Spielwiese: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fragen an Graf Ortho
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 17: Zeile 17:
* Beim ersten Satz ändert sich in Abhängigkeit von der Person auch das Wort ''erst''. (Sie kam als ''Erste'' ...)
* Beim ersten Satz ändert sich in Abhängigkeit von der Person auch das Wort ''erst''. (Sie kam als ''Erste'' ...)
* Der zweite Satz ist neutraler und kann für alle Geschlechter gleichermaßen genutzt werden.  
* Der zweite Satz ist neutraler und kann für alle Geschlechter gleichermaßen genutzt werden.  
Das Wort zuerst ist ein häufig vorkommendes Wort.
|-
|-
|
|
|Früher schrieb man zuerst noch als zwei Wörter: althochdeutsch = ''zi ērist'' <abbr>und mittelhochdeutsch</abbr> ''ze ērst''. Es hatte zunächst die Bedeutung ''an erster Stelle''. Erst im 16. Jahrhundert setzte sich die Schreibung als ein Wort durch. Zugleich änderte sich auch die Bedeutung in dem Sinne, wie wir das Wort heute verwenden.
[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Früher schrieb man zuerst noch als zwei Wörter: althochdeutsch = ''zi ērist'' <abbr>und mittelhochdeutsch</abbr> ''ze ērst''. Es hatte zunächst die Bedeutung ''an erster Stelle''. Erst im 16. Jahrhundert setzte sich die Schreibung als ein Wort durch. Zugleich änderte sich auch die Bedeutung in dem Sinne, wie wir das Wort heute verwenden.  
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
| [[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Zurück zur Frage von '''Marco'''. Für die Beantwortung seiner Frage ist das Wort zuerst ganz besonders wertvoll. Es kann uns bei der Frage nach der Groß- oder Kleinschreibung des Wortes sehr gut helfen.
|-
|
|Hinweis darauf, dass mit dem Wort zuerst hrausgefunden werden kann, ob Erster groß geschrieben werden muss.
|Hinweis darauf, dass mit dem Wort zuerst hrausgefunden werden kann, ob Erster groß geschrieben werden muss.
Wir machen morgen als Erstes eine Bootstour und danach wird gegrillt. ... morgen zuerst eine Bootstour ...
Wir machen morgen als Erstes eine Bootstour und danach wird gegrillt. ... morgen zuerst eine Bootstour ...
Zeile 32: Zeile 37:
|-
|-
|}
|}
== Weiterführende Informationen==
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
=== Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' ([[:File:MWS-359-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-359-RS.jpg| Rückseite]]).
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' ([[:File:MWS-359-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-359-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=359 Fremdsprachen] anhören.
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=359 Fremdsprachen] anhören.
Zeile 61: Zeile 66:
Die Redensart hat vermutlich ihren Ursprung darin, dass bei einem Müller die Säcke Körner in der Reihenfolge gemahlen wurden, wie diese dem müller gebracht wurden. Der Bauer, der als Erster sein Getreide zum Müller brachte, bekam auch zuerst das fertig gemahlene Korn. Im [https://de.wikipedia.org/wiki/Sachsenspiegel Sachsenspiegel] wurde dies dann als ein Rechtsgrundsatz festgelegt. Damit sollten Bestechungen und Bevorzugungen verhindert werden.
Die Redensart hat vermutlich ihren Ursprung darin, dass bei einem Müller die Säcke Körner in der Reihenfolge gemahlen wurden, wie diese dem müller gebracht wurden. Der Bauer, der als Erster sein Getreide zum Müller brachte, bekam auch zuerst das fertig gemahlene Korn. Im [https://de.wikipedia.org/wiki/Sachsenspiegel Sachsenspiegel] wurde dies dann als ein Rechtsgrundsatz festgelegt. Damit sollten Bestechungen und Bevorzugungen verhindert werden.
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
| [https://www.dwds.de/wb/mit%20dem%20falschen%20Fu%C3%9F%20zuerst%20aufstehen mit dem falschen Bein/Fuß zuerst aufstehen; mit dem linken Fuß zuerst aufstehen] - [https://www.dwds.de/wb/mit%20dem%20falschen%20Fu%C3%9F%20zuerst%20aufstehen DWDS]
|[https://www.dwds.de/wb/mit%20dem%20falschen%20Fu%C3%9F%20zuerst%20aufstehen mit dem falschen Bein/Fuß zuerst aufstehen; mit dem linken Fuß zuerst aufstehen] - [https://www.dwds.de/wb/mit%20dem%20falschen%20Fu%C3%9F%20zuerst%20aufstehen DWDS]
|schlechte Laune haben, einen schlechten Tag haben; meist aus einem nicht ersichtlichen Grund oder wegen einer Kleinigkeit
| schlechte Laune haben, einen schlechten Tag haben; meist aus einem nicht ersichtlichen Grund oder wegen einer Kleinigkeit
Herkunft: Früher galt rechts = richtig und links = falsch. Das war natürlich ein [https://klexikon.zum.de/wiki/Aberglaube Aberglaube], der sich aber in einigen Redensarten gehalten hat (z. B. jemanden links liegen lassen).
Herkunft: Früher galt rechts = richtig und links = falsch. Das war natürlich ein [https://klexikon.zum.de/wiki/Aberglaube Aberglaube], der sich aber in einigen Redensarten gehalten hat (z. B. jemanden links liegen lassen).
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
| du solltest zuerst vor der eigenen Tür / im eigenen Hof kehren - [https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=zuerst&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou&sp1=rart_varianten_ou Redensarten-Index]
|du solltest zuerst vor der eigenen Tür / im eigenen Hof kehren - [https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=zuerst&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou&sp1=rart_varianten_ou Redensarten-Index]
|sich zuerst um die eigenen Angelegenheiten kümmern
|sich zuerst um die eigenen Angelegenheiten kümmern
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
Zeile 100: Zeile 105:
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
| Das Wort kann auf das germanisch ''*selba'' zurückgeführt werden. Im althochdeutschen (ca. 8. Jhd.) wurde hieraus das Pronomen ''selb'' im Sinne von ''zur gleichen Zeit.''
|Das Wort kann auf das germanisch ''*selba'' zurückgeführt werden. Im althochdeutschen (ca. 8. Jhd.) wurde hieraus das Pronomen ''selb'' im Sinne von ''zur gleichen Zeit.''
Das Wort ''selber'' (althochdeutsch ''selbēr'') war der 1. Fall Einzahl (''wer'' oder ''was'') vom Fürwort ''selb''. Und ''selbst'' (''mittelhochdeutsch selbest'') war der 2. Fall (wessen) ebenfalls vom Fürwort ''selb''.
Das Wort ''selber'' (althochdeutsch ''selbēr'') war der 1. Fall Einzahl (''wer'' oder ''was'') vom Fürwort ''selb''. Und ''selbst'' (''mittelhochdeutsch selbest'') war der 2. Fall (wessen) ebenfalls vom Fürwort ''selb''.


Zeile 108: Zeile 113:
|Interessant ist das ''b'' im Wortinneren beim Wort ''selbst'' noch aus einem anderen Grund. Im norddeutschen Sprachraum hat sich das ''b'' in vielen Wörtern zu einem leichter zu sprechenden ''f'' (häufig als ''v'' geschrieben) entwickelt.
|Interessant ist das ''b'' im Wortinneren beim Wort ''selbst'' noch aus einem anderen Grund. Im norddeutschen Sprachraum hat sich das ''b'' in vielen Wörtern zu einem leichter zu sprechenden ''f'' (häufig als ''v'' geschrieben) entwickelt.
|-
|-
|Schau dir einmal die folgenden Übersetzungen des Wortes ''selbst'' in anderen Sprachen an.
| Schau dir einmal die folgenden Übersetzungen des Wortes ''selbst'' in anderen Sprachen an.
|-
|-
|
|
Zeile 143: Zeile 148:
|}
|}
==Weiterführende Informationen==
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
=== Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' ([[:File:MWS-358-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-358-RS.jpg| Rückseite]]).
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' ([[:File:MWS-358-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-358-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=358 Fremdsprachen] anhören.
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=358 Fremdsprachen] anhören.
Zeile 204: Zeile 209:
!'''Akkusativ'''
!'''Akkusativ'''
|selben
|selben
|selbe
| selbe
|selbes
|selbes  
|selbe
|selbe
|}
|}
Zeile 252: Zeile 257:
!Partikel
!Partikel
!Präposition
!Präposition
! Artikel
!Artikel
!selb ...
!selb ...
!Beispielsatz
!Beispielsatz
|-
|-
|am
| am
|an
|an


|dem
|dem
|selben
|selben
|Wir gehen immer am (an dem) selben Strand spazieren.
|Wir gehen immer am (an dem) selben Strand spazieren.  
|-
|-
|ans  
|ans
|an
|an
|das
|das
| selbe
|selbe
|Leg das Buch aufs (auf das) selbe Regal.
|Leg das Buch aufs (auf das) selbe Regal.
|-
|-
|im
|im
| in
|in
|dem
|dem
|selben
|selben  
|Wir wohnen im (in dem) selben Hotel.
|Wir wohnen im (in dem) selben Hotel.
|-
|-
|ins
|ins
|in
|in
|das  
|das
|selbe
|selbe
|Wir fahren immer ins (in das) selbe Hotel.
|Wir fahren immer ins (in das) selbe Hotel.
|-
|-
| beim
|beim
| bei
| bei
|dem
|dem
|selben
|selben
|Wir kaufen unser Brot immer beim (bei dem) selben Bäcker.  
|Wir kaufen unser Brot immer beim (bei dem) selben Bäcker.
|-
|-
| durchs
|durchs
| durch
|durch
|das
|das
|selbe
|selbe
Zeile 295: Zeile 300:
|überm
|überm
|über
|über
|dem
| dem
|selben  
|selben
|Die Drohne fliegt immer überm (über+dem) selben Grundstück.
|Die Drohne fliegt immer überm (über+dem) selben Grundstück.
|-
|-
| übers
|übers
|über  
|über
|das
| das
|selbe
|selbe
|Wir wandern übers (über das) selbe Gebirge wie früher die  Römer  
|Wir wandern übers (über das) selbe Gebirge wie früher die  Römer
|-
|-
| unterm
|unterm
|unter
| unter
|dem
| dem
|selben
|selben  
|Die Schuhe stehen unterm (unter dem) selben Regal wie die  Pantoffel.  
|Die Schuhe stehen unterm (unter dem) selben Regal wie die  Pantoffel.
|-
|-
|unters
|unters
|unter  
|unter  
|das
|das
| selbe
|selbe
|Lege die Schuhe unters (unter das) selbe Regal wie die  Pantoffel.
|Lege die Schuhe unters (unter das) selbe Regal wie die  Pantoffel.
|-
|-
| vorm
|vorm
| vor
| vor
| dem
|dem
|selben
|selben
|Ich stehe vorm (vor dem) selben Haus wie damals ..
|Ich stehe vorm (vor dem) selben Haus wie damals ..
|-
|-
|vors
| vors
|vor
| vor
|das
| das
|selbe
|selbe  
|Ich laufe bis vors (vor das) vors Meer. Dort  treffen wir uns.
|Ich laufe bis vors (vor das) vors Meer. Dort  treffen wir uns.
|-
|-
|zur  
|zur  
|zu
|zu  
|der
|der


|selben
|selben  
|Ich gehe zur (zu der) selben Kneipe wie gestern.
|Ich gehe zur (zu der) selben Kneipe wie gestern.
|-
|-
| zum
|zum
| zu
|zu
|
|
dem
dem
Zeile 352: Zeile 357:
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft'''
|'''Herkunft'''
|Flexion von  ahd. ''selb'', (Nominativ Singular Maskulinum), die ab dem 12. Jh. für alle Fälle übernommen wird.
|Flexion von  ahd. ''selb'', (Nominativ Singular Maskulinum), die ab dem 12. Jh. für alle Fälle übernommen wird.  
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Bedeutung'''
|'''Bedeutung'''
Zeile 368: Zeile 373:
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Bedeutung'''
|'''Bedeutung'''
|allein, ohne  fremde Hilfe, persönlich
|allein, ohne  fremde Hilfe, persönlich  
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortbildung'''
|'''Wortbildung'''
|Die  allermeisten Wortbildungen sind von diesem Pronomen abgeleitet und beziehen  sich auf diese Bedeutung (siehe die Wörterlisten unten).
| Die  allermeisten Wortbildungen sind von diesem Pronomen abgeleitet und beziehen  sich auf diese Bedeutung (siehe die Wörterlisten unten).
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Rechtschreibung'''
|'''Rechtschreibung'''
Zeile 401: Zeile 406:




