NoSoSt fertig: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fragen an Graf Ortho
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(206 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
----
----
Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und ergänzt
Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und ergänzt
----
Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und durch verschiedene neue Tabellen ergänzt
----
----
<div style="color:red;">Diese Seite wird gerade neu erstellt. </div>
<div style="color:red;">Diese Seite wird gerade neu erstellt. </div>
Zeile 8: Zeile 10:
----
----
<nowiki>#REDIRECT [[Stichwort]]</nowiki> - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll
<nowiki>#REDIRECT [[Stichwort]]</nowiki> - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll
----
----
===
----<nowiki>#REDIRECT[[Butz]]</nowiki> - #REDIRECT<nowiki>[[Butze]]</nowiki> - #REDIRECT<nowiki>[[butzen]]</nowiki>, - #REDIRECT<nowiki>[[Bütz]]</nowiki> - #REDIRECT<nowiki>[[bützen]]</nowiki>
== xxx Wörterseiten xxx ==
----
----
===
=fassen=
<nowiki>{{DISPLAYTITLE:fassen}}</nowiki>
#REDIRECT<nowiki>[[Info -fassen#das Fass ]]</nowiki> '''Gefäß'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fassen#Gefäß]]</nowiki>
===
==fassen==
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Ich habe in der Klassenarbeit ''faßen'' geschrieben. Meine Lehrerin hat daneben geschrieben: „falsch, mit zwei ''s'', wie Fass“
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Halima, Klasse 5, Dorsten
|-
|}
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|In ein ''Fass'' wird Wasser gefüllt. Wenn ich ''etwas anfasse'', dann nehme ich es in die Hand. Meine Lehrerin meint, dass ''anfassen'' vom Wort ''Fass'' abgeleitet ist. Das versteh ich nicht.
|-
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Karl, Klasse 4, Bremerhaven
|-
|}


= Butz (Wortgruppe) =
__TOC__
__TOC__


==Diskussion==
==Diskussion==
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
{| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
|„Der Vokal [a] im Verb ''fassen'' wird kurz gesprochen. Folgt auf einen kurz gesprochenen Vokal nur ein einzelner Konsonant (also ''s'') so wird dieser verdoppelt, also ''fassen''.“
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px |link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
| style="width: 15%; vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px]]
|„Und was hat das jetzt mit dem Fass zu tun? Was meinen Sie Herr Wort? Sie kennen sich doch mit Wörtern aus.
|Die Wortgruppe ''Butz, Butze, butzen'' und mit Umlaut ''Bütze'' und ''bützen'' ist besonders interessant.
 
* Das Nomen ''Butz'' ist sehr häufig eine Verkürzung der Nomen ''Butze'' oder ''Butzen''. Oft ist nicht zu unterscheiden, welches Grundwort (welcher Fall) gemeint ist. Schau dir einmal die Tabellen im Kapitel Wortformen an. Dort kannst du sehen, dass die Grundwörter oft in der Form ''Butzen'' gebraucht werden.
*Am häufigsten kommen die Grundwörter in regionalen Dialekten vor. Sie sind vor allem in Norddeutschland (Niedersachsen, Mecklenburg), dem Rheinland und im Süden (Österreich, Bayern, Rheinland-Pfalz) gebräuchlich. In diesen regionalen Dialekten gibt es sehr viele Wortbildungen mit diesen Grundwörtern.
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px]]
|„Die Grundbedeutung von ''fassen'' war zunächst: ''in'' ''ein'' ''Gefäß'' ''tun''. Heute benutzen wir das Wort für zwei Bedeutungen:
|'''''Butzen:''''' Das althochdeutsche Wort ''bōʒan'' bedeutete ''schlagen'' oder auch ''stoßen''. Später änderte sich die Endung. aus dem ''a'' wurde ein ''e'' = ''bōʒen''. Zum Ende des Mittelalters entstand dann das Verb ''butzen''. Das Verb ist nach dem Mittelalter untergegangen. Das Nomen hingegen ist erhalten geblieben.
Nicht alle Bedeutungen der Wörter '''''Butz, Butze, Butzen''''' können sicher auf das althochdeutsche Wort ''bōʒan'' zurückgeführt werden. Wie diese Wörter in den verschiedenen Dialekten entstanden sind ist unklar.
|-
|-
|
|
* fassen = greifen, ergreifen, festhalten
|Es gab im Mittelalter noch ein zweites Wort, das ganz ähnlich klang:
* fassen = begreifen, verstehen (''Ich'' ''kann'' es ''kaum'' ''fassen''!)“
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px]]
|„Das haben Sie sehr schön erklärt, lieber Herr Wort. In welches ''Gefäß'' wollte man denn früher was reintun?“, schmunzelte Herr Alt.
|Das Nomen Butzen bedeutete zunächst ''Stoß, Schlag''. Hier waren die Leute bei der Erfindung neuer Wörter sehr einfallsreich. Wenn zum Beispiel im Frühjahr kräftiger Hagel, Schnee oder Regen vom Himmel ''stieß'' und auf den Boden ''schlug'', nannte man dies in einigen Regionen Bayerns ''Aprilbutzen, Frühjahrsbutzen'' oder ''Gewitterbutzen''. Wenn zwei Personen, die ihre Münder aufeinander ''stoßen'', dann geben sie sich im Rheinland ein ''Bützchen''. Ein ''Butz'' oder ''Bütz'' ist in Köln ein Kuss.
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|
|„Woher soll ich denn wissen, welche Gefäße die Germanen früher genutzt haben.", konterte Herr Wort etwas verärgert.
|In einigen Regionen wurde die verkürzte Form ''Butz(e)'' auch für die abgeschlagenen Teile benutzt. So bezeichnete man in in Süddeutschland den Abfall als ''Butz'' oder ''Apfelbutz, Birnenbutz, Gemüsebutz'' usw. Und der Abfalleimer war dann der ''Bützigeimer''.  
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|
|„Ich finde, das ist leicht zu erraten., antwortete Herr Alt mit einem verschmitzten Lächeln.
|Aus den „abgeschlagenen Teile“ = ''Butzen'', wurden später auch andere Klumpen, Reste und kleine Teile als ''Butzen'' bezeichnet. Hier ein paar Beispiele: Der getrocknete Schleim in der Nase, heißt bei den einen ''Butzenpöpel'' oder ''Nasenbutzen'' und bei den anderen heißt er ''Bettelbutzen'' oder ''Rotzbutzen''. Der Kot von Tieren heißt ''Butzebeer'' oder ''Mistbutzen'', kleine Kartoffeln sind ''Erdbirnenbutzen'', die Kerne von Obst werden ''Gebütz'' genannt und ein Brotkrümel ist eine ''Segebütze''.  
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px |link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|
|„In ein Fass natürlich.“, bemerkte nun Frau Kurz.  
|Die Wörter ''Butz, Butze'' oder ''Butzen'' haben einen richtigen Siegeszug vor allem in Süddeutschland, Österreich, im Rheinland und Mecklenburg angetreten. Es gibt kaum einen Bereich, in dem nicht ''gebutz'' und ''gebützt'' wird. Fallobst wird zum ''Bützelzeug'', kleine Jungen sind ''Butzelbuben'', ein freches Kind ist ein ''Krabutz'' und ein liebes Kind nennt man ''Zuckerbutzel'', die Früchte des Weißdorns sind ''Butzenhiefer, Haberbutzen, Hollerbutzen'' oder ''Nagelbutz''.  
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
|
|Und Frau Unterschied ergänzte: „Es ist leicht zu ''erfassen'', dass ein ''Fass'' das ''Gefäß'' der Germanen sein muss.
|Das Gebutze macht auch vor Tieren und Pflanzen nicht Halt: Tannenzapfen sind ''Fichtenbutzen'', ''Tannenbutzen'' oder ''Föhrenbutzen.'' Früchte, die von Vögeln gefressen werden, sind ''Vogelbutzen, Haferbutz'' oder ''Hollerbutz''. Den jüngsten Vogel in einem Nest nennt man ''Nestbutzel'', das kleinste Ferkel ''Adenbutzel'',.ein in der Entwicklung zurückgebliebenes Tier heißt ''Bollerbutz'' und kleine niedliche Tiere bekommen den Kosenamen ''Butzi'' oder ''Butzerl.''
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px]]
|Nun war Herr Alt ganz erstaunt. Damit hatte er nicht gerechnet. „Gut geraten!“ Aber Herr Alt klärte dann die anderen doch noch etwas umfassender auf:
|Hallo! Wir haben verstanden! ''Butz'' ist das Lieblingswort in vielen Dialekten. Sie brauchen hier nicht ihre ganze Wörterlisten aufzuzählen. Es reicht!
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px]]
|„Also: die alten Germanen kannten das Wort *fata-. Das bedeutete ''Behälter'' oder ''Kanne''. Es wurde aber auch für ''Kleid'' oder ''Decke'' genutzt. Das sind Dinge, in die man sich einhüllen oder einpacken konnte. In ein Kleid kann sich eine Person einpacken und in ein Fass kann zum Beispiel Wasser verpackt werden.
|Ja, vielleicht noch nicht ganz. Es gibt noch eine Bedeutungsgruppe, die der Kollege Wort noch nicht genannt hat: der [[Butzemann]] oder ganz kurz: der [[Butzemann|Butz]]. Das war früher ein Schreckgespenst, ein Kobold oder Poltergeist. Das Wort ''buz'' gab es in dieser Bedeutung auch schon im Mittelalter. Mehr zu dieser Bedeutung findest du auf der Seite [[Butzemann]].
|-
|-
|Im frühen Mittelalter entstanden aus dem germanischen Wort verschiedene neue Wörter: faʒ = Gefäß, faʒʒa = Bündel, Gepäck, faʒʒōn =  in ein Gefäß füllen und gifāʒi = Behälter, Schüssel.
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px]]
|Jetzt bleibt uns nur noch eine antwort auf die Frage: ''Gibt es einen Zusammenhang zwischen den Verben ''butzen'' und ''putzen''?
|-
|-
|
|style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px]]
|Aus dem altdeutsch ''faʒ'' wurde unser ''Fass'', aus ''faʒʒōn'' wurde das Verb ''fassen'' und aus ''gifāʒi'' unser ''Gefäß''. Die alten Bedeutungen dieser Wörter haben sich im Laufe der Zeit allerdings geändert.
|Dieses Wort wurde erst im 15. Jahrhundert bekannt. Vermutlich ist es vom Nomen ''Butzen'' abgeleitet. Als ''Butzen'' bezeichnete man unter anderem ''Verunreinigungen'' und ''Schmutzklümpchen''. Wenn man diesen Schmutz reinigt, dann nannte man dies ''butzen'' und in einigen Regionen ''putzen''. Diese Form mit ''p'' am Anfang hat sich dann durchgesetzt.
|-
|-
|
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px]]
|Bei den Germanen war das ''Fass'' nicht nur ein ''Gefäß'' für Wasser, sondern konnte auch eine Decke sein, in die etwas eingepackt wurde. Hieraus entwickelte sich das Verb ''anfassen'' im Sinne von etwas mit den Händen umschließen.
|Der ''Butzen war unter anderem der verhärtete Schleim in der Nase. Den kannst du wegmachen, wenn du dir die Nase ''putzt''. Wenn Obst oder Gemüse geerntet wurden, dann waren diese oft voller Erde, sie waren ''schmutzig''. Nimm als Beispiel die Kartoffel. Wenn sie geerntet werden klebt an ihnen Erde = ''Erdklumpen'' = ''Butzen''. Um sie zu entfernen müssen muss man die Kartoffeln ''putzen''. Später wurde das Wort ''putzen'' dann ganz allgemein für ''reinigen'' und ''sauber machen'' (säubern) verwendet.
|-
|-
|
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px]]
|Bei vielen Wortbildungen zum Verb ''fassen'' bzw. Nomen ''Fass'' kann man nur noch sehr entfernt den gemeinsamen Ursprung der Wörter erkennen.
|Warum macht ihr beiden Männer das immer so kompliziert? Mal ganz kurz: Ich ''butze'' (stoße aus Versehen natürlich) an meinen Teller. Der fällt ''butz'' auf den Boden. Da liegt nun mein Frühstück in kleinen ''Butzen'' (= Krümeln, Klumpen) auf dem Boden. Die muss ich jetzt sauber ''putzen''. So passt alles zusammen. Punkt!
|-
|-
|style="text-align:top"|[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Das ist interessant, Herr Alt. In den nordgermanischen Sprachen hat sich das alte germanische Wort *fata erhalten. So heißt unser ''Fass'' in Dänemark ''fad'', in Island, Norwegen und Schweden ''fat.'' Hier ist am Anfang ein <f>, also [faːt]. In den Niederlanden wird es ''vat'' geschrieben und mit <w> am Wortanfang  gesprochen, also [v̊ɑt].
|-
|style="vertical-align:top"|'''Interessantes:'''
|Die [https://klexikon.zum.de/wiki/Kelten Kelten] waren eine alte Volksgruppe, die bereits lange vor Christi Geburt in Mitteleuropa lebten. Bereits damals bauten sie Fässer aus Holz. Von den Kelten haben die germanischen Stämme und auch die Römer gelernt, wie man Holzfässer bauen kann. Diese sahen schon fast so aus wie die Fässer, die bei uns später für das Lagern von Wein und Bier gebaut wurden.
|-
|-
|}
|}
{|style="width: 100%"
{|style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
Zeile 96: Zeile 74:
|-
|-
|}
|}
[[#top | Seitenanfang]]<br>
==Hinweise zum Wort ''Butz''==


==Weiterführende Informationen==
{| class="wikitable" style="width: 100%; font-size: 1.2em"
===Modellwortschatz===
|-
Das Wort '''fassen''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
!style="width:20%; vertical-align:top;text-align:left"|Grundwörter:
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|''der Butz, die Butze, der Butzen''
File:MWS-460-VS.jpg | Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=460 Fremdsprachen]] anhören.
|-
File:MWS-460-RS.jpg
!style="vertical-align:top;text-align:left"|Ableitungen:
</gallery>
|mit Umlaut: ''Bütz, Bütze, Bützen''
Verben: ''butzen, bützen''


==Hinweise zu den Grundwörtern==
Adjektive: ''butz, bützig'' (in einigen Dialekten auch als Nomen ''Bützig'')


=== Informationen zum Wort ===
Personenbezeichnung: ''Butzer'', sehr selten auch ''Butzerin'', ''Bützer''  
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|- style="vertical-align:top;"
|'''fassen'''
| regelmäßig gebildetes Verb: ich fasse, du fasst, er/sie/es fasst, wir fassen, sie fassen, ihr fasst
gefasst, haben gefasst
|- style="vertical-align:top;"
|'''Fass'''
|Nomen: das Fass, die Fässer
|-
|'''Gefäß'''
|Nomen: das Gefäß, die Gefäße
|-
|-
!style="vertical-align:top;text-align:left"|Wortinfo:
|Worttrennung: But-ze, But-zen, but-zen, Büt-ze, büt-zen
Aussprache: [bʊts], [ˈbʊt͡sə], [ˈbʊt͡sə], [ˈbʊt͡sn̩], [ˈbʏt͡sə], [ˈbʏt͡sn̩]
|}
|}
===Wörterlisten===


