006.html Conrad von Bolanden: Franz von Sickingen].
===Info - Erbsen in Märchen===
Es gibt einige werbefreie Internetseiten mit frei zugänglichen Märchen. Hier drei Seiten mit umfangreichen Märchensammlungen: [https://de.wikisource.org/wiki/Kategorie:M%C3%A4rchen Wikisource], [http://www.zeno.org/M%C3%A4rchen Zeno.org], [https://www.sagen.at/index.html Sagen.at]. Auch im [https://www.projekt-gutenberg.org/info/search/search.php Projekt Gutenberg] sind viele Märchentexte werbefrei und kostenlos gelistet.
Der Märchentext ist auf verschiedenen Internetseiten, z. B. Hans Christian Anderson: Die Prinzessin auf der Erbse (1837), auf [http://www.zeno.org/Literatur/M/Andersen,+Hans+Christian/M%C3%A4rchensammlung/M%C3%A4rchen/Die+Prinzessin+auf+der+Erbse Zeno.org], [https://www.sagen.at/texte/maerchen/maerchen_daenemark/prinzessin_erbse.html Sagen.at], [https://www.projekt-gutenberg.org/andersen/maerchen/chap023.html Projekt Gutenberg], in der Version der Brüder Grimm: [https://de.wikisource.org/wiki/Die_Erbsenprobe_(1843) Die Erbsenprobe (1843)],  auf [https://de.wikisource.org/wiki/Die_Erbsenprobe_(1843) Wikisource]
Erbsen spielen auch in einigen anderen Märchen und Sagen bzw. regionalen Geschichten eine Rolle. Hier ein paar Beispiele:
Bechstein: Deutsches Sagenbuch; [https://www.sagen.at/texte/sagen/deutschland/schleswig_holstein/diedreimeister.html Die drei Meister] (1853)
Carl und Theodor Colshorn, Hannover: [https://www.sagen.at/texte/sagen/deutschland/niedersachsen/hannover/erbsenfeld.html Die Zwerge im Erbsenfelde] (1854),
Raimund Friedrich Kaindl: [https://de.wikisource.org/wiki/Rollerbselein Rollerbsen] (1888),
Zingerle, Ignaz Vinzenz, Sagen aus Tirol: [https://www.sagen.at/texte/sagen/italien/ueberetsch/leuchtenburg.html Die Erbsen bei Leuchtenburg] (1891)
Anna Croissant-Rust: [https://www.projekt-gutenberg.org/croissan/prinerbs/prinerbs.html Prinzessin auf der Erbse] (1906), (Erzählung), 
Sagenbuch aus Österreich und Ungarn: [https://www.sagen.at/texte/sagen/rumaenien/siebenbuergen/erbsenfinder.html Der Erbsenfinder] (1911)
Will-Erich Peukert: Niedersächsische Sagen: [https://www.sagen.at/texte/sagen/deutschland/niedersachsen/bengen/diegoldenenerbsen.html Die goldenen Erbsen] (1968)
Reinhard Güll: [https://www.sagen.at/texte/maerchen/maerchenbeitraege/Hummelkoenig.html Der Hummelkönig] (2007)
usw. usf.
[[#top | Seitenanfang]]<br>
[[Quellen Wörter]]<br>
__INDEX__


-----------
-----------

Version vom 4. Juli 2024, 11:49 Uhr



Wie viele deutsche Wörter gibt es mit dem Doppelkonsonanten bb?

Ausschnitt aus einer E-Mail einer Lehrerin aus Traunstein im Auftrag ihrer Schüler(innen):

Wir haben im Sachkundeunterricht über die Gezeiten, Ebbe und Flut gesprochen. Später haben wir im Rechtschreibunterricht noch einmal über die Konsonantenverdopplung noch einem kurz gesprochenem Vokal gesprochen. In Gruppen haben die Kinder entsprechende Wörter gesammelt. In einer Gruppe hörte in folgendes Gespräch:

„Natürlich Ebbe und Robbe, das hatten wir ja gerade.“ „Mehr Wörter mit bb gibt es glaube ich nicht.“ „Doch ich kenn noch eins: Plätzchen knabbern.“ „Stimmt! Das wars dann.“ Pause. „Unser Baby kann jetzt krabbeln.“ „Gut Lara. Das wars.“ „Nee. Ich hab noch eins: der Schrubber.“ Pause.

Am Ende der Stunde haben die Kinder ihre Wörter vorgestellt. Die bb-Gruppe war ganz stolz. „Ich glaube, wir haben alle Wörter mit bb gefunden, die es gibt.“ Jakob meinte: „Ich kenn noch welche: Rabbiner, Sabbat und Kibbuz“. Lara etwas enttäusch: „Aber das sind ja keine deutschen Wörter.“ Aber das sind ja auch Fremdwörter. Meine Schüler(innen) waren nun sicher: „Mehr Wörter mit bb gibt es nicht.“ Die Kinder gaben sich die Hausaufgabe, weitere bb Wörter zu suchen. In Wörterbüchern und im Internet fanden sie noch viele Wörter mit bb, aber bei den allermeisten war diese Buchstabenfolge bei zusammengesetzten Wörtern an der Wortgrenze (z. B. abbauen). Elisa hat noch Hobby und Max dribbeln ergänzt. Wo bekommen wir denn noch mehr Wörter her, oder sind das wirklich schon alle?

Lieber Graf Ortho: Gibt es noch mehr Wörter mit dem Doppelkonsonant bb? Oder haben wir alle gefunden?

Greta, Mark, Achmed und Lara, Klasse 4, Traunstein


Diskussion

Graf Ortho Da fallen mir auch nicht mehr viele Wörter ein, die die Krabbe, der Knubbel und knibbeln.

Eine schwierige Aufgabe. Vielleicht kann euch Herr Wort weiter helfen..