===Wörterlisten ===
===Wörterlisten===
Das Grundwort ''selbst'' kommt in verschiedenen Textkorpora (z. B. Zeitungskorpora, Webkorpora) sehr häufig vor. Allein in der [https://www.dwds.de/r/?q=selbst&corpus=webxl&date-start=2023&date-end=2023&format=full&sort=date_desc&limit=50 WebXl-Korpora] des Digitalen Wörterbuchs der deutschen Sprache kam das Wort in einem Jahr (2023) rd. 1 Millionen mal vor.  Auch in Wörterbüchern werden überproportional viele Wortbildungen mit selbst aufgeführt.  
Das Grundwort ''selbst'' kommt in verschiedenen Textkorpora (z. B. Zeitungskorpora, Webkorpora) sehr häufig vor. Allein in der [https://www.dwds.de/r/?q=selbst&corpus=webxl&date-start=2023&date-end=2023&format=full&sort=date_desc&limit=50 WebXl-Korpora] des Digitalen Wörterbuchs der deutschen Sprache kam das Wort in einem Jahr (2023) rd. 1 Millionen mal vor.  Auch in Wörterbüchern werden überproportional viele Wortbildungen mit selbst aufgeführt.  


Zeile 473: Zeile 478:
__TOC__
__TOC__


== Diskussion==
==Diskussion==
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
| rowspan="3" style="width: 10%; vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Herr Ortho|Herr Graf Ortho]]
| rowspan="3" style="width: 10%; vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Herr Ortho|Herr Graf Ortho]]
|Vor rund einhundert Jahren gab es noch kein Internet und kein Fernsehen. Es gab die ersten Schwarz-Weiß-Filme. Im Jahr 1927 kam ein spannender Liebesfilm in die Kinos.
| Vor rund einhundert Jahren gab es noch kein Internet und kein Fernsehen. Es gab die ersten Schwarz-Weiß-Filme. Im Jahr 1927 kam ein spannender Liebesfilm in die Kinos.
|-
|-
|'''Es war einmal''' ein berühmter Autor von Kriminalromanen. Im Film heißt er ''Max Malien''. Dieser Max war in eine Frau, Corry Bell, verliebt, die aber nichts von ihm wissen wollte. Corry fand Max ziemlich langweilig.
|'''Es war einmal''' ein berühmter Autor von Kriminalromanen. Im Film heißt er ''Max Malien''. Dieser Max war in eine Frau, Corry Bell, verliebt, die aber nichts von ihm wissen wollte. Corry fand Max ziemlich langweilig.
Zeile 491: Zeile 496:
|-
|-
|
|
|Und wenn sie nicht gestorben sind ...
| Und wenn sie nicht gestorben sind ...
|-
|-
| style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
| style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
| Das Wort ''klettern'' ist von dem alten (indogermanischen) Wort *''glei''- = ''kleben, anhaften'' später auch ''anklammern'' abgeleitet. Schon sehr früh (16. Jahrhundert) wurde es in der heutigen Bedeutung ''einen steilen Berg hoch steigen'' verwendet.
|Das Wort ''klettern'' ist von dem alten (indogermanischen) Wort *''glei''- = ''kleben, anhaften'' später auch ''anklammern'' abgeleitet. Schon sehr früh (16. Jahrhundert) wurde es in der heutigen Bedeutung ''einen steilen Berg hoch steigen'' verwendet.
|}
|}


Zeile 513: Zeile 518:
|[ˈklɛtɐn], Verb, ich klettere, du kletterst, er klettert; das Klettern (Nomen); die Kletterei
|[ˈklɛtɐn], Verb, ich klettere, du kletterst, er klettert; das Klettern (Nomen); die Kletterei
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/klettern Bedeutung]:
|[https://de.wiktionary.org/wiki/klettern Bedeutung]:  


|a) mit Händen und Füßen an einen höher gelegenen Ort hinaufsteigen oder hinuntersteigen; b) Sportart: einen Berg oder Fels, eine künstliche Anlage nach bestimmten sportlichen Regeln besteigen und gegebenenfalls wieder absteigen
| a) mit Händen und Füßen an einen höher gelegenen Ort hinaufsteigen oder hinuntersteigen; b) Sportart: einen Berg oder Fels, eine künstliche Anlage nach bestimmten sportlichen Regeln besteigen und gegebenenfalls wieder absteigen
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/klettern Herkunft]:
|[https://www.dwds.de/wb/klettern Herkunft]:
Zeile 612: Zeile 617:
! style="width: 17%;" |
! style="width: 17%;" |
Aussprache
Aussprache
! style="width: 17%;" | Laut
! style="width: 17%;" |Laut
! style="width: 17%;" |Herkunft  
! style="width: 17%;" |Herkunft
! style="width: 17%;" |Anz. Silben
! style="width: 17%;" |Anz. Silben
! style="width: 17%;" | betonte Silbe
! style="width: 17%;" |betonte Silbe
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Atelier Atelier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Atelier Atelier]
Zeile 637: Zeile 642:
|[https://www.dwds.de/wb/Bandelier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Bandelier französisch]
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" | 3
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Bankier Bankier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Bankier Bankier]
Zeile 645: Zeile 650:
|[https://www.dwds.de/wb/Bankier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Bankier französisch]
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" | 2
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Barbier Barbier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Barbier Barbier]
Zeile 652: Zeile 657:
|[https://www.dwds.de/wb/Barbier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Barbier französisch]
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" | 2
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Brevier Brevier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Brevier Brevier]
| style="text-align:center" |[bʁeˈviːɐ̯]
| style="text-align:center" |[bʁeˈviːɐ̯]
| style="text-align:center" |[iːɐ̯]
| style="text-align:center" | [iːɐ̯]
|[https://www.dwds.de/wb/Brevier lateinisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Brevier lateinisch]
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
Zeile 672: Zeile 677:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Strohhut Canotier]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Strohhut Canotier]
| style="text-align:center" |[kanoti̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[kanoti̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]  
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]
|[https://www.dwds.de/wb/Canotier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Canotier französisch]
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |4
Zeile 693: Zeile 698:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kommode Chiffonnier]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kommode Chiffonnier]
| style="text-align:center" |[ʃɪfɔni̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[ʃɪfɔni̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]  
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]
|[https://www.dwds.de/wb/Chiffonnier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Chiffonnier französisch]
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |4
Zeile 701: Zeile 706:
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
[kɔˈli̯eː]  
[kɔˈli̯eː]  
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]  
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]
|[https://www.dwds.de/wb/Collier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Collier französisch]
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
Zeile 715: Zeile 720:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Courtier Courtier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Courtier Courtier]
| style="text-align:center" |[kʊʁti̯ˈeː]
| style="text-align:center" | [kʊʁti̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]  
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]
|[https://www.dwds.de/wb/Courtier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Courtier französisch]
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
Zeile 731: Zeile 736:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Feinheit_(Textilien)#Denier-System Denier]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Feinheit_(Textilien)#Denier-System Denier]
| style="text-align:center" |[deni̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[deni̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]  
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]
|[https://www.dwds.de/wb/Denier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Denier französisch]
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" | 3
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Dossier Dossier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Dossier Dossier]
Zeile 742: Zeile 747:
|[https://www.dwds.de/wb/Dossier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Dossier französisch]
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" | 2
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Elixier Elixier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Elixier Elixier]
Zeile 751: Zeile 756:
| style="text-align:center" |
| style="text-align:center" |
3
3
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" | 3
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Furnier Furnier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Furnier Furnier]
Zeile 765: Zeile 770:
|[https://www.dwds.de/wb/Füsilier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Füsilier französisch]
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" | 3
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Garnier Garnier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Garnier Garnier]
Zeile 791: Zeile 796:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arbeitspferd Karossier]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arbeitspferd Karossier]
| style="text-align:center" |[kaʁɔsi̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[kaʁɔsi̯ˈeː]
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]  
| style="text-align:center" |[i̯ˈeː]
|[https://www.dwds.de/wb/Karossier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Karossier französisch]
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" | 4
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Kassier Kassier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Kassier Kassier]
Zeile 814: Zeile 819:
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Klavier Klavier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Klavier Klavier]
| style="text-align:center" |[klaˈviːɐ̯]
| style="text-align:center" |[klaˈviːɐ̯]
| style="text-align:center" |[iːɐ̯]
| style="text-align:center" | [iːɐ̯]
|[https://www.dwds.de/wb/Klavier lateinisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Klavier lateinisch]
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
Zeile 850: Zeile 855:
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Metier Metier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Metier Metier]
| style="text-align:center" |[meˈti̯eː]
| style="text-align:center" |[meˈti̯eː]
| style="text-align:center" |[i̯eː]
| style="text-align:center" | [i̯eː]
|[https://www.dwds.de/wb/Metier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Metier französisch]
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
Zeile 857: Zeile 862:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sekund%C3%A4relektronenvervielfacher Multiplier]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sekund%C3%A4relektronenvervielfacher Multiplier]
| style="text-align:center" |[mˈaltiplaɛ̯ɐ]
| style="text-align:center" |[mˈaltiplaɛ̯ɐ]
| style="text-align:center" |[ɛ̯ɐ]
| style="text-align:center" | [ɛ̯ɐ]
|[https://www.dwds.de/wb/Multiplier englisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Multiplier englisch]
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |4
Zeile 893: Zeile 898:
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Patrizier Patrizier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Patrizier Patrizier]
| style="text-align:center" |[paˈtʁiːt͡si̯ɐ]
| style="text-align:center" |[paˈtʁiːt͡si̯ɐ]
| style="text-align:center" |[i̯ɐ]
| style="text-align:center" | [i̯ɐ]
|[https://www.dwds.de/wb/Patrizier lateinisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Patrizier lateinisch]
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" | 2
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Pionier Pionier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Pionier Pionier]
Zeile 917: Zeile 922:
|[https://www.dwds.de/wb/Polier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Polier französisch]
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" | 2
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Portier Portier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Portier Portier]
Zeile 925: Zeile 930:
|[https://www.dwds.de/wb/Portier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Portier französisch]
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" | 2
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Premier Premier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Premier Premier]
Zeile 938: Zeile 943:
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Proletarier Proletarier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Proletarier Proletarier]
| style="text-align:center" |[pʁoleˈtaːʁiɐ]
| style="text-align:center" |[pʁoleˈtaːʁiɐ]
| style="text-align:center" |[iɐ]
| style="text-align:center" | [iɐ]
|[https://www.dwds.de/wb/Proletarier lateinisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Proletarier lateinisch]
| style="text-align:center" |5
| style="text-align:center" |5
Zeile 962: Zeile 967:
|[https://www.dwds.de/wb/Revier französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Revier französisch]
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" | 2
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Saurier Saurier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Saurier Saurier]
Zeile 986: Zeile 991:


| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |4
| style="text-align:center" |3
| style="text-align:center" | 3
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Spalier Spalier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Spalier Spalier]
Zeile 993: Zeile 998:
|[https://www.dwds.de/wb/Spalier italienisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Spalier italienisch]
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" |2
| style="text-align:center" | 2
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Terrier Terrier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Terrier Terrier]
Zeile 1.027: Zeile 1.032:
Die Endung -''iert'' ist eine typische Fremdwortendung bei Adjektiven. Die Endung wird [...'iːɐ̯t] ausgesprochen, das ''ie'' wird lang [iː] gesprochen und die letzte Silbe betont.     
Die Endung -''iert'' ist eine typische Fremdwortendung bei Adjektiven. Die Endung wird [...'iːɐ̯t] ausgesprochen, das ''ie'' wird lang [iː] gesprochen und die letzte Silbe betont.     