{| class="wikitable" style="width: 100%;"
==Wortformen==
|-style="vertical-align:top;"
<div style="font-size:1.2em">
|style="width: 10%"|'''fassen'''
Im Sinne von ''Schreckgestalt, Kobold'' werden zwei Formen verwendet, die '''Nomen  ''der Butz''''' oder '''''der Butze'''''. In beiden Fällen werden alle Formen (mit Ausnahme des 1. Falls Einzahl) mit der Endung -''en'', also ''Butzen'' gebildet.
|'''Verben:''' anfassen, auffassen, befassen, einfassen, erfassen, umfassen, verfassen, zufassen
</div>
{| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
! colspan="2" style="width: 14%" |Butze
! style="width: 33%" |Singular
! style="width: 33%" |Plural
|-
! style="text-align:left" |1. Fall
! style="width: 20%" |Nominativ
|der Butz, der Butze
|die Butzen
|-
|-
|
! style="text-align:left" |2. Fall
|'''Adjektive:''' fassbar, unfassbar, umfassend
!Genitiv
|des Butzen
|der Butzen
|-
|-
|
! style="text-align:left" |3. Fall
|'''Nomen:''' Fassung, Auffassung, Erfassung, Verfassung
!Dativ
|dem Butzen
|den Butzen
|-
|-
|'''Fass'''
! style="text-align:left" |4. Fall
|'''Verkleinerungsformen:''' Fässchen, Fässlein
!Akkusativ
|den Butzen
|die Butzen
|-
|-
|
|}
|'''Adjektive:''' fassförmig, fassweise
<div style="font-size:1.2em">
Vom '''Nomen ''Butze''''' gibt es zwei unterschiedliche Formen. Im Sinne von Schreckgespenst ist das Wort männlich (der Butze). Hier werden alle Fälle so wie beim Wort Butz gebildet (siehe die Tabelle oben). in allen anderen Bedeutungen ist das Grundwort Butze weiblich. Alle Fälle in der Einzahl (Singular) bleiben unverändert ''die Butze''. In allen Fällen der Mehrzahl wird die Endung mit -''en'' gebildet, also ''Butzen'' gebildet.
</div>
{| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
!style="width: 14%"|
!style="width: 20%"|
!style="width: 33%"|Singular
!style="width: 33%"|Plural
|-
|-
|
!style="text-align:left"|1. Fall
|'''Grundwort:''' a) Bierfass, Güllefass, Pulverfass, Weinfass; b) Edelstahlfass, Holzfass, Kunststofffass
!Nominativ
|die Butze
|die Butzen
|-
|-
|
!style="text-align:left"|2. Fall
|'''Bestimmungswort:''' a) Fassbier, Fasswein, b) Fassbinder, Fasshotel, Fassmacher
!Genitiv
|der Butze
|der Butzen
|-
|-
|'''Gefäß'''
!style="text-align:left"|3. Fall
|'''Grundwort:''' a) Holzgefäß, Kunststoffgefäß, Metallgefäß, b) Einmachgefäß, Trinkgefäß, Weingefäß, c) Blutgefäß, Herzgefäß
!Dativ
|der Butze
|den Butzen
|-
|-
|
!style="text-align:left"|4. Fall
|'''Bestimmungswort''' (vor allem Wörter aus der Medizin): Gefäßchirurgie, Gefäßerkrankung, Gefäßoperation
!Akkusativ
|die Butze
|die Butzen
|-
|-
|}
|}
[[#top | Seitenanfang]]<br><br>
<div style="font-size:1.2em">
----
In allen Bedeutungsgruppen werden die Fälle des '''Nomens ''Butzen''''' gleich gebildet. Mit Ausnahme des 2. Falls Einzahl (Singular) bleibt die Form des Grundwortes erhalten:
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
</div>
|[[Info - fassen | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''fassen''''']]
{| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
! colspan="2" style="width: 14%" |Butze
! style="width: 33%" |Singular
! style="width: 33%" |Plural
|-
! style="text-align:left" |1. Fall
! style="width: 20%" |Nominativ
|der Butzen
|die Butzen
|-
! style="text-align:left" |2. Fall
!Genitiv
|des Butzens
|der Butzen
|-
! style="text-align:left" |3. Fall
!Dativ
|dem Butzen
|den Butzen
|-
! style="text-align:left" |4. Fall
!Akkusativ
|den Butzen
|die Butzen
|-
|}
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
<div style="font-size:1.2em">
__INDEX__
Auf den ersten Blick klingt das alles sehr kompliziert. Wenn du jedoch genauer hinschaust, dann wird es doch etwas einfacher. In der Mehrzahl (Plural) werden alle Fälle für die Wörter ''Butz'', ''Butze'' und ''Butzen'' ganz gleich mit ''Butzen'' gebildet. Das gilt auch für viele Fälle in der Einzahl (Singular). Hier brauchst du dir nur zwei Ausnahmen merken: Wird das Wort ''Butze'' im Sinne von ''<u>die</u> kleine Hütte'' oder ''<u>die</u> Schlafnische'' verwendet, dann sind alle Formen in der Einzahl (Singular) ''Butze''. Beim Wort ''Butzen'' wird im zweiten Fall (Genitiv) ein ''s'' ergänzt, ''des Butzen'''s'''''.


----
Das '''Verb ''bützen''''' wird in den verschiedenen Zeitformen (Konjugation) regelhaft gebildet. Man sagt dazu auch: das Verb ist ein schwaches Verb.
===
</div>
=Info - fassen=
{| class="wikitable" style="width: 80%; vertical-align:top; font-size: 1.2em; margin:auto"
 
| colspan="2" style="text-align:center"|'''bützen'''
 
!Gegenwart
==Weiterführende Informationen zum Verb fassen==
(Präsens)
{| style="width: 100%; text-align:center;"
!1. Vergangenheit
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''xxx''''']]
(Präteritum)
!2. Vergangenheit
(Perfekt)
|-
! rowspan="3" style="width:12%" |Einzahl
(Singular)
! style="width: 13%" |1. Person
|ich bütze
|ich bützte
|ich habe gebützt
|-
!2. Person
|du bützt
|du bütztest
|du hast gebützt
|-
!3. Person
|er/sie/es bützt
|er/sie/es bützte
|er/sie/es hat gebützt
|-
! rowspan="3" |Mehrzahl
(Plural)
!1. Person
|wir bützen
|wir bützten
|wir haben gebützt
|-
!2. Person
|ihr bützt
|ihr bütztet
|ihr habt gebützt
|-
!3. Person
|sie bützen
|sie bützten
|sie haben gebützt
|-
|}
|}
----
__TOC__
===Modellwortschatz===
Das Wort '''fassen''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-460-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-460-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=460 Fremdsprachen]] anhören.


===Herkunft===
== Ursprung und Bedeutung der Wortgruppe ''Butze'' ==
{| style="width: 100%;"
{| class="wikitable" style="width: 100%; font-size: 1.2em"
|-style="vertical-align:top;"
|+ Bedeutungsursprung der Wortgruppe
|style="width: 12%"|'''[https://www.dwds.de/wb/fassen#etymwb-1 fassen]'''
!style="width:20%; text-align:left;vertical-align:top"|Wortursprung
|ahd. faʒʒōn (9. Jh.) = in ein Gefäß füllen, beladen, mit etw. einkleiden
|Das Die Wortgruppe ''Butz'' hatte früher die Bedeutung ''stoßen, schlagen''. Hieraus haben sich in den verschiedenen Regionen weitere Gruppen entwickelt.
mhd. vaʒʒen = ergreifen, mit etw. kleiden, schmücken
|-style="vertical-align:top;"
|'''[https://www.dwds.de/wb/Fassung#etymwb-1 Fassung]'''
|<abbr>ahd.</abbr> faʒʒunga (12. Jh.) = Last, Ladung
mhd. vaʒʒunge = Gefäß, Bekleidung, Schmuck
|-style="vertical-align:top;"
|'''[https://www.dwds.de/wb/Verfassung#etymwb-1 Verfassung]'''
|mhd. vervaʒʒunge (14. Jh.) = Vertrag, schriftliche Darstellung; seit 18. in der heutigen Bedeutung: Grundgesetz eines Staates
|-style="vertical-align:top;"
|'''[https://www.dwds.de/wb/Fass#etymwb-1 Fass]'''
|<abbr>ie.</abbr> *pē̌d-, *pō̌d-, germ. *fata- = fassen, Gefäß
<abbr>ahd.</abbr> faʒʒa (8. Jh.) = Bündel, Gepäck, Gefäß


mhd. vaʒ = Gefäß, Behälter, auch Schrein, Sarg, Kleidertruhe
:1. Stoß, Schlag
|-style="vertical-align:top;"
:2. Kern, Klumpen, Rest
|'''[https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F#etymwb-1 Gefäß]'''
:3. regionale Besonderheiten
|<abbr>ahd.</abbr> gifāʒi (11. Jh.) = Behälter, Schüssel
Vermutlich hat die vierte Bedeutungsgruppe eine andere Herkunft. Allerdings ist die genaue Herkunft nicht geklärt.
<abbr>mhd.</abbr> gevæʒe = Schüssel, Teller, Trinkgeschirr aber auch Kleidung, Schmuck, Ausstattung
:4. Schreckgespenst, Kobold
Auch das Wort ''putzen'' ist mit diesen Bedeutungsgruppen (vor allem der Gruppe 2) verwandt. In südlichen Dialekten meist ''butzen'', in nördlichen ''putzen''. Diese Variante gelangte dann ins Hochdeutsche.
:5. etwas säubern, reinigen, von Schmutz befreien, schön machen
|-
|-
|}
!style="vertical-align:top;text-align:left"|Beispielsätze:
==Wörterlisten==
|
1. ''Der Ziegenbock gab ihm einen heftigen Butz'' (Stoß)''.''
:''Wenn du nicht aufpasst, butzt'' (stößt) ''du noch gegen die Wand.''


=== fassen ===
2. ''Die Butzen der Äpfel'' (Kerne) ''kommen auf den Kompost.''
Aus dem Verb [https://www.dwds.de/wb/fassen ''fassen''] lassen sich mir einigen Präfixen und Partikeln neue Verben bilden. Diese wiederum sind Grundlage für zahlreiche neue Wortbildungen. Vor allem die Substantivierung mit dem Suffix -''ung'' führt zu vielen Wortbildungen. Besonders das Grundwort ''Verfassung'' ist sehr produktiv und führt zu immer neuen Wortbildungen.
:''Sie hatte kleine Butzen'' (Krümel, Klumpen) ''im Auge.''


In der folgenden Tabelle sind einige Beispiele für diese Wortbildung zusammengestellt. Die meisten Wörter sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) und einige auch mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt.
3. ''Er wohnte in einer kleinen Butze.'' (Bude/Hütte)
:''Gib mir ein Bützchen!'' (Küsschen)
:''Du bist mir vielleicht ein lustiger kleiner Butz!'' (Kosenamen)
:''Der alte Butz saß jeden Abend vor dem Haus und erzählte Geschichten.''
:''Die Butzen gaben dem Fenster ein besonders schönes Aussehen.'' (Butzenscheibe)


{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
4. ''Das Kind fürchtete sich vor dem Butz im Dunkeln.''
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''fassen''
:''Im Fasching zog ein Butzen durch die Straßen.''
! colspan="2" |Verben
:„''Es tanz ein Bi-Ba-Butzemann in unserm Kreis herum.''
|-
|-
| style="width: 15%; vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/fassen fassen]
|}
|style="vertical-align:top"|'''Präfixe:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/befassen befassen], [https://www.dwds.de/wb/erfassen erfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/verfassen verfassen]
'''Partikel:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/abfassen abfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/anfassen anfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/auffassen auffassen], [https://www.dwds.de/wb/ausfassen ausfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/durchfassen durchfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/einfassen einfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/hinfassen hinfassen], [https://www.dwds.de/wb/kurzfassen kurzfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/nachfassen nachfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/umfassen umfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/unterfassen unterfassen], [https://www.dwds.de/wb/zufassen zufassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/zusammenfassen zusammenfassen]
 
'''zwei Vorsilben:''' [https://www.dwds.de/wb/miterfassen miterfassen], [https://www.dwds.de/wb/mitverfassen mitverfassen]
|-
|
|Zu einigen dieser Verben gibt es eine Nomenbildung mit der Endung -''ung'' (In Klammern die Anzahl der möglichen Wortbildungen): [https://www.dwds.de/wb/Abfassung Abfassung] (> 2), [https://www.dwds.de/wb/Auffassung Auffassung] (> 33), [https://www.dwds.de/wb/Befassung Befassung] (1), [https://www.dwds.de/wb/Einfassung Einfassung] (> 5), [https://www.dwds.de/wb/Erfassung Erfassung] (> 32), [https://www.dwds.de/wb/Umfassung Umfassung] (2), [https://www.dwds.de/wb/Verfassung Verfassung] (> 278), [https://www.dwds.de/wb/Zusammenfassung Zusammenfassung] (> 7)
|-
! colspan="2" |Adjektive
|-
| style="vertical-align:top" |Adjektivsuffixe
|'''-bar:''' [https://www.dwds.de/wb/anfassbar anfassbar], [https://www.dwds.de/wb/erfassbar erfassbar], [https://de.wiktionary.org/wiki/fassbar fassbar], [https://www.dwds.de/wb/unfassbar unfassbar]
 
'''-end:''' [https://www.dwds.de/wb/allumfassend allumfassend], [https://www.dwds.de/wb/beschlussfassend beschlussfassend], [https://www.dwds.de/wb/erdumfassend erdumfassend], [https://www.dwds.de/wb/umfassend umfassend], [https://www.dwds.de/wb/weltumfassend weltumfassend]