Frau Fremd Die meisten Wörter der Kinder kommen vermutlich aus der niederdeutschen Sprache. Dort ist die Buchstabenfolge bb nicht ungewöhnlich.

Und es gibt noch einige englische Wörter, dribbeln und Hobby hatten die Kinder ja schon gefunden. Mir fallen noch die Wörter jobben, Lobby und Mobbing ein.

Herr Wort hat dann in seinem Computer viele Wörterlisten durchsucht.
Herr Wort Frau Fremd hat recht. Fast alle Wörter kommen aus der niederdeutschen Sprache. Es sind nicht viele Wörter. Und die meisten werden auch nur umgangssprachlich oder nur in Norddeutschland verwendet. Hier zwanzig niederdeutschen Wörter, die ihr vielleicht schon einmal gehört habt:
babbeln, bibbern, blubbern, brabbeln, Ebbe, hibbeln, knabbern, Knubbel, Krabbe, krabbeln, kribbeln, ribbeln, Robbe, robben, sabbeln, sabbern, schlabbern, schrubben, Stubbe, wibbeln
Graf Ortho Liebe Kinder aus Traunstein. Ihr ward schon ganz schön gut und habt viele bb-Wörter gefunden. Ihr habt recht: Es gibt nicht viele Wörter mit bb. Und die meisten werdet ihr gar nicht kennen oder verwenden. Wenn ihr mehr über diese Wörter wissen möchtet, dann findet ihr bei den Weiterführenden Informationen eine Tabelle mit weiteren Wörtern. Diese sind mit einem Wörterbuch verlink. Dort findet ihr auch Hinweise zur Bedeutung und Herkunft.
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort knabbern gehört zum Modellwortschatz ( Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Das Wort Hobby gehört ebenfalls zum Modellwortschatz ( Vorderseite, Rückseite). Auch dieses Wort kannst du dir in einigen Fremdsprachen anhören. Schau dir auf der Karteikarte einmal die Übersetzungen des Wortes in andere Sprachen an. Was fällt dir auf?

Wörterlisten Modellwortschatz

knabbern Nomen: Knabberei, Knabberartikel, Knabbergebäck, Knabberspaß, Knabberzeug

Verben: abknabbern, · anknabbern, · aufknabbern, · beknabbernherumknabbern, · zerknabbern

Hobby Eine umfangreiche Wörterliste mit zusammengesetzten Wörtern findest du in der Tabelle im folgenden Kapitel. Zähle einmal, wie oft das Wort Hobby als Bestimmungswort (Erstglied) und wie oft als Grundwort (Letztglied) vorkommt.

Wörterliste: Wörter mit bb

Die folgende Tabelle listet Wörter mit bb auf. Du kannst die Tabelle nach Spalten sortieren. Probiere einmal die Tabelle einmal nach der Herkunft zu ordnen. Aus welcher Sprache und welchem Dialekt sind die meisten Grundwörter zu uns gekommen? Oder sortiere die vierte Spalte (Anz.). Die Zahl gibt an, wie viele vom Grundwort abgeleitete Wörter (Wortbildungen) in verschiedenen (Online-) Wörterbüchern aufgeführt werden.

Wörter mit bb
Grundwort Herkunft Alter Anz. Wortbildung
babbeln niederdeutsch 16. Jh. 2 Brabbeln; Matratzengebabbel
bibbern niederdeutsch 16. Jh. 1 Gebibber
blubbern norddeutsch 18. Jh. 3 Blubber; Blubberwasser, hinblubbern
brabbeln niederdeutsch 16. Jh. 2 brabbelnd, Gebrabbel
dribbeln englisch 19. Jh. 12 ausdribbeln, dribbelgewandt, dribbelstark, umdribbeln, verdribbeln;

Dribbel, Dribbler, Dribblerin, Dribbling; Dribbelkönig, Dribbelkunst, Dribbelkünstler,

Ebbe niederdeutsch 18. Jh. 4 abebben, abgeebbt, verebbt; Ebbstrom,
grabbeln norddeutsch 17. Jh. 4 Grabbelei, Grabbelkiste, Grabbelsack, Grabbeltisch,
grubbern englisch 19. Jh. 1 Grubber
hibbeln norddeutsch 2 Hibbel, hibbelig
Hobby englisch 20. Jh. 85 Hobbyangler, Hobbyarchäologe, Hobbyastronom, Hobbyausstellung, Hobbyautor, Hobbybastler, Hobbybörse, Hobbybotaniker, Hobbychemiker, Hobbyclub, Hobbydetektiv, Hobbyfahrer, Hobbyfilmer, Hobbyfischer, Hobbyflieger, Hobbyforscher, Hobbyfotograf, Hobbyfotografin, Hobbyfunker, Hobbyfußballer, Hobbyfußballturnier, Hobbygärtner, Hobbygärtnerin, Hobbygolfer, Hobbygruppe, Hobbyhandwerker, Hobbyhistoriker, Hobbyimker, Hobbyist, Hobbyistin, Hobbyjäger, Hobbykegler, Hobbykeller, Hobbykicker, Hobbykickertreff, Hobbyklasse, Hobbykoch, Hobbyköchin, Hobbykunst, Hobbykünstler, Hobbykünstlerausstellung, Hobbykünstlerin, Hobbykünstlermarkt, Hobbyland, Hobbylauf, Hobbyläufer, Hobbyliga, Hobbymaler, Hobbymalerin, Hobbymannschaft, Hobbymarkt, hobbymäßig, Hobbymusiker, Hobbyphilosoph, Hobbypilot, Hobbypolitiker, Hobbypolizist, Hobbypsychologe, Hobbyradler, Hobbyraum, Hobbyreiter, Hobbyrennen, Hobbyrunde, Hobbysammler, Hobbysänger, Hobbyschauspieler, Hobbyschrauber, Hobbyschütze, Hobbysegler, Hobbysoldat, Hobbyspieler, Hobbysport, Hobbysportler, Hobbytänzer, Hobbytaucher, Hobbyteam, Hobbythek, Hobbyturnier, Hobbyverein, Hobbywelt, Hobbywerkstatt, Hobbywinzer, Hobbyzüchter; Lieblingshobby, Männerhobby
Hubbel norddeutsch 1 hubbelig
jobben englisch 21. Jh. 6 Jobber, Jobberin; Billigjobber, Börsenjobber, Ferienjobber, Minijobber
kabbeln niederdeutsch 19. Jh. 3 Kabbelei, Kabbelung; kabbelig
kibbeln norddeutsch 0
Kibbuz hebräisch 20. Jh. 2 Kibbuzbewegung, Kibbuznik,
knabbern niederdeutsch 18. Jh.