* Verben mit der Endung -''ieren'' bilden verschiedenen Flexionen mit der Endung -''iert'', Beispiele: Infinitiv: ''blockieren'', 3. Person Singular er/sie/es ''blockiert'', Imperativ Plural: ''blockiert''! Partizip Perfekt: ''haben blockiert''; ''distanzieren - distanziert, isolieren - isoliert, profitieren - profitiert'' ...
*Verben mit der Endung -''ieren'' bilden verschiedenen Flexionen mit der Endung -''iert'', Beispiele: Infinitiv: ''blockieren'', 3. Person Singular er/sie/es ''blockiert'', Imperativ Plural: ''blockiert''! Partizip Perfekt: ''haben blockiert''; ''distanzieren - distanziert, isolieren - isoliert, profitieren - profitiert'' ...  


*Partizipien können auch als Adjektive verwendet werden (Verbaladjektive). Dies gilt auch für Partizipien von Verben mit der Endung -''ieren''. Beispiele: Der durch Baumstämme ''block'''ierte''''' Bach. Die von der Polizei ''isol'''ierten''''' Demonstranten. Die Flexionen entsprechen denen von Adjektiven.
*Partizipien können auch als Adjektive verwendet werden (Verbaladjektive). Dies gilt auch für Partizipien von Verben mit der Endung -''ieren''. Beispiele: Der durch Baumstämme ''block'''ierte''''' Bach. Die von der Polizei ''isol'''ierten''''' Demonstranten. Die Flexionen entsprechen denen von Adjektiven.


* Zu einigen Verben mit der Endung -ieren gibt es parallel auch Adjektive mit der Endung -iert. Diese werden in Wörterbüchern in der Regel gesondert aufgeführt, z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/deprimieren deprimieren] - [https://de.wiktionary.org/wiki/deprimiert deprimiert], [https://de.wiktionary.org/wiki/informieren informieren] - [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert], [https://de.wiktionary.org/wiki/trainieren trainieren] - [https://de.wiktionary.org/wiki/trainiert trainiert].
*Zu einigen Verben mit der Endung -ieren gibt es parallel auch Adjektive mit der Endung -iert. Diese werden in Wörterbüchern in der Regel gesondert aufgeführt, z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/deprimieren deprimieren] - [https://de.wiktionary.org/wiki/deprimiert deprimiert], [https://de.wiktionary.org/wiki/informieren informieren] - [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert], [https://de.wiktionary.org/wiki/trainieren trainieren] - [https://de.wiktionary.org/wiki/trainiert trainiert].


*Die Adjektivendung -iert kommt auch unabhängig von einem Verb als Konversion von einem Nomen vor, Beispiele: [https://de.wiktionary.org/wiki/Affekt Affekt] - [https://de.wiktionary.org/wiki/affektiert affektiert], [https://de.wiktionary.org/wiki/Courage Courage] - [https://de.wiktionary.org/wiki/couragiert couragiert], [https://de.wiktionary.org/wiki/Talent Talent] - [https://de.wiktionary.org/wiki/talentiert talentiert].
*Die Adjektivendung -iert kommt auch unabhängig von einem Verb als Konversion von einem Nomen vor, Beispiele: [https://de.wiktionary.org/wiki/Affekt Affekt] - [https://de.wiktionary.org/wiki/affektiert affektiert], [https://de.wiktionary.org/wiki/Courage Courage] - [https://de.wiktionary.org/wiki/couragiert couragiert], [https://de.wiktionary.org/wiki/Talent Talent] - [https://de.wiktionary.org/wiki/talentiert talentiert].
Zeile 1.043: Zeile 1.048:
|+Fremdwörter mit ''-iert'' am Wortende
|+Fremdwörter mit ''-iert'' am Wortende


! style="width: 14%;" | Adjektiv
! style="width: 14%;" |Adjektiv
! style="width: 14%;" |Komparativ
! style="width: 14%;" |Komparativ
! style="width: 20%;" | Superlativ
! style="width: 20%;" |Superlativ
! style="width: 14%;" |Verb -ieren
! style="width: 14%;" |Verb -ieren
! style="width: 14%;" | Grundwort
! style="width: 14%;" |Grundwort
! style="width: 10%;" |Wortart
! style="width: 10%;" |Wortart
! style="width: 14%;" |Herkunft
! style="width: 14%;" |Herkunft
Zeile 1.098: Zeile 1.103:
|[https://www.dwds.de/wb/blasiert#etymwb-1 blasiert]
|[https://www.dwds.de/wb/blasiert#etymwb-1 blasiert]
|Adjektiv
|Adjektiv
|frz. blasé
| frz. blasé
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/borniert borniert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/borniert borniert]
Zeile 1.122: Zeile 1.127:
|[https://www.dwds.de/wb/definieren#etymwb-1 Definition]
|[https://www.dwds.de/wb/definieren#etymwb-1 Definition]
|Nomen
|Nomen
|lat. dēfīnītio  
|lat. dēfīnītio
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/deprimiert deprimiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/deprimiert deprimiert]
Zeile 1.157: Zeile 1.162:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/dezidiert dezidiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/dezidiert dezidiert]
|dezidierter
|dezidierter  
|am dezidiertesten
|am dezidiertesten
|[https://www.dwds.de/wb/dezidieren dezidieren]
|[https://www.dwds.de/wb/dezidieren dezidieren]
Zeile 1.173: Zeile 1.178:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/engagiert engagiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/engagiert engagiert]
|engagierter
|engagierter  
|am engagiertesten
|am engagiertesten
|[https://www.dwds.de/wb/engagieren engagieren]
|[https://www.dwds.de/wb/engagieren engagieren]
Zeile 1.190: Zeile 1.195:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/exaltiert exaltiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/exaltiert exaltiert]
|exaltierter
|exaltierter  
|am exaltiertesten
|am exaltiertesten
|[https://www.dwds.de/wb/exaltieren exaltieren]
|[https://www.dwds.de/wb/exaltieren exaltieren]
Zeile 1.220: Zeile 1.225:
|[https://www.dwds.de/wb/frustrieren#etymwb-1 frustrieren]
|[https://www.dwds.de/wb/frustrieren#etymwb-1 frustrieren]
|Verb
|Verb
|lat. frūstrāre  
|lat. frūstrāre
 
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fundiert fundiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fundiert fundiert]
Zeile 1.321: Zeile 1.327:
|[https://www.dwds.de/wb/konzentrieren#etymwb-1 konzentrieren]
|[https://www.dwds.de/wb/konzentrieren#etymwb-1 konzentrieren]
|Verb
|Verb
|frz. concentrer  
|frz. concentrer
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/konzertiert konzertiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/konzertiert konzertiert]
Zeile 1.349: Zeile 1.355:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/limitiert limitiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/limitiert limitiert]
|limitierter
|limitierter  
|am limitiertesten
|am limitiertesten
|[https://www.dwds.de/wb/limitieren limitieren]
|[https://www.dwds.de/wb/limitieren limitieren]
Zeile 1.374: Zeile 1.380:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/motiviert motiviert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/motiviert motiviert]
|motivierter
|motivierter  
|am motiviertesten
|am motiviertesten
|[https://www.dwds.de/wb/motivieren motivieren]
|[https://www.dwds.de/wb/motivieren motivieren]
Zeile 1.471: Zeile 1.477:
|frz. renommée
|frz. renommée
|-
|-
| [https://de.wiktionary.org/wiki/reserviert reserviert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/reserviert reserviert]
|reservierter
|reservierter
|am reserviertesten
|am reserviertesten
Zeile 1.504: Zeile 1.510:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/saturiert saturiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/saturiert saturiert]
|saturierter
|saturierter  
|am saturiertesten
|am saturiertesten
|[https://www.dwds.de/wb/saturieren saturieren]
|[https://www.dwds.de/wb/saturieren saturieren]
Zeile 1.544: Zeile 1.550:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/trainiert trainiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/trainiert trainiert]
|trainierter
|trainierter  
|am trainiertesten
|am trainiertesten
|[https://www.dwds.de/wb/trainieren trainieren]
|[https://www.dwds.de/wb/trainieren trainieren]
Zeile 1.592: Zeile 1.598:
|
|
|jmd. der sich vornehm benimmt
|jmd. der sich vornehm benimmt
| französisch
|französisch
|''cavalier''
|''cavalier''
|-
|-
Zeile 1.606: Zeile 1.612:
|[pi̯oˈniːɐ̯]
|[pi̯oˈniːɐ̯]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Pionierin Pionierin]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Pionierin Pionierin]
|[pi̯oˈniːʁɪn]
| [pi̯oˈniːʁɪn]
|jmd. der z. B. in der Forschung eine Vorreiterrolle übernimmt
|jmd. der z. B. in der Forschung eine Vorreiterrolle übernimmt
|französisch
|französisch
Zeile 1.617: Zeile 1.623:
|jmd. der Romane schreibt
|jmd. der Romane schreibt
|französisch
|französisch
| romancier
|romancier
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Vegetarier Vegetarier]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Vegetarier Vegetarier]
Zeile 1.667: Zeile 1.673:
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 80%; text-align:left; vertical-align:top; margin: auto;"
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 80%; text-align:left; vertical-align:top; margin: auto;"
|+Fremdwörter mit ''-ial'' am Wortende
|+Fremdwörter mit ''-ial'' am Wortende
! style="width: 20%;" |Grundwort
! style="width: 20%;" | Grundwort
! style="width: 20%;" |Wortart
! style="width: 20%;" |Wortart
! style="width: 20%;" |Ableitung von
! style="width: 20%;" |Ableitung von
Zeile 1.754: Zeile 1.760:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/familial familial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/familial familial]
|Adjektiv
|Adjektiv  
|[https://www.dwds.de/wb/FamilieFamilie Familie]
|[https://www.dwds.de/wb/FamilieFamilie Familie]
|lat. familia
| lat. familia
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fluvial fluvial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fluvial fluvial]
Zeile 1.789: Zeile 1.795:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Imperial Imperial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Imperial Imperial]
|Nomen
|Nomen  
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|russ. imperial < poln. imperial < denarius imperialis
|russ. imperial < poln. imperial < denarius imperialis
Zeile 1.819: Zeile 1.825:
|Adjektiv
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/wb/Kardio- > Kardio-]
|[https://www.dwds.de/wb/Kardio- > Kardio-]
|lat. cardialis <  kardía  
|lat. cardialis <  kardía
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/kategorial kategorial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/kategorial kategorial]
Zeile 1.838: Zeile 1.844:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/kolonial kolonial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/kolonial kolonial]
|Adjektiv
|Adjektiv  
|[https://www.dwds.de/wb/KolonieKolonie Kolonie]
|[https://www.dwds.de/wb/KolonieKolonie Kolonie]
|lat. colōnia
|lat. colōnia
Zeile 1.867: Zeile 1.873:
|Adjektiv
|Adjektiv
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|lat. labialis
| lat. labialis
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Labial Labial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Labial Labial]
Zeile 1.873: Zeile 1.879:


|[https://www.dwds.de/wb/labial > labial]
|[https://www.dwds.de/wb/labial > labial]
|lat. labialis
| lat. labialis
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/medial medial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/medial medial]
Zeile 1.879: Zeile 1.885:
|Adjektiv
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/wb/MediumMedium Medium]
|[https://www.dwds.de/wb/MediumMedium Medium]
|lat. medium
| lat. medium
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Memorial Memorial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Memorial Memorial]
Zeile 1.919: Zeile 1.925:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ovarial ovarial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ovarial ovarial]
|Adjektiv
|Adjektiv  
|[https://www.dwds.de/wb/OvariumOvarium Ovarium]
|[https://www.dwds.de/wb/OvariumOvarium Ovarium]
|lat. ovarium
|lat. ovarium
Zeile 1.940: Zeile 1.946:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/patrimonial patrimonial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/patrimonial patrimonial]
|Adjektiv
| Adjektiv
|[https://www.dwds.de/wb/PatrimoniumPatrimonium Patrimonium]
|[https://www.dwds.de/wb/PatrimoniumPatrimonium Patrimonium]
|lat. patrimonialis
|lat. patrimonialis
Zeile 1.999: Zeile 2.005:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/stadial stadial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/stadial stadial]
|Adjektiv
|Adjektiv  
|[https://www.dwds.de/wb/StadiumStadium Stadium]
|[https://www.dwds.de/wb/StadiumStadium Stadium]
|lat. stadium
|lat. stadium
Zeile 2.009: Zeile 2.015:
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/territorial territorial]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/territorial territorial]
|Adjektiv
| Adjektiv
|[https://www.dwds.de/wb/TerritoriumTerritorium Territorium]
|[https://www.dwds.de/wb/TerritoriumTerritorium Territorium]
|lat. territōrium
|lat. territōrium
Zeile 2.033: Zeile 2.039:
|+Fremdwörter mit ''-ial'' am Wortende
|+Fremdwörter mit ''-ial'' am Wortende
! style="width: 25%;" |Fremdwort -iat
! style="width: 25%;" |Fremdwort -iat
! style="width: 20%;" |Artikel
! style="width: 20%;" | Artikel  
! style="width: 25%;" |Grundwort
! style="width: 25%;" |Grundwort
! style="width: 30%;" |Herkunft
! style="width: 30%;" |Herkunft
Zeile 2.048: Zeile 2.054:
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Asiat Asiat]
|[https://www.dwds.de/wb/Asiat Asiat]
|der
|der  
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Asien Asien]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Asien Asien]
|griech. Asia
|griech. Asia  
|-
|-
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Differenziat Differenziat]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Differenziat Differenziat]
Zeile 2.063: Zeile 2.069:
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Kanzellariat Kanzellariat]
|[https://www.dwds.de/wb/Kanzellariat Kanzellariat]
|das
| das
|
|
[https://www.duden.de/rechtschreibung/Kanzellariat Kanzel]
[https://www.duden.de/rechtschreibung/Kanzellariat Kanzel]
Zeile 2.078: Zeile 2.084:
|das
|das
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Kommissar Kommissar]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Kommissar Kommissar]
|lat. commissārius
| lat. commissārius
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Lizenziat Lizenziat]
|[https://www.dwds.de/wb/Lizenziat Lizenziat]
Zeile 2.106: Zeile 2.112:
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Opiat Opiat]
|[https://www.dwds.de/wb/Opiat Opiat]
|das
|das  
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Opium Opium]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Opium Opium]
|griech. ópion
|griech. ópion
Zeile 2.142: Zeile 2.148:
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Sekretariat Sekretariat]
|[https://www.dwds.de/wb/Sekretariat Sekretariat]
|das
|das  


|[https://de.wiktionary.org/wiki/sekret sekret]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/sekret sekret]

Version vom 12. Juli 2024, 00:05 Uhr


Ich kann sagen: Er kam als Erster ins Ziel. oder Er kam zuerst ins Ziel. Wo ist da der Unterschied?
Wann schreiben wir als Erster groß und wann als erster klein?
1. Sabrina, Klasse 6, 2. Marco, Klasse 6

Diskussion

Herr Wort Zwischen den Sätzen Er kam als Erster ins Ziel. und Er kam zuerst ins Ziel. gibt es inhaltlich keinen Unterschied.
  • Beim ersten Satz ändert sich in Abhängigkeit von der Person auch das Wort erst. (Sie kam als Erste ...)
  • Der zweite Satz ist neutraler und kann für alle Geschlechter gleichermaßen genutzt werden.

Das Wort zuerst ist ein häufig vorkommendes Wort.

Herr Alt

Früher schrieb man zuerst noch als zwei Wörter: althochdeutsch = zi ērist und mittelhochdeutsch ze ērst. Es hatte zunächst die Bedeutung an erster Stelle. Erst im 16. Jahrhundert setzte sich die Schreibung als ein Wort durch. Zugleich änderte sich auch die Bedeutung in dem Sinne, wie wir das Wort heute verwenden.
Herr Wort Zurück zur Frage von Marco. Für die Beantwortung seiner Frage ist das Wort zuerst ganz besonders wertvoll. Es kann uns bei der Frage nach der Groß- oder Kleinschreibung des Wortes sehr gut helfen.
Hinweis darauf, dass mit dem Wort zuerst hrausgefunden werden kann, ob Erster groß geschrieben werden muss.

Wir machen morgen als Erstes eine Bootstour und danach wird gegrillt. ... morgen zuerst eine Bootstour ... Bei Schneefall werden die Autobahnen als Erstes gestreut. ... Autobahnen zuerst gestreut.

Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz ( Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören. Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz.

Wortinformationen

zuerst
Wortart Adverb
Aussprache [t͡suˈʔeːɐ̯st]
Herkunft in althochdeutscher Zeit wurden noch zwei Wörter geschrieben (zi ērist, mhd. ze ērst, zērst.), die erst im 16. Jh. zusammenrücken und als ein Wort geschrieben werden. In der heutigen Bedeutung ab ca. 18. Jh.
Bedeutung an erster Stelle, als Erstes, zu Beginn

Redensarten

wer zuerst kommt, mahlt zuerst - Wiktionary wer zuerst da ist (war), a) bekommt auch als erster etwas, b) kann anfangen etwas bestimmtes zu tun; erste Erwähnung im Sachsenspiegel;

Die Redensart hat vermutlich ihren Ursprung darin, dass bei einem Müller die Säcke Körner in der Reihenfolge gemahlen wurden, wie diese dem müller gebracht wurden. Der Bauer, der als Erster sein Getreide zum Müller brachte, bekam auch zuerst das fertig gemahlene Korn. Im Sachsenspiegel wurde dies dann als ein Rechtsgrundsatz festgelegt. Damit sollten Bestechungen und Bevorzugungen verhindert werden.

mit dem falschen Bein/Fuß zuerst aufstehen; mit dem linken Fuß zuerst aufstehen - DWDS schlechte Laune haben, einen schlechten Tag haben; meist aus einem nicht ersichtlichen Grund oder wegen einer Kleinigkeit

Herkunft: Früher galt rechts = richtig und links = falsch. Das war natürlich ein Aberglaube, der sich aber in einigen Redensarten gehalten hat (z. B. jemanden links liegen lassen).

du solltest zuerst vor der eigenen Tür / im eigenen Hof kehren - Redensarten-Index sich zuerst um die eigenen Angelegenheiten kümmern
der Esel nennt sich selbst immer zuerst - Redensarten-Index jemand zählt Personen auf und nennt sich zuerst; das gilt allgemein als unhöflich
Jemanden mit den Füßen zuerst hinaustragen - Redensarten-Index Einen Toten aus der Wohnung tragen.

Wenn du mehr zu einer Redensart wissen möchtest, dann klicke auf den angegebenen Link. Die Internetseite Redensarten-Index ist nicht werbefrei.

Seitenanfang
Quellen Wörter



xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Warum schreiben wir selbst mit b und nicht mit p?

Diskussion

Herr Wort Selbst wird in der Bedeutung von: die eigene Person betreffend = ich selber, benutzt. Du kannst selbst von selber ableiten und hier ist das b hörbar.

Es gibt sehr viele Zusammensetzungen mit dem Wort selbst. Beim schnellen Sprechen wird oft das tverschluckt" und dann nicht mitgeschrieben.

Daher: Zerlege beim Schreiben das Wort in den ersten Teil und schreibe: selbst. Sprich das Wort noch einmal und achte nun auf das zweite Wort. Sprich das zweite Wort und schreibe es dahinter, zum Beispiel -ständig, -tätig, -bewusst oder -zündung. Jetzt ist alles richtig: selbstständig, selbsttätig, selbstbewusst, Selbstzündung.

Herr Alt Das Wort kann auf das germanisch *selba zurückgeführt werden. Im althochdeutschen (ca. 8. Jhd.) wurde hieraus das Pronomen selb im Sinne von zur gleichen Zeit.

Das Wort selber (althochdeutsch selbēr) war der 1. Fall Einzahl (wer oder was) vom Fürwort selb. Und selbst (mittelhochdeutsch selbest) war der 2. Fall (wessen) ebenfalls vom Fürwort selb.

Die Wörter selber (12. Jahrhundert) und selbst (13. Jahrhundert) haben dann später ihre heutige Bedeutung und Funktion übernommen.

Frau Fremd Interessant ist das b im Wortinneren beim Wort selbst noch aus einem anderen Grund. Im norddeutschen Sprachraum hat sich das b in vielen Wörtern zu einem leichter zu sprechenden f (häufig als v geschrieben) entwickelt.
Schau dir einmal die folgenden Übersetzungen des Wortes selbst in anderen Sprachen an.
Sprache selbst
Dänisch selv
Englisch -self
Niederdeutsch selws
Niederländisch zelf
Schwedisch själv
In diesen Sprachen brauchst du nur unser b durch f, v oder w zu ersetzen.
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz ( Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Wortinformationen

Das Wort selbst kommt in verschiedenen Varianten und Bedeutungen vor. Je nachdem in welchem Kontext das Wort vorkommt, kann es unterschiedlichen Wortarten zugeordnet werden.

selb - selbe
Wortart Demonstrativpronomen
Herkunft germ. *selba-, ahd. selb (8. Jh.), mhd. selp (10. Jh.)
Flexionen: ahd. selbēr, selbiu, selbaʒ, selbo, selba
Bedeutung Die ursprüngliche Bedeutung des ahd. Wortes selb (im Sinne von identisch) kommt heute nur noch in der Verbindung mit einem Artikel vor: derselbe, dieselbe, dasselbe; demselben, denselben, desselben.

Beispiele: Es ist derselbe Mantel / dieselbe Mütze / dasselbe Kleid, das du vorgestern anhattest.