'''-lich:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fasslich fasslich], [https://www.dwds.de/wb/unfasslich unfasslich]
{| class="wikitable" style="width: 100%; font-size: 1.2em"
|+ Bedeutungsgruppen zu den Wörtern ''Butz, Butze, Butzen, Bütze, butzen'' und ''bützen''
|-
|-
|style="vertical-align:top"|Partizip II
!style="width:20%; text-align:left;vertical-align:top"|1. Stoß / Bewegung
|'''-ge-:''' [https://www.dwds.de/wb/abgefasst abgefasst], [https://www.dwds.de/wb/angefasst angefasst], [https://www.dwds.de/wb/aufgefasst aufgefasst], [https://www.dwds.de/wb/bleigefasst bleigefasst], [https://www.dwds.de/wb/eingefasst eingefasst], [https://www.dwds.de/wb/enggefasst enggefasst], [https://www.dwds.de/wb/goldgefasst goldgefasst], [https://www.dwds.de/wb/kurzgefasst kurzgefasst], [https://www.dwds.de/wb/nachgefasst nachgefasst], [https://www.dwds.de/wb/neugefasst neugefasst], [https://de.wiktionary.org/wiki/vorgefasst vorgefasst], [https://www.dwds.de/wb/weitergefasst weitergefasst], [https://www.dwds.de/wb/weitgefasst weitgefasst], [https://www.dwds.de/wb/zusammengefasst zusammengefasst]
|Er gab ihm einen kräftigen ''Butz'' gegen die Brust.
Beim Rangeln hat er mich so ''gebutzt'', dass ich fast gefallen wäre.  
|-
|-
! colspan="2" |Nomen
!style="text-align:left;vertical-align:top"|2. Spiel
|Die Kinder spielten ''Butzen'' und stießen ihre Köpfe gegeneinander.
Beim ''Butzspiel'' musste man den Gegner mit einem geschickten Stoß treffen.
|-
|-
| style="vertical-align:top" |
!style="text-align:left;vertical-align:top"|3. Kuss
|[https://www.dwds.de/wb/Einfassband Einfassband], [https://www.dwds.de/wb/Fassbarkeit Fassbarkeit], [https://www.dwds.de/wb/Fasslichkeit Fasslichkeit], [https://www.dwds.de/wb/Gefasstheit Gefasstheit], [https://www.dwds.de/wb/Hauptverfasser Hauptverfasser], [https://www.dwds.de/wb/Mitverfasser Mitverfasser], [https://www.dwds.de/wb/Mitverfasserin Mitverfasserin], [https://www.dwds.de/wb/Unfassbarkeit Unfassbarkeit], [https://www.dwds.de/wb/Verfasser Verfasser], [https://www.dwds.de/wb/Verfasserin Verfasserin], ...
|Die Mutter gab dem Kind einen liebevollen ''Bütz'' auf die Wange.
„Komm her, ich geb dir noch einen ''Butzi'', bevor du gehst!“
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fassung Fassung] (> 400)
!style="text-align:left;vertical-align:top"|4. Kern / Rest / Klumpen
|[https://www.dwds.de/wb/Beschlussfassung Beschlussfassung] , [https://www.dwds.de/wb/Bleifassung Bleifassung], [https://www.dwds.de/wb/Brillenfassung Brillenfassung], [https://www.dwds.de/wb/Bühnenfassung Bühnenfassung], [https://www.dwds.de/wb/Druckfassung Druckfassung], [https://www.dwds.de/wb/Endfassung Endfassung], [https://www.dwds.de/wb/fassungslos fassungslos], [https://www.dwds.de/wb/Fernsehfassung Fernsehfassung], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesfassung Gesetzesfassung], [https://www.dwds.de/wb/Hörbuchfassung Hörbuchfassung], [https://www.dwds.de/wb/Kinofassung Kinofassung], [https://www.dwds.de/wb/Kurzfassung Kurzfassung], [https://www.dwds.de/wb/Neufassung Neufassung], [https://www.dwds.de/wb/Originalfassung Originalfassung], [https://www.dwds.de/wb/Schlussfassung Schlussfassung], [https://www.dwds.de/wb/Synchronfassung Synchronfassung], [https://www.dwds.de/wb/Textfassung Textfassung], [https://www.dwds.de/wb/Urfassung Urfassung], [https://www.dwds.de/wb/Zweitfassung Zweitfassung], ...
|Vom Apfel blieb nur noch der ''Butzen'' übrig.
In der Suppe schwamm ein kleiner ''Fettbutzen''.  
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Auffassung Auffassung] (> 30)
!style="text-align:left;vertical-align:top"|5. Schmutz / Körper
|[https://www.dwds.de/wb/Auffassungsgabe Auffassungsgabe], [https://www.dwds.de/wb/Auffassungsvermögen Auffassungsvermögen], [https://www.dwds.de/wb/Auffassungsweise Auffassungsweise], ...
|Das Kind hatte einen dicken ''Nasenbutzen'' unter der Nase.
[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsauffassung Arbeitsauffassung], [https://www.dwds.de/wb/Glaubensauffassung Glaubensauffassung], [https://www.dwds.de/wb/Kunstauffassung Kunstauffassung], [https://www.dwds.de/wb/Rechtsauffassung Rechtsauffassung], [https://www.dwds.de/wb/Staatsauffassung Staatsauffassung], ...
Am Kerzendocht hing ein schwarzer ''Butzen'' aus Ruß.  
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Erfassung Erfassung] (> 30)
!style="text-align:left;vertical-align:top"|6. Menge / Bündel
|[https://www.dwds.de/wb/Erfassungsgerät Erfassungsgerät], [https://www.dwds.de/wb/Erfassungsgesetz Erfassungsgesetz], [https://www.dwds.de/wb/Erfassungsquote Erfassungsquote], [https://www.dwds.de/wb/Erfassungssystem Erfassungssystem], ...
|Er band das Heu zu mehreren kleinen ''Butzen'' zusammen.  
[https://www.dwds.de/wb/Datenerfassung Datenerfassung], [https://www.dwds.de/wb/Erfassungsbehörde Erfassungsbehörde], [https://www.dwds.de/wb/Gebührenerfassung Gebührenerfassung], [https://www.dwds.de/wb/Texterfassung Texterfassung], [https://www.dwds.de/wb/Zeiterfassung Zeiterfassung], ...
Auf dem Feld lagen noch einige ''Butzen'' Stroh.
|-
|-
|style="vertical-align:top"|
!style="text-align:left;vertical-align:top"|7. Körper (von Pers.)
|
|Sie hat den ''Butzen'' (Haarknoten) sehr schon geknotet.
Der ''Butzen'' (Eiterbläschen) sollte sich einmal dein Hausarzt ansehen.
|-
|-
! colspan="2" |Verfassung
!style="text-align:left;vertical-align:top"|8. Personen
|Du kleiner ''Butz'', was hast du wieder angestellt?
Der ''Butzenknecht'' musste den Hof sauber halten.
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Verfassung Verfassung]
!style="text-align:left;vertical-align:top"|9. Tier / Landwirtschaft
(> 280)
|Das kleinste Ferkel nannten sie im Dorf den ''Butzen''.
|Mehr als die Hälfte aller Wortbildungen zum Verb ''fassen'' haben als Ausgangswort das Präfixverb ''verfassen'' mit den nominalen Suffix -''ung''. Hierbei sind zwei grundlegende Bedeutungen zu unterscheiden:
Im Garten stand ein ''Butzen'', um die Vögel zu verscheuchen.  
|-
|-
|
!style="text-align:left;vertical-align:top"|10. Raum
|
|Sie wohnten in einer kleinen ''Butze'' am Waldrand.
1. Staatsrechtliche Bedeutung (ab 18. Jh.)
Die alte ''Butzenstube'' war eng und niedrig.  
:Gesamtheit der Rechtsnormen durch die der Aufbau, die Machtverteilung und Ordnung eines Staates festlegt sind
2. Körperlich-geistiger Zustand einer Person (ab 17. Jh.)
3. Zustand, in dem sich eine Sache oder System befindet
#
|-
|-
|
!style="text-align:left;vertical-align:top"|11. Wetter
|Vor allem die erste Bedeutungsgruppe führt zu vielen Wortbildungen die nur begrenzt in Wörterbüchern abgebildet werden können. Hier ein Beispiel:
|Am Nachmittag gingen schwere ''Regenbutzen'' nieder.
Der Schnee kam in dichten ''Butzen'' vom Himmel.  
|-
|-
|style="vertical-align:top"|Erstglied (>170)
!style="text-align:left;vertical-align:top"|12. Sonstiges
|Zunächst wird in einer [https://de.wiktionary.org/wiki/verfassungsgebend verfassungsgebenden] Versammlung ([https://www.dwds.de/wb/Verfassungsausschuss Verfassungsausschuss]) diskutiert und jeder Satz [https://de.wiktionary.org/wiki/verfassungsrechtlich verfassungsrechtlich] geprüft damit am Ende der [https://www.dwds.de/wb/Verfassungstext Verfassungstext] auch [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform] ist und kein [https://www.dwds.de/wb/Verfassungskonflikt Verfassungskonflikten] entsteht was später leicht zu  einer [https://www.dwds.de/wb/Verfassungskrise Verfassungskrise] führen kann. Natürlich müssen die [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgeber Verfassungsgeber] nicht nur mit [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsfreund Verfassungsfreunden] sondern auch [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsfeind Verfassungsfeinden] rechnen und den [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsentwurf Verfassungsentwurf] noch einmal überarbeiten.  Am Ende steht ein [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgesetz Verfassungsgesetz] und  [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsorgan Verfassungsorgane]. Dazu gehört ein [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgericht Verfassungsgericht] am [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgerichtshof Verfassungsgerichtshof] mit [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsrichter Verfassungsrichtern] bzw. [https://de.wiktionary.org/wiki/Verfassungsrichterin Verfassungsrichterinnen], die natürlich einen [https://www.dwds.de/wb/Verfassungseid Verfassungseid] ablegen müssen damit sie [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsbeschwerde Verfassungsbeschwerden] und [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsklage Verfassungsklagen] nach dem [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsauftrag Verfassungsauftrag] und [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsrecht Verfassungsrecht] prüfen und entscheiden können. Unterstützung bekommen sie vom [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsschutz Verfassungsschutz] und seinen [https://de.wiktionary.org/wiki/Verfassungsrichterin Verfassungschützerinnen] und [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsschützer Verfassungsschützern], die jeden [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsbruch Verfassungsbruch] von [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgegner Verfassungsgegnern] aufspüren. Und manchmal führe ihre Entscheidungen auch zu einer [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsänderung Verfassungsänderung] oder [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsreform Verfassungsreform]. ...
|Er hat das Essen ''butz'' und gar aufgegessen.
Im Keller lag noch ein ''Butz'' altes Holz herum.  
|-
|-
|style="vertical-align:top"|staatl. Insitutionen
! style="text-align:left;vertical-align:top" |13. Schreckgestalt
|Von der kleinsten Gemeinde bis zum Staatenbund: Jeder braucht eine eigene Verfassung: [https://www.dwds.de/wb/Gemeindeverfassung Gemeindeverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Stadtverfassung Stadtverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Kommunalverfassung Kommunalverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Ratsverfassung Ratsverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Magistratsverfassung Magistratsverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Landesverfassung Landesverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Kantonalverfassung Kantonalverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Staatsverfassung Staatsverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassung Bundesverfassung], [https://www.dwds.de/wb/EU-Verfassung EU-Verfassung], ...
|„Pass auf, sonst holt dich der ''Butzemann''!“, rief die Großmutter.
Die Kinder fürchteten sich vor dem alten ''Butzen'' im Wald.  
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassung Bundesverfassung]
! style="text-align:left;vertical-align:top" |14. butzen II (reinigen / ordnen / bearbeiten)
|... und jede Verfassung braucht ein Gericht, dass über die Verfassung wacht und Verstöße oder Beschwerden bewertet und urteilt: [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsgericht Bundesverfassungsgericht], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsgerichtsgesetz Bundesverfassungsgerichtsgesetz], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsgerichtspräsident Bundesverfassungsgerichtspräsident], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsgerichtsurteil Bundesverfassungsgerichtsurteil],  [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsrichter Bundesverfassungsrichter], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsrichterin Bundesverfassungsrichterin], ...
|Sie musste die ganze Küche ''butzen'', bevor Besuch kam.
Nach dem Schlachten wurde alles gründlich ''gebutzt''.  
|-
|-
|}
|}


=== das Fass ===
Belege/Quellen
Vom Nomen [https://www.dwds.de/wb/Fass ''Fass''] gibt es rd. 100 Wortbildungen. Die meisten Bestimmungswörter beschreiben die Füllung oder das Material, woraus das Fass (Grundwort) besteht. In der folgenden Tabelle sind einige Wortbildung zusammengestellt und nach Bedeutungen gruppiert.


{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
[https://bdo.badw.de/ Bayerns Dialekte Online], [https://www.koelsch-woerterbuch.de/ Kölnisch Wörterbuch] (nicht werbefrei), Mecklenburgisches Wörterbuch, [https://lioe.dioe.at/ Mundarten in Österreich], Pfälzisches Wörterbuch, Rheinisches Wörterbuch<br>
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fass''
----
!Ableitungen (Nomen, Adjektive)
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|[[Info - Butz | '''Weiterführende Informationen zu den Grundwörtern ''Butz, Butze, Butzen''''']]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Fässchen Fässchen], [https://www.dwds.de/wb/Fässlein Fässlein]
|siehe auch die Wörterseiten '''''[[Butzemann]]'', ''[[Butzenscheibe]]''''' und '''''[[putzig]]'''''
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/fassbeinig fassbeinig], [https://www.dwds.de/wb/fässerweise fässerweise], [https://de.wiktionary.org/wiki/fassförmig fassförmig], [https://www.dwds.de/wb/fassweise fassweise]
|}
|-
{{WörterABC-Tabelle}}
!''Fass'' als Erstglied (Bestimmungswort)
__INDEX__
|-
----
!1. Womit kann ein Fass gefüllt werden?
 
|-
= Info - Butz (Wortgruppe) =
| style="width:15%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Atommüllfass Atommüllfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Bierfass Bierfass], [https://www.dwds.de/wb/Branntweinfass Branntweinfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Butterfass Butterfass], [https://www.dwds.de/wb/Güllefass Güllefass], [https://www.dwds.de/wb/Gurkenfass Gurkenfass], [https://www.dwds.de/wb/Heringsfass Heringsfass], [https://www.dwds.de/wb/Jauchenfass Jauchenfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ölfass Ölfass], [https://www.dwds.de/wb/Pulverfass Pulverfass], [https://www.dwds.de/wb/Regenfass Regenfass], [https://www.dwds.de/wb/Salzfass Salzfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Tintenfass Tintenfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wasserfass Wasserfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weinfass Weinfass], ...
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Butz (Wortgruppe)|'''zurück zur Wortgeschichte ''Butz (Wortgruppe)''''']]
|}
----
Die Wortfamilie um ''Butz, Butze, Butzen, Bütz, Butzel, Butzi'' usw. gehört zu den besonders vielgestaltigen und komplexen Bereichen des deutschen Dialektwortschatzes. Zahlreiche Belege aus dialektalen Wörterbüchern zeigen eine außerordentliche Bedeutungsvielfalt, die von konkreten Sachbezeichnungen über Körper- und Naturphänomene bis hin zu Figuren des Volksglaubens reicht.
__TOC__
==Bedeutungsgruppen==
 
<div style="color:red;">Text fehlt noch</div>
 
 
 
'''1. Stoß'''
:'''Beschreibung:''' Grundbedeutung „stoßen, schlagen, berühren“
::'''Beispielwörter:''' butzen, Butz, Butzekopf
::'''Beispielsätze:''' ''Pass auf, sonst butzt du noch gegen die Tür! Der Widder gab ihm einen heftigen Butz gegen das Bein.''
 