9

abknabbern, anknabbern, beknabbern;

Knabberei, Knabberartikel, Knabbergebäck, Knabberspaß, Knabberzeug,

knibbeln mitteldeutsch 0
Knubbel niederdeutsch 17. Jh. 4 Knubbelknie, Knubbelnase; knubbeln, knubbelig
Knubben niederdeutsch 17. Jh. 0
Krabbe niederdeutsch 16. Jh. 17 Hummerkrabbe, krabbenartig, Krabbencocktail, Krabbenfang, Krabbenfänger, Krabbenfischer, Krabbenfischerei, Krabbenfleisch, Krabbenkutter, Krabbenpulmaschine, Krabbensalat, Krabbenspinne, Krabbentaucher, Krabbenzucht, Nordseekrabbe, Strandkrabbe, Wollhandkrabbe,
krabbeln niederdeutsch

26

bekrabbeln, herauskrabbeln, herumkrabbeln, hineinkrabbeln, hochkrabbeln, rumkrabbeln, umherkrabbeln; krabbelig, krabblig

Gekrabbel, Krabbelalter, Krabbelei, Krabbelgottesdienst, Krabbelgruppe, Krabbelkäfer, Krabbelkäferraum, Krabbelkind, Krabbelkiste, Krabbelkreis, Krabbelsack, Krabbelstube, Krabbelstunde, Krabbeltier, Krabbeltisch, Krabbeltreff

kribbeln niederdeutsch 16. Jh. 6 kribbelig, kkribblig; Kribbeligkeit, Kribbelmücke, Kribbelwasser,
labbern niederdeutsch 4 Labbe, Gelabber; labberig, labbrig
nebbich westjiddisch 19. Jh. 1 Nebbich
Lobby englisch 20. Jh. 62 Lobbyarbeit, Lobbygruppe, Lobbying, Lobbyinteresse, Lobbyismus, Lobbyist, Lobbyistengruppe, Lobbyistentum, Lobbyistin, lobbyistisch, Lobbyorganisation, Lobbypolitik, Lobbytätigkeit, Lobbyverband, Lobbyverein; Abtreibungslobby, Agrarlobby, Agrarlobbyist, Ärztelobby, Atomlobby, Atomlobbyist, Autofahrerlobby, Autolobby, Autolobbyist, Bankenlobby, Bauernlobby, Baulobby, Baulobbyist, Beamtenlobby, Betonlobby, Cheflobbyist, Chemielobby, Cyberlobby, Elternlobby, Energielobby, Fahrradlobby, Frauenlobby, Gegenlobby, Hafenlobby, Hotellobby, Industriellenlobby, Industrielobby, Industrielobbyist, Kohlelobby, Nuklearlobby, Öllobby, Pharmalobby, Privatfunklobby, Rüstungslobby, Rüstungslobbyist, Stromlobby, Tabaklobby, Tropenholzlobby, Umweltlobby, Umweltlobbyist, Unternehmerlobby, Waffenlobby, Waffenlobbyist, Westlobby, Wirtschaftslobby, Wirtschaftslobbyist, Zigarettenlobby
Mobbing englisch 20. Jh. 7 Mobbingberatung, Mobbingbetroffene, Mobbingopfer, Mobbingtelefon; mobben, Mobber, rausgemobbt
nibbeln englisch 20. Jh.

1

Nibbler
Quabbe niederdeutsch 1 quabbeln
Rabbi hebräisch 15. Jh. 13 Rabbiner, Rabbinerin, Rabbinat, Rabbinatsgericht, Rabbinerkonferenz, Rabbinerseminar, Großrabbiner, Landesrabbiner, Oberrabbinat, Oberrabbiner, Stadtrabbiner, Wunderrabbi, rabbinisch
ribbeln niederdeutsch 16. Jh. 2 Ribbe; aufribbeln,
Robbe nordfriesisch 17. Jh. 25 Elefantenrobbe, Jungrobbe, Kegelrobbe, Mähnenrobbe, Mönchsrobbe, Ohrenrobbe, Pelzrobbe, Ringelrobbe, Robbenbaby, Robbenbank, Robbenbestand, Robbenfang, Robbenfänger, Robbenfell, Robbenjagd, Robbenjäger, Robbenprodukt, Robbenschläger, Robbensterben, Robbentod, Sattelrobbe,

robben, heranrobben; robbenartig

robben niederdeutsch 20. Jh. 1 Robber
rubbeln englisch 20. Jh. 4 abrubbeln, rubbelig, Rubbelkarte, Rubbellos,
sabbeln niederdeutsch 18. Jh. 2 Sabbel, gesabbelt,
Sabbat hebräisch 15. Jh. 7 Sabbatical, Sabbatjahr, Sabbatruhe, Sabbatstille; Schabbat, Schabbath, Schabbes
sabbern niederdeutsch 18. Jh. 4 besabbern; Sabber, Gesabber, Sabberlätzchen,
schlabbern niederdeutsch 18. Jh. 16 beschlabbern, schlabberig, schlabbrig

Schlabber, Geschlabber, Schlabberei, Schlabberhemd, Schlabberhose, Schlabberjacke, Schlabberkleid, Schlabberlatz, Schlabberlook, Schlabbermaul, Schlabberpulli, Schlabbershirt, Schlabbrigkeit,

schrubben niederdeutsch 17. Jh.