Wenn nicht das identische Teil (im Beispiel: Mantel, Mütze, Kleid) sondern ein ähnliches (z. B. sieht genauso aus) gemeint ist, verwenden wir den Begriff gleich, also der gleiche Mantel / die gleiche Mütze / das gleiche Kleid usw.

Flexionen selbe – selber – selbes - selbem - selben
Flexionstabelle selbe
Singular Plural
Maskulinum Femininum Neutrum
Nominativ selber selbe selbes selbe
Genitiv selbes

selber

selbes selber
Dativ selbem selber selbem

selben

Akkusativ selben selbe selbes selbe
Gebrauch heute Wenn wir heute die Wörter selbe und selben verwenden, dann geht meist eine Verschmelzung von Präposition und Artikel (Kontraktion; Schmelzwörter) voraus. Beispiele: am (an + dem) selben Strang ziehen; im (in + dem) selben Boot sitzen; ins (in + das) selbe Horn stoßen; zur (zu + der) selben Zeit. Bei diesem Gebrauch kommt als Flexion nur selbe und selben in Frage. Die Flexionen die nur theoretisch für Schmelzwörter möglich sind, aber im Zusammenhang mit selbe und selben nicht vorkommen, sind in der folgenden Tabelle in Klammern () gesetzt.
Flexion von selbe nach einem Schmelzwort
Singular Plural
Maskulinum Femininum Neutrum
Nominativ selbe (selbe) selbe (selben)
Genitiv (selben) (selben) (selben)
Dativ selben selben selben
Akkusativ (selben) (selbe) selbe
Die folgende Tabelle enthält Beispiele für Schmelzwörter (Präposition + Artikel) die vor den Wörtern selbe (Artikel das) und selben (Artikel dem/der)
Schmelzwörter, die vor den Pronomen selbe oder selben vorkommen
Partikel Präposition Artikel selb ... Beispielsatz
am an dem selben Wir gehen immer am (an dem) selben Strand spazieren.
ans an das selbe Leg das Buch aufs (auf das) selbe Regal.
im in dem selben Wir wohnen im (in dem) selben Hotel.
ins in das selbe Wir fahren immer ins (in das) selbe Hotel.
beim bei dem selben Wir kaufen unser Brot immer beim (bei dem) selben Bäcker.
durchs durch das selbe Wir gehen durchs (durch das) selbe Tal.
überm über dem selben Die Drohne fliegt immer überm (über+dem) selben Grundstück.
übers über das selbe Wir wandern übers (über das) selbe Gebirge wie früher die Römer
unterm unter dem selben Die Schuhe stehen unterm (unter dem) selben Regal wie die Pantoffel.
unters unter das selbe Lege die Schuhe unters (unter das) selbe Regal wie die Pantoffel.
vorm vor dem selben Ich stehe vorm (vor dem) selben Haus wie damals ..
vors vor das selbe Ich laufe bis vors (vor das) vors Meer. Dort treffen wir uns.
zur zu der selben Ich gehe zur (zu der) selben Kneipe wie gestern.
zum zu

dem

selben Wir gehen zum (zu dem) selben Italiener Pizza essen.
selber
Wortart Demonstrativpronomen
Herkunft Flexion von ahd. selb, (Nominativ Singular Maskulinum), die ab dem 12. Jh. für alle Fälle übernommen wird.
Bedeutung Heute wird selber eher umgangssprachlich im Sinne von persönlich gebraucht. Beispiele: Sie hat den Garten bis zum Schluss selber gepflegt. Er hat das Brot selber gebacken. Jano hat sich die Geschichte selber ausgedacht.
selbst
Wortart Demonstrativpronomen
Herkunft Flexion von ahd. selb (Genitiv Singular Maskulinum), ahd. selbes. Ab Anfang 14. Jh. in der Form dā selbest und ab 15. Jh. in der verkürzten Form selbst
Bedeutung allein, ohne fremde Hilfe, persönlich
Wortbildung Die allermeisten Wortbildungen sind von diesem Pronomen abgeleitet und beziehen sich auf diese Bedeutung (siehe die Wörterlisten unten).
Rechtschreibung Bei Wortbildungen des Pronomens selbst mit einem adjektivisch gebrauchten Partizip (Mittelwort) kann getrennt oder zusammengeschrieben werden (siehe Wörterliste unten). Beispiel: Er hat den Unfall selbst verschuldet / selbstverschuldet. Er hat den Kuchen selbst gebacken / selbstgebacken. Im Duden-Wörterbuch wird die Getrenntschreibung bevorzugt.
selbst
Wortart

Adverb

Bedeutung Das Wort selbst kann auch im Sinne von sogar verwendet werden. Beispiel: Selbst der Kanzler hat ihm herzlich gratuliert.
das Selbst
Wortart Nomen
Bedeutung Die eigene Person betreffend; in der Philosophie und Psychologie das eigene Ich

Für junge Menschen ist es nicht leicht, das eigene erwachende Selbst zu finden. In diesem Buch habe ich mein wahres Selbst beschrieben.


Wörterlisten

Das Grundwort selbst kommt in verschiedenen Textkorpora (z. B. Zeitungskorpora, Webkorpora) sehr häufig vor. Allein in der WebXl-Korpora des Digitalen Wörterbuchs der deutschen Sprache kam das Wort in einem Jahr (2023) rd. 1 Millionen mal vor. Auch in Wörterbüchern werden überproportional viele Wortbildungen mit selbst aufgeführt.

Für die folgenden Tabellen wurden verschiedene Online-Wörterbücher ausgewertet, unter anderem das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache DWDS (354), das freie Online-Wörterbuch Wiktionary (98), Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache WDG (154), Deutsches Wörterbuch (Grimm) DWB (441).

Sowohl bei den Nomen- als auch bei den Adjektivbildungen kommt selbst nur als Bestimmungs- und nicht als Grundwort vor. Lediglich bei drei Adverbien und dem einzigen Partikel und einzigen Verb tritt selbst auch als Grundwort auf.

Nomenbildung mit dem Grundwort selbst
Zusammengesetzte Nomen, selbst als Bestimmungswort

Viele der hier aufgeführten Wortbildungen sind im Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) als eigenständiges Stichwort aufgeführt. Weitere Wortbildungen von einem Stichwort wurden nicht mit aufgenommen, z. B. Selbstbestimmung - Selbstbestimmtheit, Selbstbestimmungsgesetz, Selbstbestimmungsrecht oder in Klammern hinter das Stichwort, z. B. Selbstwert (Selbstwertgefühl, Selbstwertschätzung) gesetzt.. Diese können über den Link zum Wörterbucheintrag nachgeschlagen werden. Die folgende Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.

Selbstabholer, Selbstachtung, Selbstanalyse, Selbstanbetung, Selbstanklage, Selbstanschuldigung, Selbstansteckung, Selbstanzeige, Selbstanzeiger, Selbstaufgabe, Selbstaufhebung, Selbstaufklärung, Selbstauflösung, Selbstaufopferung, Selbstaufzug, Selbstausbeutung, Selbstausdruck, Selbstauskunft, Selbstauslegung, Selbstauslöschung, Selbstauslöser, Selbstaussage, Selbstbedarf, Selbstbedienung, Selbstbefleckung, Selbstbefragung, Selbstbefreiung, Selbstbefriedigung, Selbstbefruchtung, Selbstbegrenzung, Selbstbegründung, Selbstbehalt, Selbstbehandlung, Selbstbehauptung, Selbstbeherrschung, Selbstbejahung, Selbstbekenntnis, Selbstbeköstigung, Selbstbeobachtung, Selbstberuhigung, Selbstbeschädigung, Selbstbeschauung, Selbstbescheidung, Selbstbeschränkung, Selbstbeschreibung, Selbstbeschuldigung, Selbstbesinnung, Selbstbespiegelung, Selbstbestätigung, Selbstbestäubung, Selbstbestimmung, Selbstbeteiligung, Selbstbetrachtung, Selbstbetrug, Selbstbetrüger, Selbstbeurteilung, Selbstbewegung, Selbstbeweihräucherung, Selbstbewertung, Selbstbewirtschaftung, Selbstbewunderung, Selbstbewusstsein, Selbstbezeichnung, Selbstbezichtigung, Selbstbeziehung, Selbstbezug, Selbstbezüglichkeit, Selbstbild, Selbstbildnis, Selbstbildung, Selbstbinder, Selbstbindung, Selbstbiografie, Selbstblockade, Selbstbucher, Selbstcharakteristik, Selbstdarsteller, Selbstdarstellerin, Selbstdarstellung, Selbstdatenschutz, Selbstdefinition, Selbstdemontage, Selbstdemütigung, Selbstdenken, Selbstdeutung, Selbstdiagnose, Selbstdisziplin, Selbstdisziplinierung, Selbsteinkehr, Selbsteinschätzung, Selbsteinschränkung, Selbsteinstufung, Selbsteintritt, Selbstentäußerung, Selbstentblößung, Selbstentfaltung, Selbstentfremdung, Selbstenthauptung, Selbstenthüllung, Selbstentlader, Selbstentladung, Selbstentlarvung, Selbstentleibung, Selbstentmachtung, Selbstentspannung, Selbstentwicklung, Selbstentwurf, Selbstentzündung, Selbsterfahrung, Selbsterforschung, Selbsterhaltung, Selbsterkenntnis, Selbsterleben, Selbstermächtigung, Selbsterniedrigung, Selbsterzeuger, Selbsterziehung, Selbstfahrer, Selbstfahrlafette, Selbstfinanzierung, Selbstfindung, Selbstfotografie, Selbstführung, Selbstgänger, Selbstgefährdung, Selbstgefallen, Selbstgefühl, Selbstgeißelung, Selbstgenuss, Selbstgerechtigkeit, Selbstgesetzgebung, Selbstgespräch, Selbstgestaltung, Selbstgewissheit, Selbsthass, Selbstheilung, Selbstheit, Selbstherrschaft, Selbstherrscher, Selbsthilfe, Selbstidentifikation, Selbstidentität, Selbstinduktion, Selbstinfektion, Selbstinserent, Selbstinszenierung, Selbstinteresse, Selbstinterpretation, Selbstironie, Selbstisolation, Selbstisolierung, Selbstjustiz, Selbstkasteiung, Selbstkenntnis, Selbstklebefolie, Selbstkonstitution, Selbstkontrolle, Selbstkonzept, Selbstkorrektur, Selbstkosten, Selbstkritik, Selbstlader, Selbstladewaffe, Selbstlauf, Selbstläufer, Selbstlaut, Selbstliebe, Selbstlob, Selbstlüftung, Selbstmanagement, Selbstmitleid, Selbstmitteilung, Selbstmontage, Selbstmord, Selbstmörder, Selbstmörderin, Selbstoffenbarung, Selbstopfer, Selbstoptimierer, Selbstorganisation, Selbstparodie, Selbstpeinigung, Selbstporträt, Selbstpräsentation, Selbstprüfer, Selbstprüfung, Selbstquälerei, Selbstquarantäne, Selbstrechtfertigung, Selbstreferat, Selbstreferenz, Selbstreferenzialität, Selbstreflexion, Selbstreflexivität, Selbstregelung, Selbstregierung, Selbstregulation, Selbstregulierung, Selbstreinigung, Selbstrekrutierung, Selbstrepräsentation, Selbstreproduktion, Selbstschädigung, Selbstschalter, Selbstschätzung, Selbstschuss, Selbstschutz, Selbstselektion, Selbstsetzung, Selbstsicherheit, Selbstsorge, Selbststeller, Selbststeuerung, Selbststilisierung, Selbststudium, Selbstsucht, Selbstsuggestion, Selbsttäuschung, Selbsttest, Selbstthematisierung, Selbsttor, Selbsttötung, Selbstüberhebung, Selbstüberhöhung, Selbstüberlistung, Selbstüberschätzung, Selbstüberwindung, Selbstüberzeugung , Selbstunfall, Selbstung, Selbstunterricht, Selbstuntersuchung, Selbstverachtung, Selbstveränderung, Selbstverantwortlichkeit, Selbstverantwortung, Selbstverbrennung, Selbstverdauung, Selbstvergewisserung, Selbstvergötterung, Selbstverhältnis, Selbstverherrlichung, Selbstverlag, Selbstverleger, Selbstverletzung, Selbstverleugnung, Selbstverlust, Selbstvermarktung, Selbstvermessung, Selbstvernichtung, Selbstverortung, Selbstverpfleger, Selbstverpflegung, Selbstverpflichtung, Selbstversenkung, Selbstversicherung, Selbstversorger, Selbstversorgung, Selbstverstand, Selbstverständigung, Selbstverständnis, Selbstverstümmelung, Selbstversuch, Selbstverteidigung, Selbstvertrauen, Selbstvertrieb, Selbstverwaltung, Selbstverwirklichung, Selbstvorwurf, Selbstwahl (Selbstwählbetrieb, Selbstwähldienst, Selbstwählfernverkehr), Selbstwahrnehmung, Selbstwerdung, Selbstwert (Selbstwertgefühl, Selbstwertschätzung), Selbstwiderspruch, Selbstwirksamkeit, Selbstzahler, Selbstzensur, Selbstzerfleischung, Selbstzerstörung, Selbstzeugnis, Selbstzitat, Selbstzucht, Selbstzünder, Selbstzündung, Selbstzuschreibung, Selbstzwang, Selbstzweck, Selbstzweifel,
Nomen ⇒ Adjektiv