'''2. Kern / Klumpen'''
:'''Beschreibung:''' rundliche Masse, Rest, verdichteter Bestandteil
::'''Beispielwörter:''' Butzen, Bütz, Hagebutz, Fettbutzen
::'''Beispielsätze:''' ''Die Kinder sammelten die Apfelbutzen im Korb. In der Suppe schwamm noch ein kleiner Fettbutzen.''
 
'''3. regional / sekundär'''
:'''Beschreibung:''' regionale Erweiterungen, Übertragungen und Neubildungen
::'''Beispielwörter:''' Butzknecht, Butzbar, butzig, Butzilein
::'''Beispielsätze:''' ''Der alte Butz saß jeden Abend vor dem Haus und erzählte Geschichten. Du bist mir vielleicht ein lustiger kleiner Butz!''
'''4. Schreckgestalt'''
:'''Beschreibung:''' traditionelle Angst- und Maskenfiguren
::'''Beispielwörter:''' Butzemann, Butzenbär, Butzenmärtel
::'''Beispielsätze:''' ''Mit dem Butzen drohte man früher unartigen Kindern. Der Butzemann versteckt sich angeblich im Keller.''
<div style="color:red;">
Text fehlt noch
</div>
 
 
 
Eine Auswertung der Wörterbuchbelege zeigt, dass es sich nicht um ein einheitliches Bedeutungsfeld handelt, sondern um ein komplexes Netz mehrerer semantischer Zentren, die sich historisch überlagern und regional unterschiedlich entfaltet haben.
 
'''1. Stoß / Bewegung'''
:'''Beschreibung:''' körperliche Einwirkung, Stoß, Anprall, drückende Bewegung
::'''Beispiele:''' butzen, Butz, Butzekopf, Butzelbock
 
''' 2. Spiel '''
:'''Beschreibung:''' spielerische Stoßhandlungen, oft körperliche Spiele (v. a. Kopfstoßen)
::'''Beispiele:''' Butzen (Spiel), Fingerbutzeln, Butzelbock
 
'''3. Kuss / Zuneigung '''
:'''Beschreibung:''' abgeschwächte Berührung im Sinne von Kuss, Zärtlichkeit, Koseform
::'''Beispiele:''' Bütz, Butzi, Butzilein, Schnuckibutzi
 
''' 4. Kern / Rest / Klumpen '''
:'''Beschreibung:''' fester, abgesetzter Bestandteil; Rest, Kern oder rundlicher Klumpen
::'''Beispiele:''' Apfelbutzen, Hagebutz, Fettbutzen, Erdäpfelsbutz
 
''' 5. Schmutz / Körper '''
:'''Beschreibung:''' körperliche oder stoffliche Rückstände, meist unangenehme Substanzen
::'''Beispiele:''' Nasenbutzen, Rotzbutzen, Mistbutzen, Dochtbutzen
 
''' 6. Menge / Bündel '''
:'''Beschreibung:''' zusammengefasste Masse, Bündel oder Ansammlung von Material
::'''Beispiele:''' Heubützig, Butzwelle, Barnbützig
 
''' 7. Schreckgestalt '''
:'''Beschreibung:''' furchterregende Figur des Volksglaubens oder Brauchtums
::'''Beispiele:''' Butzemann, Butzenbär, Butzenkerl, Faschingbutz
 
''' 8. Personen '''
:'''Beschreibung:''' Bezeichnungen für Menschen, oft bewertend, verkleinernd oder scherzhaft
::'''Beispiele:''' Butz (Kind), Butzelbub, Butzknecht, Butzeknösel
 
''' 9. Tier- und Landwirtschaft '''
:'''Beschreibung:''' Bezeichnungen für Tiere, Pflanzen oder landwirtschaftliche Objekte
::'''Beispiele:''' Butzen (Ferkel), Strohbutzen, Hagebutz, Butzenbock
 
''' 10. Raum '''
:'''Beschreibung:''' kleine, oft einfache oder beengte Räume, Hütten oder Stuben
::'''Beispiele:''' Butze, Butzenstube, Butzenkammer
 
'''11. Wetter'''
:'''Beschreibung:''' kurze, stoßartige oder klumpenartige Niederschläge
::'''Beispiele:''' Schauerbutzen, Regenbutzen, Aprilbutzen
 
''' 12. Sonstiges '''
:'''Beschreibung:''' feste Redewendungen, übertragene Bedeutungen, unspezifische Verwendungen
::'''Beispiele:''' butz und gar, Butz (Rest), Butzware
 
''' 13. Schreckgestalt '''
:'''Beschreibung:''' furchterregende Figur des Volksglaubens oder Brauchtums
::'''Beispiele:''' Butzemann, Butzenbär, Butzenkerl, Faschingbutz
 
''' 14. ''butzen II'' '''
:'''Beschreibung:''' eigenständige Verbgruppe mit Bedeutungen wie reinigen, ordnen, bearbeiten
::'''Beispiele:''' butzen (putzen), aufbutzen, hineinbutzen, Abbutz
 
==Entstehung==
<div style="color:red;">Text fehlt noch</div>
 
mhd. butz = Kobold, Schreckgestalt 
→ Bedeutungserweiterung:
Kobold → kleiner Mensch → Klumpen → Gegenstand → Handlung
 
== Bedeutung der Grundwörter ==
<div style="color:red;">Text fehlt noch, Butz, Butze, Butzen</div>
 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Das Wort ''Frieden'' in verschiedenen Sprachen
! style="width: 10%" |Lemma
! style="width: 30%" |Bedeutung
! style="width: 20%" |Gruppe
! style="width: 20%" |Ursprung
! style="width: 20%" |Quelle
|-
|Butz
|Stoß, Schlag
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10283#0 RhWB: Butz I, ]
|-
|-
!2. Aus welchem Material besteht das ''Fass''?
|Butz
|Stoß (in Redewendungen)
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Butz, Bed. 1a, ]
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Edelstahlfass Edelstahlfass], [https://www.dwds.de/wb/Eichenfass Eichenfass], [https://www.dwds.de/wb/Eichenholzfass Eichenholzfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Holzfass Holzfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kunststofffass Kunststofffass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Metallfass Metallfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Räucherfass Räucherfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Stahlfass Stahlfass], ...
|Butz
|Wurfhölzchen
|2. Spiel
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07816#0 PfWB: Butz1, Bed. 3 ]
|-
|-
!3. Wofür (für was) wird das ''Fass'' genutzt? Übertragene Bedeutung
|Butz
|Kuss
|3, Kuss / Kosennamen
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Butz, Bed. 2 ]
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=241627958 Brühfass], [https://www.dwds.de/wb/Gärfass Gärfass], [https://www.dwds.de/wb/Pökelfass Pökelfass], [https://www.dwds.de/wb/Waschfass Waschfass],...
|Butz
[https://de.wikipedia.org/wiki/Danaiden Danaidenfass], ...
|Auswuchs
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 12 ]
|-
|-
!''Fass'' als Letztglied (Grundwort)
|Butz
|Narbe am Obst
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Butz, Bed. 1b ]
|-
|-
!Getränk (oder Ding) das aus dem Fass kommt.
|Butz
|große Menge
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 15 ]
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://www.dwds.de/wb/Fassbier Fassbier], [https://www.dwds.de/wb/Fassbrause Fassbrause], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fasswein Fasswein], ...
|Butz
|Strohwisch
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 16a ]
|-
|-
!Teil eines ''Fasses''
|Butz
|Strauß
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 16b ]
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://www.dwds.de/wb/Fassband Fassband], [https://www.dwds.de/wb/Fasshahn Fasshahn], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fassreifen Fassreifen], [https://www.dwds.de/wb/Fasswandung Fasswandung], ...
|Butz
|Haarbüschel
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 16c ]
|-
|-
!sonstige Bedeutungen
|Butz
|Kerngehäuse
|4. Kern / Rest / Klumpen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butz BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://www.dwds.de/wb/Fassbinder Fassbinder], [https://www.dwds.de/wb/Fassbinderei Fassbinderei], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fassbombe Fassbombe], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fasshotel Fasshotel], [https://www.dwds.de/wb/Fassmacher Fassmacher], [https://www.dwds.de/wb/Fassmaler Fassmaler], ...
|Butz
|Haarknoten
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butz BDO]
|-
|-
|}
|Butz
 
|unreinliche Frau
=== das Gefäß ===
|8. Personen
Wie beim Nomen ''das Fass'' so beschreibt auch beim [https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4%C3%9F ''Gefäß'']. (als Grundwort) das Bestimmungswort das Material und die Nutzung des Gefäßes. Als Bestimmungswort wird Gefäß fast ausschließlich im Sinne von Anatomie und Medizin verwendet. In der folgenden Tabelle sind einige Wortbildungen als Beispiele zusammengestellt.
|3. regional/sekundär
 
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07816#0 PfWB: Butz1, Bed. 2 ]
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Gefäß''
|Butz
!''Gefäß'' als Letztglied
|Schutzmann
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 4 ]
|-
|Butz
|durchtriebener Mensch
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butz BDO]
|-
|Butz
|kleiner Mensch
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butz BDO]
|-
|Butz
|Kind
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 6 ]
|-
|Butz
|Polizist
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10283#0 RhWB: Butz III, ]
|-
|Butz
|dummer Kerl
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10285 RhWB: Butz VI, Bed. 2 ]
|-
|Butz
|Gelbschnabel
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Butz, Bed. 4 ]
|-
|Butz
|Schwein
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07816#0 PfWB: Butz1, Bed. 1 ]
|-
|Butz
|Rinderkrankheit
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 17 ]
|-
|Butz
|kleiner Hund
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butz BDO]
|-
|-
!Woraus besteht das Gefäß (Material)?
|Butz
|Vogel, Kauz
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butz BDO]
|-
|-
|style="width:15%;vertical-align:top"|[https://de.wiktionary.org/wiki/Bronzegefäß Bronzegefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Glasgefäß Glasgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Holzgefäß Holzgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Keramikgefäß Keramikgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kunststoffgefäß Kunststoffgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Metallgefäß Metallgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Plastikgefäß Plastikgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Steingefäß Steingefäß], [https://www.dwds.de/wb/Steingutgefäß Steingutgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Tongefäß Tongefäß], ...
|Butz
|kleines Tier
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butz BDO]
|-
|-
!Wofür wird das Gefäß genutzt? Womit wird das Gefäß gefüllt?
|Butz
|Kalb-Rind-Stufe
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10285 RhWB: Butz VI, Bed. 1 ]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Einmachgefäß Einmachgefäß], [https://www.dwds.de/wb/Milchgefäß Milchgefäß], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzgefäß Pflanzgefäß], [https://www.dwds.de/wb/Restmüllgefäß Restmüllgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Trinkgefäß Trinkgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wassergefäß Wassergefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weingefäß Weingefäß], ...
|Butz
|dunkle Wolke
|11. Wetter
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 14a ]
|-
|-
!sonstige Bedeutung / Medizin
|Butz
|Regenschauer
|11. Wetter
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 14b ]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Blutgefäß Blutgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Herzgefäß Herzgefäß], [https://www.dwds.de/wb/Herzkranzgefäße Herzkranzgefäß], ...
|Butz
|Grasplatz
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 13 ]
|-
|-
!Gefäß als Erstglied
|Butz
|Waschkessel
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10283#0 RhWB: Butz IV, ]
|-
|-
!Begriffe aus der Anatomie/Medizin
|Butz
|Schnaps
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Butz, Bed. 3 ]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Gefäßchirurgie Gefäßchirurgie], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßentzündung Gefäßentzündung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßerkrankung Gefäßerkrankung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßerweiterung Gefäßerweiterung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßhaut Gefäßhaut], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßkrankheit Gefäßkrankheit], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßleiden Gefäßleiden], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßoperation Gefäßoperation], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßprothese Gefäßprothese], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßschädigung Gefäßschädigung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßsystem Gefäßsystem], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßverkalkung Gefäßverkalkung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßverschluss Gefäßverschluss], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßverstopfung Gefäßverstopfung], ...
|Butz
|Fastnachtsfigur
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 1 ]
|-
|-
!sonstige Bedeutungen
|Butz
|Schreckgestalt
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 3 ]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Gefäßscherbe Gefäßscherbe], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßpflanze Gefäßpflanze], ...
|Butz
|Wildscheuche
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 5 ]
|-
|-
|}
|Bütz
 
|Kerngehäuse Apfel
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bütz BDO]
|-
|-
|}
|Bütz
 
|kleiner Brotlaib
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|4. Kern / Rest / Klumpen
 