5

abgeschrubbt, abschrubben, geschrubbt, wegschrubben; Schrubber
schubben ??? 0
schubbern norddeutsch 0
schwabbeln niederdeutsch 17. Jh. 3 Schwabber, Schwabbelbauch; schwabbelig
schwabbern mitteldeutsch 17. Jh. 1 Schwabb
strubbeln mittelhochdeutsch 10. Jh. 1 Strubbelbart, Strubbelhaar, Strubbelkopf; strubbelig
Stubbe

niederdeutsch

19. Jh. 1 Stubbenkammer,
wabbeln mittelhochdeutsch 16. Jh. 2 wabbelig, wabblig
wibbeln niederdeutsch

15. Jh.

2 Wibbel, wibbelig


Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS). Dort findest du auch weitere Informationen zum Wort (Wortart, Aussprache, Bedeutung, Herkunft usw.)

Seitenanfang
Quellen Wörter






xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Warum heißt es Klettermaxe?

Mein Bruder ist gestern auf einen Baum geklettert. Meine Mutter hat gesagt: „Sei vorsichtig!“ Und mein Vater meinte „Keine Sorge, Noah ist ein richtiger Klettermaxe.“ Ich habe gefragt: „Wieso nicht Kletter-Noah?“ „Das sagt man halt so.“ „Und warum?“ Das wusste mein Vater auch nicht. Und meine Lehrerin auch nicht.

Linda, Klasse 4, Gelsenkirchen


Diskussion

Herr Graf Ortho Vor rund einhundert Jahren gab es noch kein Internet und kein Fernsehen. Es gab die ersten Schwarz-Weiß-Filme. Im Jahr 1927 kam ein spannender Liebesfilm in die Kinos.
Es war einmal ein berühmter Autor von Kriminalromanen. Im Film heißt er Max Malien. Dieser Max war in eine Frau, Corry Bell, verliebt, die aber nichts von ihm wissen wollte. Corry fand Max ziemlich langweilig.
Um Corry zu imponieren verkleidete sich Max, um nicht erkannt zu werden, und kletterte nachts in die Häuser reicher Leute. Dort stahl er Geld und Schmuck und verteilte es an arme Leute. Bei jedem Einbruch hinterließ er eine Visitenkarte auf der der Name „Max Malien“ stand. Keiner wusste, wer dieser Einbrecher war. Alle dachten, dass der Einbrecher den Namen des Krimi-Autors als Ablenkungsmanöver benutzen würde.

Da dieser Dieb bei seinen Einbrüchen oft die Hauswände hoch kletterte, wurde er von allen Klettermaxe genannt.

Und das Happyend der Geschichte? Corry ist fasziniert von dem Einbrecher und bewundert diesen sehr. Eines Nachts klettert Max über die Hauswand in das Schlafzimmer von Corry. Diese verliebt sich sofort in den Klettermaxe. Da Max verkleidet ist, erkennt sie nicht ihren Max. Erst bei seinem zweiten Einbruch bei Corry lüftet er das Geheimnis.
Und wenn sie nicht gestorben sind ...
Herr Alt Das Wort klettern ist von dem alten (indogermanischen) Wort *glei- = kleben, anhaften später auch anklammern abgeleitet. Schon sehr früh (16. Jahrhundert) wurde es in der heutigen Bedeutung einen steilen Berg hoch steigen verwendet.
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort klettern gehört zum Modellwortschatz ( Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Grundwort

klettern [ˈklɛtɐn], Verb, ich klettere, du kletterst, er klettert; das Klettern (Nomen); die Kletterei
Bedeutung: a) mit Händen und Füßen an einen höher gelegenen Ort hinaufsteigen oder hinuntersteigen; b) Sportart: einen Berg oder Fels, eine künstliche Anlage nach bestimmten sportlichen Regeln besteigen und gegebenenfalls wieder absteigen
Herkunft: mhd. (15. Jh.) klettern; ie. *glei = kleben, schmieren, später auch (an)haften, sich anklammern

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Dort findest du auch weitere Informationen zum Wort (Wortart, Aussprache, Bedeutung, Herkunft usw.)

Wortbildungen

Nomen: klettern als Erstglied (Grundwort)
Begriffe aus dem Bereich Klettersport: Kletteraktion, Kletteranlage, Kletterausrüstung, Kletterberg, Klettereisen, Kletterfähigkeit, Kletterfels, Kletterfelsen, Kletterfläche, Klettergebiet, Klettergerät, Klettergurt, Kletterhalle, Kletterhammer, Kletterhilfe, Kletterkunst, Kletterkurs, Kletterkursus, Klettermast, Klettermöglichkeit, Kletterparcours, Kletterpark, Kletterpartie, Kletterpartner, Kletterroute, Kletterschuh, Kletterschule, Kletterseil, Klettersport, Kletterstange, Klettersteig, Klettertau, Klettertechnik, Klettertour, Kletterturm, Kletterunfall, Kletterwald, Kletterwand, Kletterzentrum
Begriffe aus dem Freizeit-, Spielbereich: Kletterbaum, Kletterburg, Klettergarten, Klettergerüst, Kletternetz, Kletterparadies, Kletterspinne
Begriffe aus dem Bereich Biologie: Kletterfisch, Kletterpflanze, Kletterrose, Klettervogel
Personen (Nur selten wird in Wörterbüchern die Weiblichkeitsform aufgeführt. In diesen Fällen wurde exemplarisch die Weiblichkeitsform mit dem Dudenwörterbuch verlinkt. In allen anderen Fällen wurde der Männlichkeitsform die Endung in Klammern hinzugefügt.): Kletterer, Kletterin, Kletterführer(in), Kletterkünstler(in), Klettermaxe, Kletterspezialist(in)
klettern als Zweitglied (Bestimmungswort)
Klettersport: Eisklettern, Erkletterung, Extremklettern, Felsklettern, Freiklettern, Sportklettern
Biologie: Wurzelkletterer
Personen: Eiskletterer(in),Extremkletterer(in), Fassadenkletterer, Fassadenkletterin, Felskletterer, Felskletterin, Freikletterer(in), Gewerbekletterer(in), Sportkletterer(in)
Verben: beklettern, durchklettern, emporklettern, erklettern, herabklettern, heraufklettern, herausklettern, hereinklettern, herumklettern, herunterklettern, hinaufklettern, hinausklettern, hineinklettern, hinüberklettern, hinunterklettern, hochklettern, raufklettern, runterklettern, überklettern