Zu einigen zusammengesetzten Nomen (als Grundwort) gibt es eine Adjektivableitung:

Selbstbestimmung / selbstbestimmt, Selbstbetrug / selbstbetrügerisch, Selbstentzündung / selbstentzündlich, Selbstironie / selbstironisch, Selbstkritik / selbstkritisch, Selbstmitleid / selbstmitleidig, Selbstquälerei / selbstquälerisch, Selbstreinigung / selbstreinigend, Selbstzerstörung / Selbstzerstörung / selbstzerstörerisch
Adjektivbildung mit dem Grundwort selbst
Adjektive - selbst als Bestimmungswort
selbstbeschaulich, selbstbestimmt, selbstbetrügerisch, selbstbewusst, selbstbezogen, selbstbezüglich, selbstbiografisch, selbsteigen, selbstentzündlich, selbsterklärend, selbstfahrend, selbstgefällig, selbstgenügsam, selbstgerecht, selbsthaftend, selbsthärtend, selbstherrlich, selbstironisch, selbstisch, selbstklebend, selbstkritisch, selbstliegend, selbstmitleidig, selbstquälerisch, selbstreinigend, selbstschließend, selbstschöpferisch, selbstsicher, selbstständig (auch: selbständig), selbsttätig, selbstüberzeugt, selbstvergessen, selbstverliebt, selbstverloren, selbstverständlich, selbstversunken, selbstwirksam, selbstzentriert, selbstzerstörerisch, selbstzufrieden,

Grundwort das Selbst: selbstlos, selbstsüchtig

Getrennt- oder Zusammenschreibung möglich

(sh. Amtliches Regelwerk des Rats für deutsche Rechtschreibung § 36 Abs. 2.1)

selbsterrungen / selbst errungen, selbstgebacken / selbst gebacken, selbstgebastelt / selbst gebastelt, selbstgebaut / selbst gebaut, selbstgefertigt / selbst gefertigt, selbstgemacht / selbst gemacht, selbstgenäht / selbst genäht, selbstgenutzt / selbst genutzt, selbstgeschneidert / selbst geschneidert, selbstgeschrieben / selbst geschrieben, selbstgesteckt / selbst gesteckt, selbstgestrickt / selbst gestrickt, selbstgewählt / selbst gewählt, selbstgewebt / selbst gewebt, selbstgezimmert / selbst gezimmert, selbstorganisierend / selbst organisierend, selbstreferentiell / selbst referenziell, selbstregulierend / selbst regulierend, selbsttragend / selbst tragend, selbstverdient / selbst verdient, selbstverfasst / selbst verfasst, selbstverfertigt / selbst verfertigt, selbstverschuldet / selbst verschuldet,
Adjektiv ⇒ Nomen

Zu einigen zusammengesetzten Adjektiven (als Grundwort) gibt es eine Nomenableitung, meist mit der Endung -heit, -keit oder (selten) -ung:

selbstbeschaulich / Selbstbeschlichkeit, selbstbestimmt / Selbstbestimmtheit, selbstbewusst / Selbstbewusstheit / Selbstbewusstsein, selbstbezogen / Selbstbezogenheit, selbstbezüglich / Selbstbezüglichkeit, selbstentzündlich / Selbstentzündung, selbstgefällig / Selbstgefälligkeit, selbstgenügsam / Selbstgenügsamkeit, selbstgerecht / Selbstgerechtigkeit, selbstherrlich / Selbstherrlichkeit, selbstsicher / Selbstsicherheit, selbsttätig / Selbsttätigkeit, selbstüberzeugt / Selbstüberzeugung, selbstvergessen / Selbstvergessenheit, selbstverliebt / Selbstverliebtheit, selbstverloren / Selbstverlorenheit, selbstverständlich / Selbstverständlichkeit, selbstzerstörerisch / Selbstzerstörung, selbstzufrieden / Selbstzufriedenheit,
Sonstige Wortbildungen mit dem Grundwort selbst
Adverbien: daselbst, dortselbst, hierselbst, selbstredend, selbstverständlich (sh. auch Adjektiv), woselbst
Partikel: höchstselbst
Verb: entselbsten

Klicke auf das Wort, wenn du weitere Informationen zum Wort (Wortart, Aussprache, Bedeutung, Herkunft usw.) erhalten möchtest. Du gelangst dann zum Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS). Einige Wörter wurden mit dem Online Wörterbuch Wiktionary und Wörter, die in keinem dieser Wörterbücher verzeichnet ist sind mit dem Duden-Online-Wörterbuch (nicht werbefrei) verlinkt.

Seitenanfang
Quellen Wörter




xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Warum heißt es Klettermaxe?

Mein Bruder ist gestern auf einen Baum geklettert. Meine Mutter hat gesagt: „Sei vorsichtig!“ Und mein Vater meinte „Keine Sorge, Noah ist ein richtiger Klettermaxe.“ Ich habe gefragt: „Wieso nicht Kletter-Noah?“ „Das sagt man halt so.“ „Und warum?“ Das wusste mein Vater auch nicht. Und meine Lehrerin auch nicht.

Linda, Klasse 4, Gelsenkirchen


Diskussion

Herr Graf Ortho Vor rund einhundert Jahren gab es noch kein Internet und kein Fernsehen. Es gab die ersten Schwarz-Weiß-Filme. Im Jahr 1927 kam ein spannender Liebesfilm in die Kinos.
Es war einmal ein berühmter Autor von Kriminalromanen. Im Film heißt er Max Malien. Dieser Max war in eine Frau, Corry Bell, verliebt, die aber nichts von ihm wissen wollte. Corry fand Max ziemlich langweilig.
Um Corry zu imponieren verkleidete sich Max, um nicht erkannt zu werden, und kletterte nachts in die Häuser reicher Leute. Dort stahl er Geld und Schmuck und verteilte es an arme Leute. Bei jedem Einbruch hinterließ er eine Visitenkarte auf der der Name „Max Malien“ stand. Keiner wusste, wer dieser Einbrecher war. Alle dachten, dass der Einbrecher den Namen des Krimi-Autors als Ablenkungsmanöver benutzen würde.

Da dieser Dieb bei seinen Einbrüchen oft die Hauswände hoch kletterte, wurde er von allen Klettermaxe genannt.

Und das Happyend der Geschichte? Corry ist fasziniert von dem Einbrecher und bewundert diesen sehr. Eines Nachts klettert Max über die Hauswand in das Schlafzimmer von Corry. Diese verliebt sich sofort in den Klettermaxe. Da Max verkleidet ist, erkennt sie nicht ihren Max. Erst bei seinem zweiten Einbruch bei Corry lüftet er das Geheimnis.
Und wenn sie nicht gestorben sind ...
Herr Alt Das Wort klettern ist von dem alten (indogermanischen) Wort *glei- = kleben, anhaften später auch anklammern abgeleitet. Schon sehr früh (16. Jahrhundert) wurde es in der heutigen Bedeutung einen steilen Berg hoch steigen verwendet.
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort klettern gehört zum Modellwortschatz ( Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Grundwort

klettern [ˈklɛtɐn], Verb, ich klettere, du kletterst, er klettert; das Klettern (Nomen); die Kletterei
Bedeutung: a) mit Händen und Füßen an einen höher gelegenen Ort hinaufsteigen oder hinuntersteigen; b) Sportart: einen Berg oder Fels, eine künstliche Anlage nach bestimmten sportlichen Regeln besteigen und gegebenenfalls wieder absteigen
Herkunft: mhd. (15. Jh.) klettern; ie. *glei = kleben, schmieren, später auch (an)haften, sich anklammern

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Dort findest du auch weitere Informationen zum Wort (Wortart, Aussprache, Bedeutung, Herkunft usw.)

Wortbildungen

Nomen:

klettern als Erstglied (Grundwort)
Begriffe aus dem Bereich Klettersport: Kletteraktion, Kletteranlage, Kletterausrüstung, Kletterberg, Klettereisen, Kletterfähigkeit, Kletterfels, Kletterfelsen, Kletterfläche, Klettergebiet, Klettergerät, Klettergurt, Kletterhalle, Kletterhammer, Kletterhilfe, Kletterkunst, Kletterkurs, Kletterkursus, Klettermast, Klettermöglichkeit, Kletterparcours, Kletterpark, Kletterpartie, Kletterpartner, Kletterroute, Kletterschuh, Kletterschule, Kletterseil, Klettersport, Kletterstange, Klettersteig, Klettertau, Klettertechnik, Klettertour, Kletterturm, Kletterunfall, Kletterwald, Kletterwand, Kletterzentrum
Begriffe aus dem Freizeit-, Spielbereich: Kletterbaum, Kletterburg, Klettergarten, Klettergerüst, Kletternetz, Kletterparadies, Kletterspinne
Begriffe aus dem Bereich Biologie: Kletterfisch, Kletterpflanze, Kletterrose, Klettervogel
Personen (Nur selten wird in Wörterbüchern die Weiblichkeitsform aufgeführt. In diesen Fällen wurde exemplarisch die Weiblichkeitsform mit dem Dudenwörterbuch verlinkt. In allen anderen Fällen wurde der Männlichkeitsform die Endung in Klammern hinzugefügt.): Kletterer, Kletterin, Kletterführer(in), Kletterkünstler(in), Klettermaxe, Kletterspezialist(in)
klettern als Zweitglied (Bestimmungswort)
Klettersport: Eisklettern, Erkletterung, Extremklettern, Felsklettern, Freiklettern, Sportklettern
Biologie: Wurzelkletterer
Personen: Eiskletterer(in),Extremkletterer(in), Fassadenkletterer, Fassadenkletterin, Felskletterer, Felskletterin, Freikletterer(in), Gewerbekletterer(in), Sportkletterer(in)
Verben: beklettern, durchklettern, emporklettern, erklettern, herabklettern, heraufklettern, herausklettern, hereinklettern, herumklettern, herunterklettern, hinaufklettern, hinausklettern, hineinklettern, hinüberklettern, hinunterklettern, hochklettern, raufklettern, runterklettern, überklettern