|2. Kern, Klumpen
== Redensarten ==
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bütz BDO]
Es gibt einige Redensarten und Mehrwortausdrücke, die das Verb ''fassen'' oder das Nomen ''Fass'' enthalten. Bei den meisten Redensarten werden diese beiden Grundwörter in übertragenem Sinn erfasst. Die folgende Tabelle enthält einige Redensarten mit einer kurzen Erläuterung. Wenn du mehr zu einer Redensart erfahren möchtest, so findest du im Kapitel [[Info - fassen#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] weiterführende Hinweise.
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+ Redensarten und Mehrwortausdrücke, die das Verb ''fassen'' oder Nomen ''Fass'' enthalten
|-
|-
! colspan="2" |fassen
|Bütz
|-style="vertical-align:top;"
|Abfall beim Gemüseputzen
!style="width: 40%"|Redewendung
|5. Schmutz
!style="width: 60%"|Bedeutung
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bütz BDO]
|-
|-
|ins Auge fassen
|Bütz
|Etwas fest vorhaben oder planen
|Haarknoten
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bütz BDO]
|-
|-
|jmdn., etw. in den Blick fassen
|Bütz
|Auf etwas aufmerksam werden, es gezielt betrachten
|Kuss
|3, Kuss / Kosennamen
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Butz, Bed. 2 ]
|-
|-
|jemanden bei seiner Ehre packen / fassen
|butz (Adv.)
|An den Stolz appellieren
|plötzlich, sofort
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: butz, ]
|-
|-
|Essen fassen
|butz (Interj.)
|Versorgt werden mit Nahrung (v. a. militärisch)
|Laut beim Aufprall („bums“)
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: butz, ]
|-
|-
|Fuß fassen
|Butze
|In einer neuen Umgebung Erfolg haben oder sich etablieren
|Obstrest
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://fwb-online.de/go/butze.s.0m_1755134467 FWB: Butze, ]
|-
|-
|sich in Geduld fassen
|Butze
|Geduldig sein
|Dochtrest
|5. Schmutz
|2. Kern, Klumpen
|[https://fwb-online.de/go/butze.s.0m_1755134467 FWB: Butze, Bed. 4 ]
|-
|-
|sich ein Herz fassen
|Butze
|Mut aufbringen
|Tintenklecks
|5. Schmutz
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 8 ]
|-
|-
|Das ist kaum zu fassen!
|Butze
|Etwas ist kaum erklärbar oder begreifbar
|Nasenschleim
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://fwb-online.de/go/butze.s.0m_1755134467 FWB: Butze, Bed. 3 ]
|-
|-
|Da kann man sich nur an den Kopf fassen
|Butze
|Großes Unverständnis ausdrücken
|Eiterpfropf
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 7b ]
|-
|-
|sich kurzfassen
|Butze
|Sich knapp ausdrücken
|Streifen, wo die Saat zu dicht steht (aneinanderstößt)
|1. Stoß / Bewegung
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butze BDO]
|-
|-
|neuen Mut fassen
|Butze
|Wieder zuversichtlich werden
|kleines mageres Mädchen
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butze BDO]
|-
|-
|sich an die eigene Nase fassen
|Butze
|Eigene Fehler erkennen
|dicke, kleine Frau
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butze BDO]
|-
|-
|Es ist nicht zu fassen!
|Butze
|Ausdruck großen Erstaunens oder Unverständnisses
|Raum unter Treppe
|10. Raum
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: Butze, ]
|-
|-
|jemandem in den Schritt fassen
|Butze
|Jemanden unsittlich berühren
|Verschlag
|10. Raum
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: Butze, ]
|-
|-
|den Stier bei den Hörnern fassen
|Butze
|Ein Problem direkt angehen
|Alkoven
|10. Raum
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: Butz, ]
|-
|-
|einem nackten Mann in die Tasche fassen
|Butze
|Von jemandem etwas verlangen, der selbst nichts hat
|Wiege
|10. Raum
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: Butzebaba, ]
|-
|-
|Tritt fassen
|Butze
|Halt finden, sich stabilisieren
|Gespenst
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://fwb-online.de/go/butze.s.0m_1755134467 FWB: Butze, Bed. 1 ]
|-
|-
|jmdn., etw. ins Visier fassen
|Bütze
|Jemanden gezielt verfolgen oder angreifen
|Beule, Vertiefung durch Stoß, Schlag
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10317 RhWB, 2a]
|-
|-
|etwas in Worte fassen
|Bütze
|Etwas sprachlich ausdrücken
|Stoß
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Bütz(e), Bed. 1 ]
|-
|-
|das Übel an der Wurzel packen fassen
|Bütze
|Ein Problem grundlegend lösen
|Klickerkaule
|2. Spiel
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Bütz(e), Bed. 2b ]
|-
|-
|...
|Bütze
|...
|Wurfklicker
|2. Spiel
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Bütz(e), Bed. 3 ]
|-
|-
! colspan="2" |Fass
|Bütze
|Brüste
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Bütze BDO]
|-
|-
|ein Fass aufmachen
|Butzen
|Ein Thema öffentlich breit diskutieren
|Kerngehäuse
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=ElsWB&lemid=P02572#0 ElsWB: Butzen, ]
|-
|-
|ein Fass ohne Boden
|Butzen
|Eine Sache, die endlos Geld, Zeit oder Energie verschlingt
|Hagebutten(krone)
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: Butzen1, ]
|-
|-
|das schlägt dem Fass den Boden aus
|Butzen
|Etwas ist völlig inakzeptabel; das Maß ist voll
|Kelchrest
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 11b ]
|-
|-
|das Fass ins Rollen bringen
|Butzen
|Eine Entwicklung in Gang setzen
|Maiskolbenrest
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz2, Bed. 11c ]
|-
|-
|der Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufen bringt
|Butzen
|Der letzte Auslöser für eine bereits angespannte Situation sein
|Erdschollen
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10366 RhWB: Butzen I, ]
|-
|-
|das Fass zum Überlaufen bringen
|Butzen
|Eine Grenze überschreiten; eine Situation eskalieren lassen
|Metallplättchen in Stoffknöpfen
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10372 RhWB: Butzen I,I ]
|-
|-
|...
|Butzen
|...
|Augengries
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://fwb-online.de/go/butze.s.0m_1755134467 FWB: Butze, Bed. 5 ]
|-
|-
|}
|Butzen
 
|Nasenpopel
==Belege/Quellen==
|7. Körper Pers.
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|2. Kern, Klumpen
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10366 RhWB: Butzen III, Bed. 2a ]
 
|-
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
|Butzen
 
|Knospe, Blüte
'''Rechtschreibung: fassen:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fassen Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fassen Duden], [https://www.dwds.de/wb/fassen DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS];  '''Fass:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fass Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fass Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fass DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]; '''Gefäß:''' [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Gefaesz Duden], [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS];
|4. Kern / Rest / Klumpen
 
|3. regional/sekundär
'''Etymologie:''' [https://awb.saw-leipzig.de/?sigle=AWB&lemid=A00001 Althochdeutsches Wörterbuch AWb]: ahd. [https://awb.saw-leipzig.de/?sigle=AWB&lemid=F00497 faʒʒōn], [https://awb.saw-leipzig.de/?sigle=AWB&lemid=F00490 ahd. faʒʒa], [https://awb.saw-leipzig.de/?sigle=AWB&lemid=F00493 <abbr>ahd.</abbr> gifāʒi]; [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&lemid=A00001#0 Mittelhochdeutsches Handwörterbuch]: [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&lemid=V00413 <abbr>mhd.</abbr> vaʒʒen], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&lemid=V00403 mhd vaʒ],  [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&lemid=G03703 mhd gevæʒe]; '''fassen:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fassen Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fassen Duden], [https://www.dwds.de/wb/fassen#etymwb-1 DWDS], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB2&lemid=F00820 Wörterbuchnetz];  '''Fass:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fass Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fass Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fass#etymwb-1 DWDS], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB2&lemid=F00820 Wörterbuchnetz]; '''Gefäß:''' [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Gefaesz Duden], [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F#etymwb-1 DWDS], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB2&lemid=F00820 Wörterbuchnetz];
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
 
'''Redensarten:''' Duden ‒ Zitate und Aussprüche, 5. Auflage, 2019, Duden ‒ Redewendungen, 5. Auflage, 2020; '''fassen:''' [https://www.dwds.de/wb/fassen DWDS], [https://www.phraseo.de/?s=fassen Phraseo], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=fassen&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou&sp1=rart_varianten_ou redensarten-index] (nicht werbefrei), [https://de.wiktionary.org/wiki/fassen Wiktionary],  '''Fass:''' [https://brauer-bund.de/bierkultur/unsere-bierkultur-fest-verankert-in-der-deutschen-sprache/ Brauer-Bund], [https://www.dwds.de/wb/Fass DWDS], [https://www.phraseo.de/?s=Fass Phraseo], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Fass&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou&sp1=rart_varianten_ou redensarten-index] (nicht werbefrei), [https://de.wikiquote.org/wiki/Deutsche_Sprichw%C3%B6rter#D Wikiquote], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fass Wiktionay],
</div>
 
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fassen|'''zurück zur Wortgeschichte ''fassen''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----
===
= Form =
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Die Fremdwörter ''Formel'' und ''Formular'' können auf das lateinische Wort ''forma'' und hochdeutsch ''Form'' zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen ''formula'' abgeleitet sind?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010
|-
|-
|}
|Butzen
__TOC__
|Blütenrest an der Frucht
==Diskussion==
|4. Kern / Rest / Klumpen
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|-
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Butzen
|Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
|abgeschnittener Baumstamm
|4. Kern / Rest / Klumpen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|-
||[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Butzen
|Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
|Quaste, am spitzen Ende einer Zipfelmütze
|4. Kern / Rest / Klumpen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|-
|Ein Tag später:
|Butzen
|Folgende Wörter habe ich gefunden:
|verkohltes Dochtende
|5. Schmutz
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|-
|
|Butzen
|'''Adjektive:''' [https://www.dwds.de/wb/formal formal], [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/konform konform]
|Dreschabfall
'''Nomen:''' [https://www.dwds.de/wb/Format Format], [https://www.dwds.de/wb/Formel Formel], [https://www.dwds.de/wb/Formular Formular], [https://www.dwds.de/wb/Reform Reform], [https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
|5. Schmutz
 
|3. regional/sekundär
'''Verben''' (Ableitungen mit dem Suffix -''ier+en''): [https://www.dwds.de/wb/formieren formieren],  [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren];
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
 
[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren], [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Butzen
|Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen ''forma'' abgeleitet sind? Auf der Seite [[Info - Form|weiterführende Informationen zum Nomen Form]].
|Adamsapfel
|}
|7. Körper Pers.
 
|3. regional/sekundär
{|style="width: 100%"
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|-
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|Butzen
|Knoten in den Haaren
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|Eiterbläschen
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|körperliches Leiden, Gebrechen
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|Vorspringender Kehlkopf
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|unreinlicher, schmutziger Mensch
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|dicker, kleiner Mann
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|auffallend körperlich schwaches Kind
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|körperlich schwächstes Kind in der Klasse
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|ungezogener Junge
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|kleiner Mensch
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10366 RhWB: Butzen III, Bed. 3 ]
|-
|Butzen
|Schneegestöber
|11. Wetter
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|Aprilschauer
|11. Wetter
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|Wolke
|11. Wetter
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
|-
|Butzen
|Gewitterwolke
|11. Wetter
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10366 RhWB: Butzen III, Bed. 2c ]
|-
|-
|}
|Butzen
 
|Verbotszeichen für den Schäfer
==Weiterführende Informationen==
|12. Sonstiges
===Modellwortschatz===
|3. regional/sekundär
<div style = "font-size: 1.2em">
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
Das Wort '''Form''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
|-
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|Butzen
File:MWS-383-VS.jpg
|Krautstrunk
File:MWS-383-RS.jpg
|12. Sonstiges
</gallery>
|3. regional/sekundär
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören. </div>
|[https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen BDO]
</br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Form | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
===
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
----
 
=Info - Form =
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Form''==
 
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-383-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-383-RS.jpg| Rückseite]]).
</br>
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören.
 
===Wortherkunft===
Das Nomen ''Form'' ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort ''forma'' abgeleitet und bedeutete ''Gestalt, Figur'' oder ''Äußeres''. Zunächst hieß das Lehnwort ''forme''. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = ''Form''. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.
 
Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen ''forma'' abgeleitet waren: frz. ''formule = Formel'', frz. ''informer = informieren'', frz. ''réforme = Reform''. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. ''formel = formal'', frz. ''conforme = konform'', frz. ''déformer = deformieren'' usw. usf.
 
Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen ''forma'' auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. ''formative = formativ'', engl. ''performance = Performance'', engl. ''to format = formatieren'' usw.
 
Fast Wörtern, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort ''Form'' wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische ''forma'' steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ ''Form'' abgeleitet.
 
In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: ''Formation'', 16. Jh. lat. ''formātio'' (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. ''formation'' (militärische Aufstellung).
 
Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = [https://www.dwds.de/ DWDS], E = [https://www.etymonline.com/ Etymoline], W = [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel [[Info - Form#Belege/Quellen|Belege/Quellen]].
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
|-
|-
!style="width: 10%"|Wort
|Butzen
!style="width: 8% |Wortart
|Holzschuhe
!style="width: 30%"|Bedeutung
|12. Sonstiges
!style="width: 12%"|lat. Urspr.
|3. regional/sekundär
!style="width: 14%"|Zwischensprache
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: Butzen2, ]
!style="width: 8%"|erst.
|-
!style="width: 8%"|Anz.
|butzen
!style="width: 10%"|Quelle.
|jdmd. hauen, prügeln
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10336 RhWB]
|-
|butzen
|hüpfen
|2. Spiel
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10369 RhWB]
|-
|-
|Form
|butzen
|Nomen
|Mensch: kräftigen Stuhlang haben
|Gestalt, äußere Erscheinung
|5. Schmutz, Abfall
|forma
|2. Kern, Klumpen
|lat.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10336 RhWB]
|13. Jh.
|≥ 1500
|[https://www.dwds.de/wb/Form Form]
|-
|-
|Formalität
|butzen
|Nomen
|Nachgeburt der Kuh ausstoßen
|Förmlichkeit, Vorschrift
|9. Tier / Landwirtschaft
|formalitas
|2. Kern, Klumpen
|frz. formalité(s)
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10336 RhWB]
|16. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formalität D][https://www.etymonline.com/search?q=Formalität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formalität W]
|-
|-
|Format
|butzen
|Nomen
|eine Arbeit bewältigen
|festgelegte Größe, Gestalt, Layout
|12. Sonstiges
|formātum
|3. regional/sekundär
|frz. format
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10336 RhWB]
|16. Jh.
|≥ 165
|[https://www.dwds.de/wb/Format D][https://www.etymonline.com/search?q=Format E][https://de.wiktionary.org/wiki/Format W]
|-
|-
|formatieren
|butzen
|Verb
|übertr.: etw. heimlich und schnell wegnehmen
|in bestimmtes Format bringen (bes. technisch)
|12. Sonstiges
|formatus
|3. regional/sekundär
|engl. to format > frz. formater
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10336 RhWB]
|20. Jh.
|-
|
|butzen
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formatieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formatieren W]
|stoßen, anprallen
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: butzen, ]
|-
|butzen
|stoßen, schlagen
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB: Butz 2, ]
|-
|-
|Formation
|butzen
|Nomen
|Kartenspiel
|geordnete Anordnung, Gebilde
|2. Spiel
|formātio
|1. Stoß
|lat./frz. formation
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: butzen, ]
|16. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formation D][https://www.etymonline.com/search?q=Formation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formation W]
|-
|-
|formativ
|butzen
|Adjektiv
|Murmeln werfen
|bildend, prägend
|2. Spiel
|formativus
|1. Stoß
|engl. formative > frz. formatif
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: butzen, ]
|19./15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formativ D][https://www.etymonline.com/search?q=formativ E][https://de.wiktionary.org/wiki/formativ W]
|-
|-
|formbar
|butzen
|Adjektiv
|Korn messen
|gestaltbar, plastisch
|9. Tier / Landwirtschaft
|forma
|3. regional/sekundär
|
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB: butzen, ]
|17. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formbar D][https://www.etymonline.com/search?q=formbar E][https://de.wiktionary.org/wiki/formbar W]
|-
|-
|Formel
|butzen
|Nomen
|verschwinden, sich davonmachen
|festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck
|12. Sonstiges
|formula
|3. regional/sekundär
|lat.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10339 RhWB: butzen II 1a/1γ, ]
|16. Jh.
|-
|≥ 86
|butzen
|[https://www.dwds.de/wb/Formel D][https://www.etymonline.com/search?q=Formel E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formel W]
|schmücken
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10335 RhWB: butzen II 1c, ]
|-
|butzen
|stehlen
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10336 RhWB: butzen II 2a, ]
|-
|-
|formell
|butzen
|Adjektiv
|prügeln
|förmlich, offiziell
|12. Sonstiges
|formalis
|3. regional/sekundär
|frz. formel
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10337 RhWB: butzen II 2c, ]
|18. Jh.
|≥ 3
|[https://www.dwds.de/wb/formell D][https://de.wiktionary.org/wiki/formell W]
|-
|-
|formieren
|butzen
|Verb
|jmdn. ausschimpfen
|sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten
|12. Sonstiges
|formāre
|3. regional/sekundär
|frz. former
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10338 RhWB: butzen II 2d, ]
|17. Jh.
|≥ 13
|[https://www.dwds.de/wb/formieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formieren W]
|-
|-
|Formular
|butzen
|Nomen
|putzen, reinigen
|vorgedrucktes Schriftstück
|14. butzen II
|formularius
|Abl. putzen
|lat.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10335 RhWB: butzen I,I ]
|16. Jh.
|≥ 46
|[https://www.dwds.de/wb/Formular D][https://www.etymonline.com/search?q=Formular E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formular W]
|-
|-
|formulieren
|bützen
|Verb
|hüpfen
|sprachlich fassen, ausdrücken
|2. Spiel
|formulare
|1. Stoß
|frz. formuler
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10370 RhWB]
|19. Jh.
|-
|≥ 45
|bützen
|[https://www.dwds.de/wb/formulieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formulieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formulieren W]
|küssen
|3, Kuss / Kosennamen
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB: Butz/Bütz, ]
|-
|Butzer
|kleines stämmiges Kind
|8. Personen
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06231 MeckWB]
|-
|-
|Deformation
|Butzer
|Nomen
|Frucht des Weißdorns
|Verformung, Entstellung
|9. Tier / Landwirtschaft
|dēformātio
|2. Kern, Klumpen
|lat.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzer BDO]
|17. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Deformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Deformation W]
|-
|-
|deformieren
|Butzer
|Verb
|zurückgebliebenes Schwein
|verformen, entstellen
|9. Tier / Landwirtschaft
|dēformāre
|3. regional/sekundär
|lat. frz. déformer
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzer BDO]
|16./19. Jh.
|≥ 10
|[https://www.dwds.de/wb/deformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=deformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/deformieren W]
|-
|-
|Informant(in)
|Butzer
|Nomen
|großer Schnaps
|jemand, der Informationen gibt
|12. Sonstiges
|informare
|3. regional/sekundär
|engl. informant
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06231 MeckWB]
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Informant D][https://www.etymonline.com/search?q=Informant(in) E][https://de.wiktionary.org/wiki/Informant(in) W]
|-
|-
|Information
|Butzer
|Nomen
|Murmelspiel
|Mitteilung, Wissen
|12. Sonstiges
|informatio
|3. regional/sekundär
|lat
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06231 MeckWB]
|15. Jh.
|-
|
|Bützer
|[https://www.dwds.de/wb/Information D][https://www.etymonline.com/search?q=Information E][https://de.wiktionary.org/wiki/Information W]
|dicker Schmiedehammer
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10334 RhWB: Bützer]
|-
|Bützer
|Schläger am Dreschflegel
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10334 RhWB: Bützer]
|-
|-
|informieren
|Bützer
|Verb
|jemand, der küsst
|benachrichtigen, unterrichten
|3, Kuss / Kosennamen
|īnformāre
|1. Stoß
|lat.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10325 RhWB: Bützer]
|14. Jh.
|≥ 434
|[https://www.dwds.de/wb/informieren D][https://www.etymonline.com/search?q=informieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/informieren W]
|-
|-
|konform
|Bützer
|Adjektiv
|Schwätzer
|übereinstimmend, angepasst
|8. Personen
|conformis
|3. regional/sekundär
|lat.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10334 RhWB: Bützer]
|16. Jh.
|≥ 50
|[https://www.dwds.de/wb/konform D][https://de.wiktionary.org/wiki/konform W]
|-
|-
|Konformist
|Butzig
|Nomen
|Getreidereste
|Anhänger der englischen Staatskirche
|4. Kern / Rest / Klumpen
|cōnformāre
|2. Kern, Klumpen
|engl. conformists
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzig BDO]
|19. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Konformist D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformist E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformist W]
|-
|-
|Konformität
|Butzig
|Nomen
|Abfall beim Gemüseputzen
|Übereinstimmung, Anpassung
|5. Schmutz, Abfall
|conformitas
|2. Kern, Klumpen
|frz. conformité
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzig BDO]
|18. Jh.
|-
|
|Butzig
|[https://www.dwds.de/wb/Konformität D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformität W]
|Kartoffelschale
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzig BDO]
|-
|butzig
|klumpig, voller Klumpen
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzig BDO]
|-
|-
|Performance
|butzig
|Nomen
|klumpig, voller Klumpen
|Darbietung, Leistung, Aufführung
|4. Kern / Rest / Klumpen
|formare, k.lat. performo
|2. Kern, Klumpen
|engl. performance > frz. parformer
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzig BDO]
|20. Jh.
|≥ 19
|[https://www.dwds.de/wb/Performance D][https://www.etymonline.com/search?q=Performance E][https://de.wiktionary.org/wiki/Performance W]
|-
|-
|Reform
|butzig
|Nomen
|verwirrtes Haar
|grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung
|7. Körper Pers.
|reformāre
|3. regional/sekundär
|frz. réforme
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzig BDO]
|17. Jh.
|≥ 498
|[https://www.dwds.de/wb/Reform D][https://www.etymonline.com/search?q=Reform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reform W]
|-
|-
|Reformation
|butzig
|Nomen
|winzig, putzig, niedlich
|kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung
|12. Sonstiges
|reformātio
|4. Schreckgestalt
|lat
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzig BDO]
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Reformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Reformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reformation W]
|-
|-
|reformieren
|Bützig
|Verb
|auf die Tenne gefallene Futter- oder Getreidereste
|erneuern, verbessern, verändern
|4. Kern / Rest / Klumpen
|reformāre
|2. Kern, Klumpen
|lat.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|15. Jh.
|-
|
|Bützig
|[https://www.dwds.de/wb/reformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=reformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/reformieren W]
|Rest der Kartoffel nach dem Reiben
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Getreidereste auf dem Feld, nach dem Mähdreschen
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|-
|Transformator
|Bützig
|Nomen
|Reste, Rückstand
|Gerät zur Umwandlung der Stromspannung
|4. Kern / Rest / Klumpen
|trānsformāre
|2. Kern, Klumpen
|frz. transformateur
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Transformator D][https://www.etymonline.com/search?q=Transformator E][https://de.wiktionary.org/wiki/Transformator W]
|-
|-
|transformieren
|Bützig
|Verb
|Restgetreide auf dem Acker
|umwandeln, verändern
|4. Kern / Rest / Klumpen
|trānsformāre
|2. Kern, Klumpen
|lat.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|15. Jh.
|≥ 51
|[https://www.dwds.de/wb/transformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=transformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/transformieren W]
|-
|-
|Uniform
|Bützig
|Nomen
|Abfall beim Gemüseputzen
|einheitliche Kleidung oder Gestalt
|5. Schmutz, Abfall
|uniformis
|2. Kern, Klumpen
|frz. uniforme
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|18. Jh.
|≥ 75
|[https://www.dwds.de/wb/Uniform D][https://www.etymonline.com/search?q=Uniform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Uniform W]
|-
|-
|uniformieren
|Bützig
|Verb
|Abfall beim Gemüseputzen
|gleichmäßig kleiden oder gestalten
|5. Schmutz, Abfall
|uniformis
|2. Kern, Klumpen
|frz. uniformer
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|18. Jh.
|-
|
|Bützig
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=uniformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/uniformieren W]
|Abfall, Kehricht
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Abfall von Obst und Gemüse
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Kehricht
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Schmutz, Krümel
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Spreu, Streu, Pflanzenabfälle
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Fallobst, minderwertiges Obst
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Kleinholz zum Feuermachen
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|minderwertig, verkümmertes Obst
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Nadelstreu
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|kleine, minderwertige Kartoffel
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Reisig, zerkleinerte Äste
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Unterholz
|6. Menge / Bündel
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|sozial niedrig gestellte Personen
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|Bützig
|Ackerunkraut
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützig BDO]
|-
|-
|}
|}


===Wörterlisten===
==Wortbildungen==
'''Adjektive:''' Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die ''form'' enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: ''informieren'', Partizip II = ''informiert'', Adjektiv = ''informiert, informierter, am informiertesten. ''(''Die informierten Mitarbeiter(innen)'' ...) ''Reform'' (Nomen), ''reformieren'' (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = ''reformiert''.  (''Die reformierten Kirchen ..''.) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.
<div style="color:red;">Beschreibung Butzemann, Butzenscheibe, Butze, Bützchen</div>


'''Verben:''' Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben ''deformieren'', ''informieren'' und ''transformieren''.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
 
|+ Das Wort ''Frieden'' in verschiedenen Sprachen
'''Nomen:''' Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.
! style="width: 15%" |Wortbildung
 
! style="width: 41%" |Bedeutung
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
! style="width: 18%" |Gruppe
|+Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort ''forma''
! style="width: 18%" |Ursprung
! style="width: 8%" |Quelle
|-
|Abbutz
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Abbutz BDO]
|-
|-
! style="width:14%;" |Grundwort
|Abbutzet
! style="width:8%;" |Anz.
|Abfall beim Gemüseputzen
! style="width:78%;" |Wortbildungen (Beispiele)
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Abbutzet BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formieren formieren]
|Abbutzig
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|Kartoffelschale
|[https://www.dwds.de/wb/Formation Formation], [https://www.dwds.de/wb/Formierung Formierung], ...
|5. Schmutz, Abfall
[https://www.dwds.de/wb/chloroformieren chloroformieren], [https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren] (sh. Format), [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/neuformieren neuformieren], [https://www.dwds.de/wb/präformieren präformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren] (sh. Reform), [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/umformiert#1 umformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren] (sh. Uniform), ...
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Abbutzig BDO]
|-
|Abbützig
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Abbützig BDO]
|-
|-
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formal formal]
|Abfallbützig
| style="width:6%;vertical-align:top;text-align:right" |> 25
|Abfall beim Gemüseputzen
|[https://www.dwds.de/wb/formalisieren formalisieren], [https://www.dwds.de/wb/formalistisch formalistisch], [https://www.dwds.de/wb/formalrechtlich formalrechtlich]; [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/informell informell],  ...
|5. Schmutz, Abfall
 
|2. Kern, Klumpen
[https://www.dwds.de/wb/Formalie Formalie], [https://www.dwds.de/wb/Formalismus Formalismus], [https://www.dwds.de/wb/Formalist Formalist]; [https://www.dwds.de/wb/Formalität Formalität], [https://www.dwds.de/wb/Grenzformalität Grenzformalität], [https://www.dwds.de/wb/Zollformalität Zollformalität], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Abfallbützig BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/konform konform]
|Adamsbützel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|Adamsapfel
|[https://www.dwds.de/wb/Konformismus Konformismus], [https://www.dwds.de/wb/konformistisch konformistisch], [https://www.dwds.de/wb/Konformität Konformität], ...
|7. Körper Pers.
 
|3. regional/sekundär
[https://www.dwds.de/wb/datenschutzkonform datenschutzkonform], [https://www.dwds.de/wb/menschenrechtskonform menschenrechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/rechtskonform rechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/regelkonform regelkonform], [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Adamsbützel BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren]
|Adamsbutzen
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|Adamsapfel
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation Deformation], [https://www.dwds.de/wb/deformierend deformierend], [https://www.dwds.de/wb/Deformierung Deformierung], [https://www.dwds.de/wb/Deformität Deformität], ...
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Adamsbutzen BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren]
|Adenbutzel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 40
|Bauchnabel
|[https://www.dwds.de/wb/ausformulieren ausformulieren], [https://www.dwds.de/wb/formulierbar formulierbar], [https://www.dwds.de/wb/mitformulieren mitformulieren], [https://www.dwds.de/wb/reformulieren reformulieren], [https://www.dwds.de/wb/umformulieren umformulieren], [https://www.dwds.de/wb/vorformulieren vorformulieren], ...
|7. Körper Pers.
 
|3. regional/sekundär
[https://www.dwds.de/wb/Formulierung Formulierung], [https://www.dwds.de/wb/Formulierer Formulierer], [https://www.dwds.de/wb/Neuformulierung Neuformulierung], [https://www.dwds.de/wb/Zielformulierung Zielformulierung], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Adenbutzel BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/informieren informieren]
|Adenbutzel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 550
|Nesthäkchen
|[https://www.dwds.de/wb/desinformieren desinformieren], [https://www.dwds.de/wb/Informand Informand(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informant Informant(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik](s. u.), [https://www.dwds.de/wb/Information Information] (s.u.), [https://www.dwds.de/wb/informatisch informatisch], [https://www.dwds.de/wb/informativ informativ], [https://www.dwds.de/wb/Informator Informator], [https://www.dwds.de/wb/informatorisch informatorisch], [https://www.dwds.de/wb/Informierung Informierung], [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert] [https://www.dwds.de/wb/vorinformieren vorinformieren], ...
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Adenbutzel BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert]
|Adenbutzel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 10)
|kleinstes Ferkel in einem Wurf
|[https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlbestinformiert bestinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxldesinformiert desinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlfehlinformiert fehlinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlgutinformiert gutinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlInformiertheit Informiertheit],  [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxluninformiert uninformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlUninformiertheit Uninformiertheit], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlvorinformiert vorinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlwohlinformiert wohlinformiert], ...
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Adenbutzel BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik]
|Aderbutzel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 35)
|kleinstes Ferkel in einem Wurf
|[https://www.dwds.de/wb/Informatiker Informatiker], [https://www.dwds.de/wb/Informatikerin Informatikerin], [https://www.dwds.de/wb/Informatiklehrer Informatiklehrer], [https://www.dwds.de/wb/Informatikstudent Informatikstudent], [https://www.dwds.de/wb/Informatikunterricht Informatikunterricht], ...
|9. Tier / Landwirtschaft
 
|3. regional/sekundär
[https://www.dwds.de/wb/Bioinformatik Bioinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Maschinenbauinformatik Maschinenbauinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Quanteninformatik Quanteninformatik], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsinformatik Wirtschaftsinformatik], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Aderbutzel BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Information Information]
|Aderenbutzel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 500)
|kleinstes Ferkel in einem Wurf
|[https://www.dwds.de/wb/Informationsabend Informationsabend], [https://www.dwds.de/wb/Informationsangebot Informationsangebot], [https://www.dwds.de/wb/Informationsaustausch Informationsaustausch], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbedarf Informationsbedarf], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbüro Informationsbüro], [https://www.dwds.de/wb/Informationsflut Informationsflut], [https://www.dwds.de/wb/Informationsgrundlage Informationsgrundlage], [https://www.dwds.de/wb/Informationsmangel Informationsmangel], [https://www.dwds.de/wb/Informationspflicht Informationspflicht], [https://www.dwds.de/wb/Informationssperre Informationssperre], [https://www.dwds.de/wb/Informationsveranstaltung Informationsveranstaltung], ...
|9. Tier / Landwirtschaft
 