Alphabetische Wörterliste

B beklettern
D durchklettern
E Eiskletterer, Eisklettern, emporklettern, erklettern, Erkletterung, Extremkletterer, Extremklettern
F Fassadenkletterer, Felskletterer, Felsklettern, Freikletterer, Freiklettern
G Gewerbekletterer
H herabklettern, heraufklettern, herausklettern, hereinklettern, herumklettern, herunterklettern, hinaufklettern, hinausklettern, hineinklettern, hinüberklettern, hinunterklettern, hochklettern
K Kletteraktion, Kletteranlage, Kletterausrüstung, Kletterbaum, Kletterberg, Kletterburg, Kletterei, Klettereisen, Kletterer, Kletterfähigkeit, Kletterfels, Kletterfelsen, Kletterfisch, Kletterfläche, Kletterführer, Klettergarten, Klettergebiet, Klettergerät, Klettergerüst, Klettergurt, Kletterhalle, Kletterhammer, Kletterhilfe, Kletterin, Kletterkunst, Kletterkünstler, Kletterkurs, Kletterkursus, Klettermast, Klettermax, Klettermaxe, Klettermöglichkeit, Kletternetz, Kletterparadies, Kletterparcours, Kletterpark, Kletterpartie, Kletterpartner, Kletterpflanze, Kletterrose, Kletterroute, Kletterschalung, Kletterschuh, Kletterschule, Kletterseil, Kletterspezialist, Kletterspinne, Klettersport, Kletterstange, Klettersteig, Klettertau, Klettertechnik, Klettertour, Kletterturm, Kletterunfall, Klettervogel, Kletterwald, Kletterwand, Kletterzentrum
R raufklettern, runterklettern,
S Sportkletterer, Sportklettern,
U überklettern
W Wurzelkletterer

Anmerkung: Die Lehrerin nahm die Frage von Linda zum Anlass, mit einigen Schüler(innen) noch einmal die Themen Konsonantenverdopplung und Wortbildung zu besprechen. Sie ließ eine kleine Schülergruppe zusammengesetzte Wörter mit dem Grund- oder Bestimmungswort klettern suchen. Natürlich wälzten die Kinder zunächst Wörterbücher und schieben die wenigen zusammengesetzten Wörter auf. Sie stellten ihr Ergebnis am Ende der Unterrichtsstunde der Klasse vor.

Dann allerdings kam etwas erstaunliches und interessantes. Einige Schüler, die in einem Kletterverein waren, hatten sofort weitere Ideen für Wörter, die nicht in den Wörterbüchern standen. Daraus ergab sich eine neue Hausaufgabe. In der nächsten Stunde kamen noch viele neue Wörter von den Kletterern in der Klasse hinzu. Das führte schließlich zu der Erkenntnis: Wenn ich das Wort klettern richtig schreiben kann, dann kann ich auch viele zusammengesetzte Wörter richtig schreiben, auch Wörter, die nicht im Wörterbuch stehen.

Aus dieser Wörtersammlung sind im Kern die obige Wörtertabellen entstanden, die später von mir ergänzt wurden.

Norbert Sommer-Stumpenhorst


Seitenanfang
Quellen Wörter


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Fremdwörter mit -ier am Wortende
Grundwort Aussprache Laut Herkunft Anz. Silben betonte Silbe
Atelier [atəˈli̯eː] [i̯eː] französisch 4 4
Balancier [balaŋsˈiːɐ] [iːɐ] französisch 4 3
Bandelier [bandəˈliːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 4 3
Bankier [baŋˈki̯eː] [i̯eː] französisch 3 2
Barbier [baʁˈbiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Brevier [bʁeˈviːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2 2
Bustier [bʏsˈti̯eː] [i̯eː] französisch 3 2
Canotier [kanoti̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 4 4
Carrier [kˈɛʁiːɐ̯] [iːɐ̯] englisch 3 1
Chansonier [ʃɑ̃sɔˈni̯eː] [i̯eː] französisch 4 4
Chiffonnier [ʃɪfɔni̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 4 4
Collier

[kɔˈli̯eː]

[i̯ˈeː] französisch 3 2
Conférencier [kɔ̃feʁɑ̃ˈsi̯eː]

[i̯eː]

französisch 5 4
Courtier [kʊʁti̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 3 3
Croupier [kʁuˈpi̯eː] [i̯eː] französisch

3

3
Denier [deni̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 3 3
Dossier [dɔˈsi̯eː] [i̯eː] französisch 2 2
Elixier [elɪˈksiːɐ̯] [iːɐ̯] arabisch 3 3
Furnier [fʊʁˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Füsilier [fyziˈliːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 3
Garnier [ɡaʁˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 3
Juwelier [juveˈliːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 4 3
Kanadier [kaˈnaːdi̯ɐ] [i̯ɐ] Name englisch 4 2
Karossier [kaʁɔsi̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 4 4
Kassier [kaˈsiːɐ̯] [iːɐ̯] italienisch 3

2

Kavalier [kavaˈliːɐ̯] [iːɐ̯] italienisch 3

3

Klavier [klaˈviːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2 2
Klistier [klɪsˈtiːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2 2
Kurier [kuˈʁiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Magier [ˈmaːɡi̯ɐ] [i̯ɐ] lateinisch 3 1
Manier [maˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2