Alphabetische Wörterliste

B beklettern
D durchklettern
E Eiskletterer, Eisklettern, emporklettern, erklettern, Erkletterung, Extremkletterer, Extremklettern
F Fassadenkletterer, Felskletterer, Felsklettern, Freikletterer, Freiklettern
G Gewerbekletterer
H herabklettern, heraufklettern, herausklettern, hereinklettern, herumklettern, herunterklettern, hinaufklettern, hinausklettern, hineinklettern, hinüberklettern, hinunterklettern, hochklettern
K Kletteraktion, Kletteranlage, Kletterausrüstung, Kletterbaum, Kletterberg, Kletterburg, Kletterei, Klettereisen, Kletterer, Kletterfähigkeit, Kletterfels, Kletterfelsen, Kletterfisch, Kletterfläche, Kletterführer, Klettergarten, Klettergebiet, Klettergerät, Klettergerüst, Klettergurt, Kletterhalle, Kletterhammer, Kletterhilfe, Kletterin, Kletterkunst, Kletterkünstler, Kletterkurs, Kletterkursus, Klettermast, Klettermax, Klettermaxe, Klettermöglichkeit, Kletternetz, Kletterparadies, Kletterparcours, Kletterpark, Kletterpartie, Kletterpartner, Kletterpflanze, Kletterrose, Kletterroute, Kletterschalung, Kletterschuh, Kletterschule, Kletterseil, Kletterspezialist, Kletterspinne, Klettersport, Kletterstange, Klettersteig, Klettertau, Klettertechnik, Klettertour, Kletterturm, Kletterunfall, Klettervogel, Kletterwald, Kletterwand, Kletterzentrum
R raufklettern, runterklettern,
S Sportkletterer, Sportklettern,
U überklettern
W Wurzelkletterer

Anmerkung: Die Lehrerin nahm die Frage von Linda zum Anlass, mit einigen Schüler(innen) noch einmal die Themen Konsonantenverdopplung und Wortbildung zu besprechen. Sie ließ eine kleine Schülergruppe zusammengesetzte Wörter mit dem Grund- oder Bestimmungswort klettern suchen. Natürlich wälzten die Kinder zunächst Wörterbücher und schieben die wenigen zusammengesetzten Wörter auf. Sie stellten ihr Ergebnis am Ende der Unterrichtsstunde der Klasse vor.

Dann allerdings kam etwas erstaunliches und interessantes. Einige Schüler, die in einem Kletterverein waren, hatten sofort weitere Ideen für Wörter, die nicht in den Wörterbüchern standen. Daraus ergab sich eine neue Hausaufgabe. In der nächsten Stunde kamen noch viele neue Wörter von den Kletterern in der Klasse hinzu. Das führte schließlich zu der Erkenntnis: Wenn ich das Wort klettern richtig schreiben kann, dann kann ich auch viele zusammengesetzte Wörter richtig schreiben, auch Wörter, die nicht im Wörterbuch stehen.

Aus dieser Wörtersammlung sind im Kern die obige Wörtertabellen entstanden, die später von mir ergänzt wurden.

Norbert Sommer-Stumpenhorst


Seitenanfang
Quellen Wörter


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Fremdwörter mit -ier am Wortende
Grundwort

Aussprache

Laut Herkunft Anz. Silben betonte Silbe
Atelier [atəˈli̯eː] [i̯eː] französisch 4 4
Balancier [balaŋsˈiːɐ] [iːɐ] französisch 4 3
Bandelier [bandəˈliːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 4 3
Bankier [baŋˈki̯eː] [i̯eː] französisch 3 2
Barbier [baʁˈbiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Brevier [bʁeˈviːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2

2

Bustier [bʏsˈti̯eː] [i̯eː] französisch 3 2
Canotier [kanoti̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 4 4
Carrier [kˈɛʁiːɐ̯] [iːɐ̯] englisch 3 1
Chansonier [ʃɑ̃sɔˈni̯eː] [i̯eː] französisch 4 4
Chiffonnier [ʃɪfɔni̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 4 4
Collier

[kɔˈli̯eː]

[i̯ˈeː] französisch 3 2
Conférencier [kɔ̃feʁɑ̃ˈsi̯eː]

[i̯eː]

französisch 5 4
Courtier [kʊʁti̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 3 3
Croupier [kʁuˈpi̯eː] [i̯eː] französisch

3

3
Denier [deni̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 3 3
Dossier [dɔˈsi̯eː] [i̯eː] französisch 2 2
Elixier [elɪˈksiːɐ̯] [iːɐ̯] arabisch

3

3
Furnier [fʊʁˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Füsilier [fyziˈliːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 3
Garnier [ɡaʁˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3

3

Juwelier [juveˈliːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 4 3
Kanadier [kaˈnaːdi̯ɐ] [i̯ɐ] Name englisch 4 2
Karossier [kaʁɔsi̯ˈeː] [i̯ˈeː] französisch 4 4
Kassier [kaˈsiːɐ̯] [iːɐ̯] italienisch 3

2

Kavalier [kavaˈliːɐ̯] [iːɐ̯] italienisch 3

3

Klavier [klaˈviːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2 2
Klistier [klɪsˈtiːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2 2
Kurier [kuˈʁiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Magier [ˈmaːɡi̯ɐ] [i̯ɐ] lateinisch 3 1
Manier [maˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2

2

Metier [meˈti̯eː] [i̯eː] französisch 3 2
Multiplier [mˈaltiplaɛ̯ɐ] [ɛ̯ɐ] englisch 4 1
Offizier [ɔfiˈt͡siːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3

3

Panier [paˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Papier [paˈpiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Passagier [ˌpasaˈʒiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 4 3
Patrizier [paˈtʁiːt͡si̯ɐ] [i̯ɐ] lateinisch 4 2
Pionier [pi̯oˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 3
Pläsier [ˌplɛˈziːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Polier [poˈliːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 2
Portier

[ˌpɔʁˈti̯eː]

[i̯eː] französisch 3 2
Premier [pʁəˈmi̯eː] [i̯eː] französisch

3

2
Proletarier [pʁoleˈtaːʁiɐ] [iɐ] lateinisch 5 3
Quartier [kvaʁˈtiːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 2 2
Rapier [ʁaˈpiːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 3 2
Revier [ʁeˈviːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Saurier [ˈzaʊ̯ʁi̯ɐ] [i̯ɐ]

griechisch

3 1
Scharnier [ʃaʁˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Skapulier [skapuˈliːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch 4 3
Spalier [ʃpaˈliːɐ̯] [iːɐ̯] italienisch 2 2
Terrier [ˈtɛʁi̯ɐ] [iɐ̯] englisch

3

1

Turnier [tʊʁˈniːɐ̯] [iːɐ̯] französisch 2 2
Visier [viˈziːɐ̯] [iːɐ̯] lateinisch

2

1


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Die Endung -iert ist eine typische Fremdwortendung bei Adjektiven. Die Endung wird [...'iːɐ̯t] ausgesprochen, das ie wird lang [iː] gesprochen und die letzte Silbe betont.

  • Verben mit der Endung -ieren bilden verschiedenen Flexionen mit der Endung -iert, Beispiele: Infinitiv: blockieren, 3. Person Singular er/sie/es blockiert, Imperativ Plural: blockiert! Partizip Perfekt: haben blockiert; distanzieren - distanziert, isolieren - isoliert, profitieren - profitiert ...
  • Partizipien können auch als Adjektive verwendet werden (Verbaladjektive). Dies gilt auch für Partizipien von Verben mit der Endung -ieren. Beispiele: Der durch Baumstämme blockierte Bach. Die von der Polizei isolierten Demonstranten. Die Flexionen entsprechen denen von Adjektiven.
  • Und schließlich kann auch das Adjektiv mit der Endung -iert ein selbstständiges Grundwort mit oder ohne Konversionen in eine andere Wortart vorkommen, Beispiele: borniert (Wortbildung: Borniertheit), kariert (Konversion: karieren)

Die folgende Tabelle enthält Adjektive mit der Endung -iert, die in mindestens zwei Online-Wörterbüchern gelistet sind. Die ersten drei Spalten enthalten das Adjektiv mit den beiden Steigerungsformen (Komparativ, Superlativ). Das Adjektiv ist mit dem Online-Wörterbuch Wiktionary verlinkt. Sofern es zu diesem Adjektiv ein Verb mit der Endung -ieren gibt, wurde dieses in der vierten Spalte (Verb -ieren) aufgeführt und mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt.

In der fünften Spalte ist das zugehörige Grundwort aufgeführt und mit dem etymologischen Eintrag im DWDS verlinkt. Wenn die Spalten eins und fünf identisch sind, dann ist das Adjektiv zugleich auch das Grundwort, von dem ggf. weitere Wörter gebildet werden können. Die Wortart in der folgenden Spalte bezieht sich auf das Grundwort und soll die Analyse der Grundwörter durch Sortierungen erleichtern. In der letzten Spalte ist die Herkunft des Grundwortes aufgeführt. die Angabe bezieht sich auf die Sprache, aus der das Grundwort in die deutsche Sprache übernommen wurde.

Fremdwörter mit -iert am Wortende
Adjektiv Komparativ Superlativ Verb -ieren Grundwort Wortart Herkunft
affektiert affektierter am affektiertesten - Affekt Nomen lat. affectus
alkoholisiert alkoholisierter am alkoholisiertesten alkoholisieren Alkohol Nomen span. alcohol
alliiert alliierter am alliiertesten alliieren Allianz Nomen frz. alliance
ambitioniert

ambitionierter

am ambitioniertesten - Ambition Nomen lat. ambitio
antiquiert antiquierter am antiquiertesten - Antiquar Nomen lat. antīquārius
blasiert blasierter am blasiertesten - blasiert Adjektiv frz. blasé
borniert bornierter am borniertesten - borniert Adjektiv frz. borné
couragiert couragierter am couragiertesten - Courage Nomen frz. courage
definiert - - definieren Definition Nomen lat. dēfīnītio
deprimiert deprimierter am deprimiertesten deprimieren deprimieren Verb frz. déprimer
derangiert derangierter am derangiertesten derangieren derangieren Verb frz. déranger
designiert - - designieren Signatur Nomen lat. sīgnātūra
detailliert detaillierter am detailliertesten detaillieren Detail Nomen frz. détail
dezidiert dezidierter am dezidiertesten dezidieren dezidieren Verb lat. dēcīdere
distinguiert distinguierter am distinguiertesten distinguieren distinguieren Verb lat. distinguere
engagiert engagierter am engagiertesten engagieren engagieren Verb frz. engager
etabliert

etablierter

am etabliertesten etablieren etablieren Verb lat. stabilīre
exaltiert exaltierter am exaltiertesten exaltieren exaltiert Adjektiv frz. exalter
extravertiert extravertierter

am extravertiertesten

- - - lat. extra + vertere
extrovertiert extrovertierter am extrovertiertesten - - - lat. extro + vertere
frustriert frustrierter am frustriertesten frustrieren frustrieren Verb lat. frūstrāre
fundiert fundierter am fundiertesten fundieren Fundus Nomen lat. fundus
illuminiert - - illuminieren illuminieren Verb frz. illuminer
indigniert indignierter am indigniertesten indignieren indignieren Verb lat. indignāri
informiert informierter am informiertesten informieren informieren Verb lat. īnformāre
integriert integrierter am integriertesten integrieren integrieren