|3. regional/sekundär
[https://www.dwds.de/wb/Besucherinformation Besucherinformation], [https://www.dwds.de/wb/Fachinformation Fachinformation], [https://www.dwds.de/wb/Falschinformation Falschinformation], [https://www.dwds.de/wb/Geheimdienstinformation Geheimdienstinformation], [https://www.dwds.de/wb/Kurzinformation Kurzinformation], [https://www.dwds.de/wb/Notfallinformation Notfallinformation], [https://www.dwds.de/wb/Produktinformation Produktinformation], [https://www.dwds.de/wb/Reiseinformation Reiseinformation], [https://www.dwds.de/wb/Touristeninformation Touristeninformation], [https://www.dwds.de/wb/Verbraucherinformation Verbraucherinformation], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Aderenbutzel BDO]
|-
|Ägenbütz
|Kerngehäuse Apfel
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Ägenbütz BDO]
|-
|Apfelbutz
|Kerngehäuse Apfel
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Apfelbutz BDO]
|-
|Apfelbütz
|Apfelkerngehäuse
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Apfelbütz BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren]
|Apfelbutzel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 35
|Kerngehäuse Apfel
|[https://www.dwds.de/wb/hinauftransformieren hinauftransformieren], [https://www.dwds.de/wb/hinuntertransformieren hinuntertransformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformative transformativ], ...
|4. Kern / Rest / Klumpen
 
|2. Kern, Klumpen
[https://www.dwds.de/wb/Systemtransformation Systemtransformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformation Transformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformationsprozess Transformationsprozess], [https://www.dwds.de/wb/Transformator Transformator], [https://www.dwds.de/wb/Transformatorenhäuschen Transformatorenhäuschen], [https://www.dwds.de/wb/Transformer Transformer], [https://www.dwds.de/wb/Transformierung Transformierung], [https://www.dwds.de/wb/Transformismus Transformismus], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Apfelbutzel BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Format Format]
|Apfelbutzen
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 150
|Apfelkerngehäuse
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formativ formativ], [https://de.wiktionary.org/wiki/Formativ Formativ], ...
|4. Kern / Rest / Klumpen
 
|2. Kern, Klumpen
[https://www.dwds.de/wb/Bildformat Bildformat], [https://www.dwds.de/wb/Buchformat Buchformat], [https://www.dwds.de/wb/Dateiformat Dateiformat], [https://www.dwds.de/wb/DIN-A4-Format DIN-A4-Format], [https://www.dwds.de/wb/Großformat Großformat], [https://www.dwds.de/wb/Halbformat Halbformat], [https://www.dwds.de/wb/Hochformat Hochformat], [https://www.dwds.de/wb/Kleinformat Kleinformat], [https://www.dwds.de/wb/Miniformat Miniformat], [https://www.dwds.de/wb/Querformat Querformat], [https://www.dwds.de/wb/Taschenformat Taschenformat], [https://www.dwds.de/wb/Zeichenformat Zeichenformat], ...
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formel Formel]
|Apfelbutzen
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 80
|Adamsapfel
|[https://www.dwds.de/wb/formelfrei formelfrei], [https://www.dwds.de/wb/formelhaft formelhaft], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren], …
|7. Körper Pers.
 
|3. regional/sekundär
[https://www.dwds.de/wb/Begrüßungsformel Begrüßungsformel], [https://www.dwds.de/wb/Eidesformel Eidesformel], [https://www.dwds.de/wb/Formelsammlung Formelsammlung], [https://www.dwds.de/wb/Formelsprache Formelsprache], [https://www.dwds.de/wb/Gelöbnisformel Gelöbnisformel], [https://www.dwds.de/wb/Kompromissformel Kompromissformel], [https://www.dwds.de/wb/Rentenformel Rentenformel], [https://www.dwds.de/wb/Zauberformel Zauberformel], …
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Apfelbutzen BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formular Formular]
|Apfelbützlein
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|Apfelblüte / Butzen
|
|4. Kern / Rest / Klumpen
[https://www.dwds.de/wb/Anmeldeformular Anmeldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Antragsformular Antragsformular], [https://www.dwds.de/wb/Beitrittsformular Beitrittsformular], [https://www.dwds.de/wb/Bestellformular Bestellformular], [https://www.dwds.de/wb/Einzahlungsformular Einzahlungsformular], [https://www.dwds.de/wb/Formularpflicht Formularpflicht], [https://www.dwds.de/wb/Meldeformular Meldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Steuerformular Steuerformular], [https://www.dwds.de/wb/Überweisungsformular Überweisungsformular], ...
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Apfelbützlein BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Performance Performance]
|Aprilbutz
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 20
|Aprilscherz-Person
|[https://www.dwds.de/wb/Performanz Performanz], [https://www.dwds.de/wb/performativ performativ], [https://www.dwds.de/wb/performen performen], ...
|8. Personen
 
|3. regional/sekundär
[https://www.dwds.de/wb/Klangperformance Klangperformance], [https://www.dwds.de/wb/Musikperformance Musikperformance], [https://www.dwds.de/wb/Performancekünstler Performancekünstler], [https://www.dwds.de/wb/Tanzperformance Tanzperformance], [https://www.dwds.de/wb/Theaterperformance Theaterperformance], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Aprilbutz BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Reform Reform]
|Aprilbutzen
| style="vertical-align:top;text-align:right" |>500
|Aprilschauer
|[https://www.dwds.de/wb/reformbedürftig reformbedürftig], [https://www.dwds.de/wb/reformbereit reformbereit], [https://www.dwds.de/wb/reformfähig reformfähig], [https://www.dwds.de/wb/reformfeindlich reformfeindlich], [https://www.dwds.de/wb/reformfreudig reformfreudig], [https://www.dwds.de/wb/reformierbar reformierbar], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformorientiert reformorientiert], [https://www.dwds.de/wb/reformpolitisch reformpolitisch], [https://www.dwds.de/wb/reformresistent reformresistent], [https://www.dwds.de/wb/reformunwillig reformunwillig], [https://www.dwds.de/wb/reformwillig reformwillig], ...
|11. Wetter
 
|3. regional/sekundär
[https://www.dwds.de/wb/Bildungsreform Bildungsreform], [https://www.dwds.de/wb/Bundeswehrreform Bundeswehrreform], [https://www.dwds.de/wb/Datenschutzreform Datenschutzreform], [https://www.dwds.de/wb/Einkommenssteuerreform Einkommenssteuerreform], [https://www.dwds.de/wb/Gebietsreform Gebietsreform], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesreform Gesetzesreform], [https://www.dwds.de/wb/Justizreform Justizreform], [https://www.dwds.de/wb/Rechtschreibreform Rechtschreibreform], [https://www.dwds.de/wb/Schulreform Schulreform], [https://www.dwds.de/wb/Sozialreform Sozialreform], [https://www.dwds.de/wb/Steuerreform Steuerreform], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Aprilbutzen BDO]
 
|-
[https://www.dwds.de/wb/Reformation Reformation], [https://www.dwds.de/wb/Reformator Reformator], [https://www.dwds.de/wb/Reformbewegung Reformbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Reformdebatte Reformdebatte], [https://www.dwds.de/wb/Reformgegner Reformgegner], [https://www.dwds.de/wb/Reformhaus Reformhaus], [https://www.dwds.de/wb/Reformkommission Reformkommission], [https://www.dwds.de/wb/Reformkurs Reformkurs], [https://www.dwds.de/wb/Reformpädagogik Reformpädagogik], [https://www.dwds.de/wb/Reformstau Reformstau], [https://www.dwds.de/wb/Reformversuch Reformversuch], [https://www.dwds.de/wb/Reformvorschlag Reformvorschlag], ...
|Aprilenbutzen
|am 1. April geborene Person
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Aprilenbutzen BDO]
|-
|Atenbutz
|Bauchnabel
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Atenbutz BDO]
|-
|Atenbutz
|kleinstes Ferkel in einem Wurf, im Wachstum zurückbleibendes Ferkel
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Atenbutz BDO]
|-
|Atenbutzel
|Nesthäkchen, jüngstes Kind
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Atenbutzel BDO]
|-
|Audabutzel
|zuletzt geschlüpfter Vogel eines Geleges
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Audabutzel BDO]
|-
|Augenbutzen
|Augenschleim
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Augenbutzen BDO]
|-
|Augenbutzen
|hart arbeitender Mensch
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Augenbutzen BDO]
|-
|Ausbutzig
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Ausbutzig BDO]
|-
|Barnbützig
|Futterreste
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Barnbützig BDO]
|-
|Bauchbutz
|Bauchnabel
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bauchbutz BDO]
|-
|Bauchbutzel
|Bauchnabel
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bauchbutzel BDO]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
|Bäumebützig
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 75
|Nadelstreu
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren], ...
|6. Menge / Bündel
 
|2. Kern, Klumpen
[https://www.dwds.de/wb/Bundeswehruniform Bundeswehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Feuerwehruniform Feuerwehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Gardeuniform Gardeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Marineuniform Marineuniform], [https://www.dwds.de/wb/Militäruniform Militäruniform], [https://www.dwds.de/wb/Offiziersuniform Offiziersuniform], [https://www.dwds.de/wb/Paradeuniform Paradeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Polizeiuniform Polizeiuniform], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bäumebützig BDO]
 
[https://www.dwds.de/wb/Uniformhose Uniformhose], [https://www.dwds.de/wb/Uniformjacke Uniformjacke], [https://www.dwds.de/wb/Uniformmütze Uniformmütze], [https://www.dwds.de/wb/Uniformträger Uniformträger], [https://www.dwds.de/wb/Uniformverbot Uniformverbot], [https://www.dwds.de/wb/Uniformzwang Uniformzwang], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |Wort
|Behängbutzen
| style="vertical-align:top;text-align:right" |Zahl
|Verbotszeichen für den Schäfer, Hirten
|Beispielwörter
|12. Sonstiges
 
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Behängbutzen BDO]
|-
|-
|}
|Bettelbutzen
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|verdickter, verhärteter Nasenschleim
 
|7. Körper Pers.
[[#top | Seitenanfang]]</br>
|2. Kern, Klumpen
----
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bettelbutzen BDO]
 
|-
==Belege/Quellen==
|Birnbutzen
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|Kerngehäuse Birne
'''Quellen Wörter/Wortanalyse:'''
|4. Kern / Rest / Klumpen
 
|2. Kern, Klumpen
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Birnbutzen BDO]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary],
 
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://www.etymonline.com/ Etymoline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia]
</div>
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
===
''' Fett'''
===
==Fett==
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Was ist ein Fettnäpfchen?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Hier kann ein Hinweis gegeben werden, wer die Frage gestellt hat.
|-
|-
|}
|Birnenbützel
__TOC__
|Pilzart
==Diskussion==
|9. Tier / Landwirtschaft
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Birnenbützel BDO]
|-
|-
|style="width: 10%;vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Birnenbutzen
|Das Fettnäpfchen war früher in den Bauernstuben ein Topf mit Fett, das man zum Einreiben für die Stiefel benutzte. Um das Fett geschmeidig zu halten stand der Topf meist neben dem Ofen. Wer sich als Gast neben den Ofen setzte, musste aufpassen, nicht in den Topf zu treten und das Stiefelfett zu verschütten. Das schwarze Fett hätte einen hässlichen Flecken auf den Boden verursacht. Das hätte den Hausherrn verärgert. Wer es sich also mit dem Hausherrn nicht verderben will, der passt auf und tritt nicht in das ''Fettnäpfchen''.
|Essensrest
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Birnenbutzen BDO]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Blühbutzen
|Wenn heute jemand “ins Fettnäpfchen” tritt, dann hat er eine unbedachte Äußerung gemacht oder sich ungeschickt verhalten.
|Knospe
Hier findest du weitere Redensarten mit dem Wort Fett.
|4. Kern / Rest / Klumpen
|}
|2. Kern, Klumpen
 
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Blühbutzen BDO]
{|style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|}
|Bollerbutz
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|zurückgebliebenes Tier
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bollerbutz BDO]
|-
|-
|style="width: 10%;vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
|Butzbar
|Das Wort Fett kommt in gleicher Lautung in zwei verschiedenen Wortarten:
|Schüssel
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10335 RhWB]
|-
|-
|
|Butzbergerei
|
|Geheimniskrämerei
*Nomen - das Fett, die Fette
|12. Sonstiges
*Adjektiv - fett, fetter, am fetteste
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzbergerei BDO]
|-
|-
|
|Butzbirne
|Man kann nur aus dem Satzzusammenhang herausfinden, ob das Wort als Nomen oder als Adjektiv verwendet wir
|Birnensorte
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10335 RhWB]
|-
|-
|
|Bützche
|
|Schnaps
*Das Essen ist viel zu fett. [Wie war das Essen? zu fett]
|12. Sonstiges
*Im Essen ist zu viel Fett. [Was war im Essen? viel Fett]
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10316 RhWB]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Satz.jpg | 120px | link=Herr Satz|Herr Satz]]
|Bützche(n)
|Wenn du unsicher bist, ob das Wort als Adjektiv oder als Nomen verwendet wird, dann mache die Adjektivprobe: Setze vor das Wort F/fett ein beliebiges Adjektiv. Ändert sich die Endung des Adjektivs, dann ist das folgende Wort ein Nomen.
|Küsschen
|3, Kuss / Kosennamen
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10316 RhWB]
|-
|-
|
|Butzdig
|Beispiele:
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzdig BDO]
|-
|-
|
|Butzebaba
|Im Essen ist zu viel heißes Fett. [heiß - heißes; hier passt sich die Endung an das Nomen das Fett an.]
|Wiege, Bett
Das Essen ist richtig fett. [Hier ändert sich die Form des Adjektivs richtig nicht. Das Wort fett muss demnach ein Adjektiv sein.]
|10. Raum
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB]
|-
|-
|
|Butzebacken
|Das Adjektiv fett wird in unterschiedlicher Bedeutung verwendet:
|dicke Backen
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Butzebalg
|Hier folgt die Antwort von Frau Fremd
|dicker Mensch / Krug
|}
|8. Personen
 
|3. regional/sekundär
==Weiterführende Informationen==
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB]
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-486-VS.jpg |  
File:MWS-486-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=486 Fremdsprachen]] anhören.
 