2

Metier [meˈti̯eː] [i̯eː] französisch 3 2
Multiplier [mˈaltiplaɛ̯ɐ] [ɛ̯ɐ] englisch 4 1
Offizier [ɔfiˈt͡siːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3

3

Panier [paˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Papier [paˈpiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Passagier [ˌpasaˈʒiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 4 3
Patrizier [paˈtʁiːt͡si̯ɐ] [i̯ɐ] lateinisch 4 2
Pionier [pi̯oˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 3
Pläsier [ˌplɛˈziːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Polier [poˈliːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 2
Portier

[ˌpɔʁˈti̯eː]

[i̯eː] französisch 3 2
Premier [pʁəˈmi̯eː] [i̯eː] französisch

3

2
Proletarier [pʁoleˈtaːʁiɐ] [iɐ] lateinisch 5 3
Quartier [kvaʁˈtiːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2 2
Rapier [ʁaˈpiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 2
Revier [ʁeˈviːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Saurier [ˈzaʊ̯ʁi̯ɐ] [i̯ɐ] griechisch 3 1
Scharnier [ʃaʁˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Skapulier [skapuˈliːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 4 3
Spalier [ʃpaˈliːɐ̯] [iːɐ̯] italienisch 2 2
Terrier [ˈtɛʁi̯ɐ] [iɐ̯] englisch

3

1

Turnier [tʊʁˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Visier [viˈziːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2 1


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Die Endung -iert ist eine typische Fremdwortendung bei Adjektiven. Die Endung wird [...'iːɐ̯t] ausgesprochen, das ie wird lang [iː] gesprochen und die letzte Silbe betont.

  • Verben mit der Endung -ieren bilden verschiedenen Flexionen mit der Endung -iert, Beispiele: Infinitiv: blockieren, 3. Person Singular er/sie/es blockiert, Imperativ Plural: blockiert! Partizip Perfekt: haben blockiert; distanzieren - distanziert, isolieren - isoliert, profitieren - profitiert ...
  • Partizipien können auch als Adjektive verwendet werden (Verbaladjektive). Dies gilt auch für Partizipien von Verben mit der Endung -ieren. Beispiele: Der durch Baumstämme blockierte Bach. Die von der Polizei isolierten Demonstranten. Die Flexionen entsprechen denen von Adjektiven.
  • Und schließlich kann auch das Adjektiv mit der Endung -iert ein selbstständiges Grundwort mit oder ohne Konversionen in eine andere Wortart vorkommen, Beispiele: borniert (Wortbildung: Borniertheit), kariert (Konversion: karieren)

Die folgende Tabelle enthält Adjektive mit der Endung -iert, die in mindestens zwei Online-Wörterbüchern gelistet sind. Die ersten drei Spalten enthalten das Adjektiv mit den beiden Steigerungsformen (Komparativ, Superlativ). Das Adjektiv ist mit dem Online-Wörterbuch Wiktionary verlinkt. Sofern es zu diesem Adjektiv ein Verb mit der Endung -ieren gibt, wurde dieses in der vierten Spalte (Verb -ieren) aufgeführt und mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt.

In der fünften Spalte ist das zugehörige Grundwort aufgeführt und mit dem etymologischen Eintrag im DWDS verlinkt. Wenn die Spalten eins und fünf identisch sind, dann ist das Adjektiv zugleich auch das Grundwort, von dem ggf. weitere Wörter gebildet werden können. Die Wortart in der folgenden Spalte bezieht sich auf das Grundwort und soll die Analyse der Grundwörter durch Sortierungen erleichtern. In der letzten Spalte ist die Herkunft des Grundwortes aufgeführt. die Angabe bezieht sich auf die Sprache, aus der das Grundwort in die deutsche Sprache übernommen wurde.

Fremdwörter mit -iert am Wortende
Adjektiv Komparativ Superlativ Verb -ieren Grundwort Wortart Herkunft
affektiert affektierter am affektiertesten - Affekt Nomen lat. affectus
alkoholisiert alkoholisierter am alkoholisiertesten alkoholisieren Alkohol Nomen span. alcohol
alliiert alliierter am alliiertesten alliieren Allianz Nomen frz. alliance
ambitioniert

ambitionierter

am ambitioniertesten - Ambition Nomen lat. ambitio
antiquiert antiquierter am antiquiertesten - Antiquar Nomen lat. antīquārius
blasiert blasierter am blasiertesten - blasiert Adjektiv frz. blasé
borniert bornierter am borniertesten - borniert Adjektiv frz. borné
couragiert couragierter am couragiertesten - Courage Nomen frz. courage
definiert - - definieren Definition Nomen lat. dēfīnītio
deprimiert deprimierter am deprimiertesten deprimieren deprimieren Verb frz. déprimer
derangiert derangierter am derangiertesten derangieren derangieren Verb frz. déranger
designiert - - designieren Signatur Nomen lat. sīgnātūra
detailliert detaillierter am detailliertesten detaillieren Detail Nomen frz. détail
dezidiert dezidierter am dezidiertesten dezidieren dezidieren Verb lat. dēcīdere
distinguiert distinguierter am distinguiertesten distinguieren distinguieren Verb lat. distinguere
engagiert engagierter am engagiertesten engagieren engagieren Verb frz. engager
etabliert

etablierter

am etabliertesten etablieren etablieren Verb lat. stabilīre
exaltiert exaltierter am exaltiertesten exaltieren exaltiert Adjektiv frz. exalter
extravertiert extravertierter am extravertiertesten - - - lat. extra + vertere
extrovertiert extrovertierter am extrovertiertesten - - - lat. extro + vertere
frustriert frustrierter am frustriertesten frustrieren frustrieren Verb lat. frūstrāre
fundiert fundierter am fundiertesten fundieren Fundus Nomen lat. fundus
illuminiert - - illuminieren illuminieren Verb frz. illuminer
indigniert indignierter am indigniertesten indignieren indignieren Verb lat. indignāri
informiert informierter am informiertesten informieren informieren Verb lat. īnformāre
integriert integrierter am integriertesten integrieren integrieren Verb integrāre
interessiert interessierter am interessiertesten interessieren Interesse Nomen lat. interesse
introvertiert introvertierter am introvertiertesten - - - lat. intro + vertere
kariert karierter am kariertesten karieren kariert