Verb

integrāre
interessiert interessierter am interessiertesten interessieren Interesse Nomen lat. interesse
introvertiert introvertierter am introvertiertesten - - - lat. intro + vertere
kariert karierter am kariertesten karieren kariert

Adjektiv

frz. carré
kastriert kastrierter am kastriertesten kastrieren kastriereen Verb

lat. castrāre

kompliziert komplizierter am kompliziertesten komplizieren kompliziert Adjektiv lat. complicitus
konsterniert konsternierter am konsterniertesten konsternieren konsterniert Adjektiv frz. consterner
konzentriert konzentrierter am konzentriertesten konzentrieren konzentrieren Verb frz. concentrer
konzertiert - - konzertieren Konzert Nomen ital. concerto
kultiviert kultivierter am kultiviertesten kultivieren kultivieren Verb frz. cultiver
lädiert lädierter am lädiertesten lädieren lädieren Verb lat. laedere
limitiert limitierter am limitiertesten limitieren limitieren Verb lat. līmitāre
manieriert - - - Manier Nomen frz. manière
möbliert

-

- möblieren Möbel Nomen frz. meuble
motiviert motivierter am motiviertesten motivieren Motiv Nomen motivum
oktroyiert oktroyierter am oktroyiertesten oktroyieren oktroyieren Verb frz. octroyer
organisiert - - organisieren Organ Nomen griech. órganon
passioniert passionierter am passioniertesten passionieren Passion Nomen lat. passio
pikiert pikierter am pikiertesten pikieren pikieren Verb frz. piquer
platziert

deplatzierter

am deplatziertesten platzieren platzieren Verb frz. placer
prädestiniert prädestinierter am prädestiniertesten prädestinieren destiniren Verb lat, prae + dēstināre
publiziert - - publizieren publizieren Verb lat.pūblicāre
qualifiziert qualifizierter am qualifiziertesten qualifizieren Qualität Nomen lat. quālitās
raffiniert raffinierter am raffiniertesten raffinieren raffinieren Verb frz. raffiner
ramponiert ramponierter am ramponiertesten ramponieren ramponieren Verb ndl. ramponēren
renommiert renommierter am renommiertesten renommieren Renomee Nomen frz. renommée
reserviert reservierter am reserviertesten reservieren reservieren Verb frz. reservāre
respektiert respektierter am respektiertesten respektieren Respekt Nomen frz. respect
routiniert routinierter am routiniertesten - Route Nomen frz. route
ruiniert ruinierter am ruiniertesten ruinieren Ruine Nomen lat. ruīnae
saturiert saturierter am saturiertesten saturieren saturieren Verb lat. saturāre
standardisiert - - standardisieren Standard Nomen engl. standard
strukturiert strukturierter am strukturiertesten strukturieren Struktur Nomen lat. strūctūra
talentiert talentierter am talentiertesten - Talent Nomen griech. tálanta
tradiert tradierter am tradiertesten tradieren Tradition Nomen lat. trāditiō
trainiert trainierter am trainiertesten trainieren trainieren

Verb

engl. to train

versiert versierter am versiertesten versieren versiert Adjektiv frz. versé
zivilisiert zivilisierter am zivilisiertesten zivilisieren zivil Adjektiv lat. cīvīlis

Kavalier Magier*in Pionier*in Romancier*in Vegetarier*in


die durch etwas besonderes auffällt oder etwas besonderes kann, z. B. Kavalier (jmd. der sich vornehm benimmt), Magier*in (jmd. der Magie anwendet) , Pionier*in (jmd. der z. B. in der Forschung eine Vorreiterrolle übernimmt), Romancier*in (jmd. der Romane schreibt), Vegetarier*in (jdm. der kein Fleisch isst);

mw-collapsible mw-collapsed
männlich weiblich Beschreibung

Herkunft

Kavalier [kavaˈliːɐ̯] - jmd. der sich vornehm benimmt französisch cavalier
Magier [ˈmaːɡi̯ɐ] Magierin [ˈmaːɡi̯əʁɪn] jmd. der Magie anwendet lateinisch magi
Pionier [pi̯oˈniːɐ̯] Pionierin [pi̯oˈniːʁɪn] jmd. der z. B. in der Forschung eine Vorreiterrolle übernimmt französisch pionnier
Romancier [ʁomɑ̃ˈsi̯eː] Romancierin [ʁomɑ̃ˈsi̯ɛːʁɪn] jmd. der Romane schreibt französisch romancier
Vegetarier [veɡeˈtaːʁiɐ] Vegetrarierin [veɡeˈtaːʁiəʁɪn] jmd. der kein Fleisch isst englisch vegetarian

die einen bestimmten Beruf ausübt oder Aufgabe hat, z. B. Barbier (so nannte man früher einen Frisör), Hotelier*in (jmd. der ein Hotel leitet oder besitzt), Juwelier*in (jmd. der teuren Schmuck verkauft), Kurier*in (jmd. der eine Ware oder Post ausliefert oder Nachricht überbringt), Offizier*in (hoher Dienstrang beim Militär),

die etwas gemeinsam haben, z. B. Arier (Volksgruppen in Mittelasien, gemeinsame Sprache), Parlamentarier*in (Abgeordnete in einem Parlament), Proletarier (im Marxismus = Lohnarbeiter, im römischen Reich = besitzlose Personen)

die in einem bestimmten Land wohnen, z. B. Australier*in (wohnen in Australien), Gallier*in (bewohnten früher Gallien), Kalifornier*in (Bewohner Kaliforniens), Spanier*in (Staatsangehörige Spaniens)

Wenn die Personenbezeichnung mit der Nachsilbe -ier gebiltet wird, dann endet das zugehörige Land in der Regel auf -ien, Australien, Gallien, Kalifornien, Spanien

Diese sind in der Regel von französischen Wörtern abgeleitet, z. B. Atelier (frz. atelier = Werkstatt), Furnier (frz. fournir = ausstatten, besorgen), Klavier (frz. clavier <lat. clavis), Visier (frz. visière)

selten auch direkt von lateinischen (italienischen) Wörtern, z. B. Papier (lat. papȳrum < griech. papyros)

sehr selten auch aus anderen Sprachen, z. B. Elixier (arab. al-iksīr), Terrier (engl. terrier), Spalier (ital. spalliera)


Fremdwörter mit -ial am Wortende
Grundwort Wortart Ableitung von Herkunft
adverbial

Adjektiv

Adverb lat. adverbium
äquatorial Adjektiv Äquator lat. aequātor
auktorial Adjektiv Autor lat. auctor
axial Adjektiv Achse lat. axis
brachial Adjektiv - lat. bracchiālis
bronchial Adjektiv Bronchie lat. bronchia < brónchia
differenzial Adjektiv Differenz lat. differre
Differenzial Nomen Differenz lat. differre
diktatorial Adjektiv Diktator lat. dictātor
diluvial Adjektiv Diluvium lat. dīluvium
direktorial Adjektiv Direktor lat. dīrēctor
Editorial Nomen Editor engl. editorial < lat. editor
Essential Nomen - engl. essential
essenzial Adjektiv Essenz lat. essentia
existenzial Adjektiv Existenz lat. exsistentia
exponential Adjektiv Exponent lat. expōnēns
familial Adjektiv Familie lat. familia
fluvial Adjektiv - lat. fluvialis
genial Adjektiv Genie frz. génie < lat. genius
glazial Adjektiv > Glazial lat. glaciālis
Glazial Adjektiv > glazial lat. glaciālis
gymnasial Adjektiv Gymnasium lat. gymnasium < griech. gymnásion
hegemonial Adjektiv Hegemonie griech. hēgemonía
Imperial Nomen - russ. imperial < poln. imperial < denarius imperialis
imperial Adjektiv Imperium lat. imperium
initial Adjektiv - lat. initiālis
Initial(e) Nomen > initial lat. initiālis
jovial Adjektiv > Jovialität frz. jovial
kardial Adjektiv > Kardio- lat. cardialis < kardía
kategorial Adjektiv Kategorie griech. katēgoría
kollegial Adjektiv Kollege lat. collēga
kolloquial Adjektiv Kolloquium lat. colloquium
kolonial Adjektiv Kolonie lat. colōnia
konsortial Adjektiv Konsotium lat. cōnsortium
kordial

Adjektiv

- frz. cordial < lat. cordialis
kranial Adjektiv - lat. cranium
kurial Adjektiv

Kurie

lat. cūria
labial Adjektiv - lat. labialis
Labial Nomen > labial lat. labialis
medial Adjektiv Medium lat. medium
Memorial Nomen - engl. memorial < lat. memoriale
ministerial Adjektiv Minister frz. ministre < lat. minister
mondial Adjektiv - frz. mandial < lat. mundus
Mondial Nomen - Kunstwort < lat.
Novial Nomen -

Kunstwort

nuptial

Adjektiv

- lat.
Offizial Nomen > offiziell frz. officiel < lat. officiālis
ovarial Adjektiv Ovarium lat. ovarium

parochial

Adjektiv Parochie lat. parochia < griech. paroikía
partial Adjektiv - lat. partiālis
partizipial Adjektiv Partizip lat. participium
patrimonial Adjektiv Patrimonium lat. patrimonialis
pelagial Adjektiv Pelagial lat. pelagus < griech. pélagos
Prairial Nomen - frz. Prairial
präsidial Adjektiv Präsidium

lat praesidium

presbyterial Adjektiv Presbyterium lat. presbyterium < griech. presbytérion
primordial Adjektiv - lat. primordialis
Provinzial Nomen - lat. superior provincialis
provinzial Adjektiv Provinz

lat. prōvincia

radial Adjektiv Radius lat. radius
spezial Adjektiv - lat. speciālis
Spezial

Nomen

> spezial lat. speciālis
stadial Adjektiv Stadium lat. stadium
tangential Adjektiv Tangente lat. tangere
territorial Adjektiv Territorium lat. territōrium
Tertial Nomen Tertia lat. tertius
Testimonial Nomen - engl. testimonial < lat. testimonium
trivial Adjektiv - frz. trivial < lat. triviālis
Fremdwörter mit -ial am Wortende
Fremdwort -iat Artikel Grundwort Herkunft
Aktuariat das Aktuarius lat. actuarius
Antiquariat das Antiquar lat. antīquārius
Asiat der Asien griech. Asia
Differenziat das Differenziation lat.
Justitiariat das Justiz lat. iūstitia
Kanzellariat das

Kanzel

lat. cancella
Kollegiat der Kolleg lat. collegia
Kommissariat das Kommissar lat. commissārius
Lizenziat das Lizenz lat.
mediat Adjektiv - frz. médiat < lat. immediatus

Notariat

das

Notar lat. notārius
Noviziat das Novize lat. novicius
Opiat das Opium griech. ópion
Ordinariat das Ordinarius lat. ōrdinārius
Patriziat das Patrizier lat. patricius
Plagiat das -

lat. plagiāre

Proletariat das Proletarius lat. prōlētārius
rabiat Adjektiv - lat. rabiatus
Referendariat das Referendar lat. referendarius
Sekretariat das sekret lat. sēcrētus
Spartiat der Sparta griech. Spartiatēs
Stipendiat der Stipendium

lat. stī̌pendium

Vikariat

das

Vikar lat. vicārius
Volontariat das Volontär frz. volontaire < lat. voluntās