Adjektiv

frz. carré
kastriert kastrierter am kastriertesten kastrieren kastriereen Verb

lat. castrāre

kompliziert komplizierter am kompliziertesten komplizieren kompliziert Adjektiv lat. complicitus
konsterniert konsternierter am konsterniertesten konsternieren konsterniert Adjektiv frz. consterner
konzentriert konzentrierter am konzentriertesten konzentrieren konzentrieren Verb frz. concentrer
konzertiert - - konzertieren Konzert Nomen ital. concerto
kultiviert kultivierter am kultiviertesten kultivieren kultivieren Verb frz. cultiver
lädiert lädierter am lädiertesten lädieren lädieren Verb lat. laedere
limitiert limitierter am limitiertesten limitieren limitieren Verb lat. līmitāre
manieriert - - - Manier Nomen frz. manière
möbliert - - möblieren Möbel Nomen frz. meuble
motiviert motivierter am motiviertesten motivieren Motiv Nomen motivum
oktroyiert oktroyierter am oktroyiertesten oktroyieren oktroyieren Verb frz. octroyer
organisiert - - organisieren Organ Nomen griech. órganon
passioniert passionierter am passioniertesten passionieren Passion Nomen lat. passio
pikiert pikierter am pikiertesten pikieren pikieren Verb frz. piquer
platziert

deplatzierter

am deplatziertesten platzieren platzieren Verb frz. placer
prädestiniert prädestinierter am prädestiniertesten prädestinieren destiniren Verb lat, prae + dēstināre
publiziert - - publizieren publizieren Verb lat.pūblicāre
qualifiziert qualifizierter am qualifiziertesten qualifizieren Qualität Nomen lat. quālitās
raffiniert raffinierter am raffiniertesten raffinieren raffinieren Verb frz. raffiner
ramponiert ramponierter am ramponiertesten ramponieren ramponieren Verb ndl. ramponēren
renommiert renommierter am renommiertesten renommieren Renomee Nomen frz. renommée
reserviert reservierter am reserviertesten reservieren reservieren Verb frz. reservāre
respektiert respektierter am respektiertesten respektieren Respekt Nomen frz. respect
routiniert routinierter am routiniertesten - Route Nomen frz. route
ruiniert ruinierter am ruiniertesten ruinieren Ruine Nomen lat. ruīnae
saturiert saturierter am saturiertesten saturieren saturieren Verb lat. saturāre
standardisiert - - standardisieren Standard Nomen engl. standard
strukturiert strukturierter am strukturiertesten strukturieren Struktur Nomen lat. strūctūra
talentiert talentierter am talentiertesten - Talent Nomen griech. tálanta
tradiert tradierter am tradiertesten tradieren Tradition Nomen lat. trāditiō
trainiert trainierter am trainiertesten trainieren trainieren

Verb

engl. to train
versiert versierter am versiertesten versieren versiert Adjektiv frz. versé
zivilisiert zivilisierter am zivilisiertesten zivilisieren zivil Adjektiv lat. cīvīlis

Kavalier Magier*in Pionier*in Romancier*in Vegetarier*in


die durch etwas besonderes auffällt oder etwas besonderes kann, z. B. Kavalier (jmd. der sich vornehm benimmt), Magier*in (jmd. der Magie anwendet) , Pionier*in (jmd. der z. B. in der Forschung eine Vorreiterrolle übernimmt), Romancier*in (jmd. der Romane schreibt), Vegetarier*in (jdm. der kein Fleisch isst);

mw-collapsible mw-collapsed
männlich weiblich Beschreibung

Herkunft

Kavalier [kavaˈliːɐ̯] - jmd. der sich vornehm benimmt französisch cavalier
Magier [ˈmaːɡi̯ɐ] Magierin [ˈmaːɡi̯əʁɪn] jmd. der Magie anwendet lateinisch magi
Pionier [pi̯oˈniːɐ̯] Pionierin [pi̯oˈniːʁɪn] jmd. der z. B. in der Forschung eine Vorreiterrolle übernimmt französisch pionnier
Romancier [ʁomɑ̃ˈsi̯eː] Romancierin [ʁomɑ̃ˈsi̯ɛːʁɪn] jmd. der Romane schreibt französisch romancier
Vegetarier [veɡeˈtaːʁiɐ] Vegetrarierin [veɡeˈtaːʁiəʁɪn] jmd. der kein Fleisch isst englisch vegetarian

die einen bestimmten Beruf ausübt oder Aufgabe hat, z. B. Barbier (so nannte man früher einen Frisör), Hotelier*in (jmd. der ein Hotel leitet oder besitzt), Juwelier*in (jmd. der teuren Schmuck verkauft), Kurier*in (jmd. der eine Ware oder Post ausliefert oder Nachricht überbringt), Offizier*in (hoher Dienstrang beim Militär),

die etwas gemeinsam haben, z. B. Arier (Volksgruppen in Mittelasien, gemeinsame Sprache), Parlamentarier*in (Abgeordnete in einem Parlament), Proletarier (im Marxismus = Lohnarbeiter, im römischen Reich = besitzlose Personen)

die in einem bestimmten Land wohnen, z. B. Australier*in (wohnen in Australien), Gallier*in (bewohnten früher Gallien), Kalifornier*in (Bewohner Kaliforniens), Spanier*in (Staatsangehörige Spaniens)

Wenn die Personenbezeichnung mit der Nachsilbe -ier gebiltet wird, dann endet das zugehörige Land in der Regel auf -ien, Australien, Gallien, Kalifornien, Spanien

Diese sind in der Regel von französischen Wörtern abgeleitet, z. B. Atelier (frz. atelier = Werkstatt), Furnier (frz. fournir = ausstatten, besorgen), Klavier (frz. clavier <lat. clavis), Visier (frz. visière)

selten auch direkt von lateinischen (italienischen) Wörtern, z. B. Papier (lat. papȳrum < griech. papyros)

sehr selten auch aus anderen Sprachen, z. B. Elixier (arab. al-iksīr), Terrier (engl. terrier), Spalier (ital. spalliera)


Fremdwörter mit -ial am Wortende
Grundwort Wortart Ableitung von Herkunft
adverbial

Adjektiv

Adverb lat. adverbium
äquatorial Adjektiv Äquator lat. aequātor
auktorial Adjektiv Autor lat. auctor
axial Adjektiv Achse lat. axis
brachial Adjektiv - lat. bracchiālis
bronchial Adjektiv Bronchie lat. bronchia < brónchia
differenzial Adjektiv Differenz lat. differre
Differenzial Nomen Differenz lat. differre
diktatorial Adjektiv Diktator lat. dictātor
diluvial Adjektiv Diluvium lat. dīluvium
direktorial Adjektiv Direktor lat. dīrēctor
Editorial Nomen Editor engl. editorial < lat. editor
Essential Nomen - engl. essential
essenzial Adjektiv Essenz lat. essentia
existenzial Adjektiv Existenz lat. exsistentia
exponential Adjektiv Exponent lat. expōnēns
familial Adjektiv Familie lat. familia
fluvial Adjektiv - lat. fluvialis
genial Adjektiv Genie frz. génie < lat. genius
glazial Adjektiv > Glazial lat. glaciālis
Glazial Adjektiv > glazial lat. glaciālis
gymnasial Adjektiv Gymnasium lat. gymnasium < griech. gymnásion
hegemonial Adjektiv Hegemonie griech. hēgemonía
Imperial Nomen - russ. imperial < poln. imperial < denarius imperialis
imperial Adjektiv Imperium lat. imperium
initial Adjektiv - lat. initiālis
Initial(e) Nomen > initial lat. initiālis
jovial Adjektiv > Jovialität frz. jovial
kardial Adjektiv > Kardio- lat. cardialis < kardía
kategorial Adjektiv Kategorie griech. katēgoría
kollegial Adjektiv Kollege lat. collēga
kolloquial Adjektiv Kolloquium lat. colloquium
kolonial Adjektiv Kolonie lat. colōnia
konsortial Adjektiv Konsotium lat. cōnsortium
kordial

Adjektiv

- frz. cordial < lat. cordialis
kranial Adjektiv - lat. cranium
kurial Adjektiv

Kurie

lat. cūria
labial Adjektiv - lat. labialis
Labial Nomen > labial lat. labialis
medial Adjektiv Medium lat. medium
Memorial Nomen - engl. memorial < lat. memoriale
ministerial Adjektiv Minister frz. ministre < lat. minister
mondial Adjektiv - frz. mandial < lat. mundus
Mondial Nomen - Kunstwort < lat.
Novial Nomen - Kunstwort
nuptial

Adjektiv

- lat.
Offizial Nomen > offiziell frz. officiel < lat. officiālis
ovarial Adjektiv Ovarium lat. ovarium

parochial

Adjektiv Parochie lat. parochia < griech. paroikía
partial Adjektiv - lat. partiālis
partizipial Adjektiv Partizip lat. participium
patrimonial Adjektiv Patrimonium lat. patrimonialis
pelagial Adjektiv Pelagial lat. pelagus < griech. pélagos
Prairial Nomen - frz. Prairial
präsidial Adjektiv Präsidium

lat praesidium

presbyterial Adjektiv Presbyterium lat. presbyterium < griech. presbytérion
primordial Adjektiv - lat. primordialis
Provinzial Nomen - lat. superior provincialis
provinzial Adjektiv Provinz

lat. prōvincia

radial Adjektiv Radius lat. radius
spezial Adjektiv - lat. speciālis
Spezial

Nomen

> spezial lat. speciālis
stadial Adjektiv Stadium lat. stadium
tangential Adjektiv Tangente lat. tangere
territorial Adjektiv Territorium lat. territōrium
Tertial Nomen Tertia lat. tertius
Testimonial Nomen - engl. testimonial < lat. testimonium
trivial Adjektiv - frz. trivial < lat. triviālis
Fremdwörter mit -ial am Wortende
Fremdwort -iat Artikel Grundwort Herkunft
Aktuariat das Aktuarius lat. actuarius
Antiquariat das Antiquar lat. antīquārius
Asiat der Asien griech. Asia
Differenziat das Differenziation lat.
Justitiariat das Justiz lat. iūstitia
Kanzellariat das Kanzel lat. cancella
Kollegiat der Kolleg lat. collegia
Kommissariat das Kommissar lat. commissārius
Lizenziat das Lizenz lat.
mediat Adjektiv - frz. médiat < lat. immediatus
Notariat

das

Notar lat. notārius
Noviziat das Novize lat. novicius
Opiat das Opium griech. ópion
Ordinariat das Ordinarius lat. ōrdinārius
Patriziat das Patrizier lat. patricius
Plagiat das -

lat. plagiāre

Proletariat das Proletarius lat. prōlētārius
rabiat Adjektiv - lat. rabiatus
Referendariat das Referendar lat. referendarius
Sekretariat das sekret lat. sēcrētus
Spartiat der Sparta griech. Spartiatēs
Stipendiat der Stipendium

lat. stī̌pendium

Vikariat

das

Vikar lat. vicārius
Volontariat das Volontär frz. volontaire < lat. voluntās