=== Hinweise zum Wort ===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|a) Fette sind feste chemische Verbindungen aus Kohlenstoff, Wasserstoff und Sauerstoff.
b) Fettzellen sind Körperzellen (bei Tieren und Menschen) die in der Lage sind, Fett zu speichern.
 
c) In der Technik werden Fette als Schmierstoffe verwendet.
|-style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''Bitte Text Beispielsatz(kursiv) einfügen''
|-style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|'''Nomen:''' das Fett (Einzahl, Singular), die Fette (Mehrzahl, Plural)
'''Adjektiv:''' fett, fetter, am fettesten
 
'''Verb:''' fetten - ich ''fette'', du ''fettest'', er/sie/es ''fetten'', wir/sie ''fetten'', ihr ''fettet'' (Das Verb wird heute nur noch im Sinne von ''etwas einfetten'' verwendet.)
|-style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|Im süddeutschen Sprachraum benutzte man das Adjektiv ''feist''. in Mittel- und Norddeutschland war hingegen ''fett'' gebräuchlich. Dieses Adjektiv hat sich dann im 16. Jahrhundert durchgesetzt. Die süddeutsche Variante wird heute nur noch umgangssprachlich und abwerten benutzt.
|-
|-
|'''Wortbildungen:'''
|Butzebarg
|Beispiele fehlen noch
|sagenhafter Berg
|10. Raum
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB]
|-
|-
|}
|Butzebeer
 
|Schafkot
=== Wortbildungen (Beispiele) ===
|5. Schmutz, Abfall
{| class="wikitable" style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB]
|-
|-
| colspan="2" style="vertical-align:top;" | Die Wortbildungen zum Grundwort ''Fett'' sind zum Teil davon abgeleitet woraus das Fett hergestellt wird. Fette können hergestellt werden aus:
|Butzecker
|Frucht der Heckenrose
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzecker BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="width: 25%; vertical-align:top;" |'''A Pflanzen'''
|Butzehändchen
|z. B. Raps, Soja, aus Oliven oder Nüssen.  
|Kusshand
|3, Kuss / Kosennamen
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10320 RhWB]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Erdnussfett Erdnussfett], [https://www.dwds.de/wb/Kakaofett Kakaofett], [https://www.dwds.de/wb/Kokosfett Kokosfett], [https://www.dwds.de/wb/Palmfett Palmfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett]
|Butzeimer
|Putzeimer
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10342 RhWB]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Tiere'''
|Butzekall
|z. B. aus Milch von Kühen, Schafen, Ziegen usw. oder direkt aus dem Fett von Schweinen, Rindern (Speck) oder von Fischen wie z. B. Makrelen, Aalen oder Haien.
|Geschwätz
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10325 RhWB]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Bärenfett Bärenfett], [https://www.dwds.de/wb/Entenfett Entenfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettfisch Fettfisch], [https://www.dwds.de/wb/Gänsefett Gänsefett], [https://www.dwds.de/wb/Heringsfett Heringsfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
|Butzeknösel
|eingebildeter Mensch
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10325 RhWB]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Erdöl'''
|Butzekopf
|Durch weitere Verarbeitung kann auch aus Erdöl ''Fett'' hergestellt werden.
|Kopfstoß / Starrkopf
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Fettsäure Fettsäure], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett]
|Butzelarbeit
|grobe Arbeit
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelarbeit BDO]
|-
|-
| colspan="2" |Weitere Wortbildungen können auf die unterschiedlichen Bedeutungen des Grundwortes ''Fett'' zurückgeführt werden.
|Butzelbär
|Kinderschreck
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelbär BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''A Stoffliche Bedeutung'''
|Butzelbirne
|Fett als Stoff oder Substanz – etwas, das man anfassen oder sehen kann.
|minderwertige Birne
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelbirne BDO]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Butterfett Butterfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
|Butzelbock
|Zusammenstoßen der Köpfe im Spiel
|2. Spiel
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelbock BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Lebensmittel'''
|Butzelbock
|Fett als Teil von Essen, beim Kochen oder Braten.
|Nadelbaumzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelbock BDO]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Bratfett Bratfett], [https://www.dwds.de/wb/Backfett Backfett], [https://www.dwds.de/wb/Pommesfett Pommesfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Schmalzfett Schmalzfett (oder einfach: Fettbrot)], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett]
|Butzelbockerlein
|Nadelbaumzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelbockerlein BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Körpergewebe'''
|Bützelböser
|Fett im Körper – als Polster oder Schutz.
|Mann (abwertend)
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützelböser BDO]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Körperfett Körperfett], [https://www.dwds.de/wb/Bauchfett Bauchfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettpolster Fettpolster], [https://www.dwds.de/wb/Fettzelle Fettzelle], [https://www.dwds.de/wb/Fettgewebe Fettgewebe], [https://www.dwds.de/wb/Fettreserve Fettreserve]
|Butzelbub
|kleines Kind
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelbub BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''D technische Verwendung'''
|Butzeleinstag
|Fett als Schmiermittel oder Pflegestoff.
|Geburtstag
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzeleinstag BDO]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Maschinenfett Maschinenfett], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett], [https://www.dwds.de/wb/Fahrradfett Fahrradfett], [https://www.dwds.de/wb/Motorfett Motorfett], [https://www.dwds.de/wb/Lederfett Lederfett], [https://www.dwds.de/wb/Schuhfett Schuhfett]
|Butzelgemüse
|Kleingemüse
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelgemüse BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''E Umgangssprachlich'''
|Butzelkuh
|Fett in Redewendungen oder übertragenem Sinn.
|Haarknoten
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelkuh BDO]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Fettnäpfchen Fettnäpfchen], [https://www.dwds.de/wb/Fettschrift Fettschrift] (Schrift mit dicken Buchstaben), [https://www.dwds.de/wb/Fettfinger Fettfinger] (umgangssprachlich für schmierige Finger), [https://www.dwds.de/wb/Fette_Jahre Fette Jahre] (Redewendung)
|Butzelküh
|Nadelbaumzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelküh BDO]
|-
|-
|
|Butzelkühlein
|
|Nadelbaumzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelkühlein BDO]
|-
|-
|}
|Butzelkuhsel
xx<br>
|Nadelbaumzapfen
----
|9. Tier / Landwirtschaft
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|2. Kern, Klumpen
|[[Info - Fett | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fett''''']]
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelkuhsel BDO]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
===
 
==Weiterführende Informationen zum Nomen ''Fett''==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-488-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-488-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=488 Fremdsprachen] anhören.
 
=== Wortherkunft ===
Ursprünglich bedeuteten die germanische Wörter *faitiða (Verb) und *faita- (Adjektiv) = ein Tier mästen, fett machen. Hierauf ist das Verb ''veiʒen = fett machen'' zurückzuführen. Von diesem Verb ist das Adjektiv ahd. ''feiʒit, feiʒʒit'' (8. Jh.) und später <abbr>mhd.</abbr> ''veiʒt, veiʒet'' abgeleitet. Daraus hat sich schließlich das neuhochdeutsche ''feist'' entwickelt.
 
In der niederdeutschen Sprache dominierte <abbr>mnd.</abbr> ''vet'' und später <abbr>nd.</abbr> ''fett''. Seit dem 14. Jh. ist diese Variante auch in mitteldeutschen Dialekten zu finden. Beide Adjektive bedeuteten ''gemästet, beleibt, fett sein'' und das Verb veiʒen = fett machen, mästen.
 
[https://klexikon.zum.de/wiki/Martin_Luther Martin Luther] verwendete in seinen Bibelübersetzungen zunächst sowohl die hochdeutsche (''feist'') als auch die niederdeutsche (''fett'') Variante. In späteren Bibellausgaben (Ende 16. Jh.) dominiert dann das Adjektiv ''fett''. Danach setzte sich im deutschsprachigen Raum ''fett'' an Stelle von ''feist'' durch. Heute wird ''feist'' nur noch umgangssprachlich und meist abwertend im Sinne von ''unangenehm fett / dick'' verwendet.
 
===Wörterliste===
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
!colspan="5" |Adjektive
|-
|-
!style="width: 25%"|Bedeutung
|Butzelmaß
!style="width: 25%"|Beispielwörter
|Getränk
!style="width: 5%"|Anz.
|12. Sonstiges
!style="width: 15%"|Synonyme
|3. regional/sekundär
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelmaß BDO]
|-
|-
|Fettgehalt: hoch / niedrig / Anteil
|Butzelmocke(r)lein
|fettreich, fettarm, fettfrei
|Nadelbaumzapfen
|9
|9. Tier / Landwirtschaft
|gehältig, mager
|2. Kern, Klumpen
|Das Produkt ist fettarm. Vollfett-Käse hat einen höheren Energiegehalt.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelmocke(r)lein BDO]
|-
|-
|Beschaffenheit / Oberfläche
|Butzelmockel
|fettig, fettglänzend, fettfleckig
|Nadelbaumzapfen
|7
|9. Tier / Landwirtschaft
|ölig, schmierig
|2. Kern, Klumpen
|Die Hände sind fettig vom Kochen. Die Jacke ist fettfleckig.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelmockel BDO]
|-
|-
|Chemisch / biologisch (Eigenschaft/Wirkung)
|Butzelpack
|fettlöslich, fettspaltend
|Nadelbaumzapfen
|5
|9. Tier / Landwirtschaft
|lipophil, lipolytisch
|2. Kern, Klumpen
|Vitamin A ist fettlöslich. Lipasen wirken fettspaltend.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelpack BDO]
|-
|-
|Körper / Konstitution (auch abwertend)
|Butzelware
|fettleibig, fettbäuchig
|Kinderschar
|4
|8. Personen
|adipös, korpulent
|3. regional/sekundär
|Fettleibige Patienten benötigen besondere Betreuung. Der Kater ist fettbäuchig.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelware BDO]
|-
|Butzelware
|Kinderschar
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelware BDO]
|-
|Butzelware
|kleines Getier, kleine Tiere
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelware BDO]
|-
|Butzelzeug
|minderwertiges Obst
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzelzeug BDO]
|-
|Bützelzeug
|Fallobst
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützelzeug BDO]
|-
|Butzemann
|Schreckgestalt
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzemann BDO]
|-
|Butzemärtel
|Schreckgestalt, Kinderschreck
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzemärtel BDO]
|-
|Butzemockel
|Nadelbaumzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzemockel BDO]
|-
|-
|Zustand nach Behandlung / Zusatz
|Butzenäschen
|befettet, eingefettet, rückfettend
|kleines Kind
|4
|8. Personen
|geölt, gepflegt
|3. regional/sekundär
|Die Dichtung wurde vor der Montage eingefettet. Rückfettende Cremes schützen die Haut.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10315 RhWB]
|-
|-
|Ernährungstechnologie / Zusammensetzung
|Butzenbäkeler
|fetthaltig, halbfett, vollfett
|Nasenschleim
|7
|7. Körper Pers.
|gehaltvoll
|2. Kern, Klumpen
|Fetthaltige Milch enthält mehr Energie. Fettreduzierte Produkte schmecken oft anders.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenbäkeler BDO]
|-
|-
|sonstige Bedeutungen
|Butzenbär
|fettdicht, fettgedruckt
|Schreckfigur
|2
|13. Schreckgestalt
|resistent, Typografie
|4. Schreckgestalt
|Die Verpackung ist fettdicht. Die Überschrift ist fettgedruckt.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10366 RhWB]
|-
|-
|}
|Butzenbengel
 
|kleiner Bub
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|8. Personen
!colspan="5" |Nomen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenbengel BDO]
|-
|-
!style="width: 25%"|Bedeutung
|Butzenberchte
!style="width: 25%"|Beispielwörter
|weibliche Schreckgestalt
!style="width: 5%"|Anz.
|13. Schreckgestalt
!style="width: 15%"|Synonyme
|4. Schreckgestalt
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenberchte BDO]
|-
|-
|Chemie / Stoffe (Substanz, Molekül, Säure)
|Butzenbock
|Fettsäure, Fettmolekül, Fettsubstanz
|Mostrückstand
|18
|4. Kern / Rest / Klumpen
|Lipid, Triglycerid, Fettstoff
|2. Kern, Klumpen
|Fettsäuren sind Bausteine vieler Fette. Die Fettoxidation beeinflusst die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenbock BDO]
|-
|-
|Verarbeitung / Industrie (Gewinnung, Trennung, Behandlung)
|Butzenbock
|Fettgewinnung, Entfettung, Fettabscheider
|Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen
|11
|9. Tier / Landwirtschaft
|Aufbereitung, Reinigung
|2. Kern, Klumpen
|In der Industrie erfolgt die Fettgewinnung mechanisch oder chemisch. Entfettung ist vor dem Lackieren notwendig.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenbock BDO]
|-
|-
|Schmierstoffe / technische Fette
|Butzenbock
|Schmierfett, Lagerfett, Maschinenfett
|Schreckfigur
|15
|13. Schreckgestalt
|Schmiermittel, Gleitmittel
|4. Schreckgestalt
|Das Lagerfett muss regelmäßig gewechselt werden. Kettenfett schützt vor Korrosion.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10376 RhWB]
|-
|-
|Nahrungs- und Speisefette (allgemein und pflanzlich)
|Butzenbünkel
|Pflanzenfett, Nahrungsfett, Speisefett
|nettes Kind
|17
|8. Personen
|Kochfett, Bratfett
|3. regional/sekundär
|Speisefette unterscheiden sich im Rauchpunkt. Palmfett ist bei Raumtemperatur fest.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenbünkel BDO]
|-
|-
|Tierische Fette (nach Tier/Teil)
|Butzenhäfelein
|Schweinefett, Rinderfett, Gänsefett
|Weißdornfrucht
|21
|9. Tier / Landwirtschaft
|Tierfett, Talg
|2. Kern, Klumpen
|Gänsefett eignet sich zum Schmoren. Körperfett dient als Energiespeicher.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenhäfelein BDO]
|-
|-
|Ernährung / Stoffwechsel / Medizin
|Butzenhänschen
|Fettaufnahme, Fettverdauung, Fettstoffwechsel
|kleines Kind
|20
|8. Personen
|Metabolismus, Lipidstoffwechsel
|3. regional/sekundär
|Ein hoher Blutfettspiegel erhöht das Herz-Kreislauf-Risiko. Die Fettverbrennung steigt bei Ausdauertraining.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10376 RhWB]
|-
|-
|Anatomie / Gewebe / Zellen
|Butzenhiefe
|Fettgewebe, Unterhautfettgewebe, Fettzelle
|Frucht des Weißdorns
|12
|9. Tier / Landwirtschaft
|Fettpolster, Fettreserve
|2. Kern, Klumpen
|Unterhautfettgewebe dient der Isolation. Fettpölsterchen bilden sich häufig am Bauch.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenhiefe BDO]
|-
|-
|Pathologie / Krankheiten / Symptome
|Butzenkerl
|Fettleber, Fettleibigkeit, Fettgeschwulst
|Schreckfigur
|7
|13. Schreckgestalt
|Adipositas, Lipom
|4. Schreckgestalt
|Fettleibigkeit erhöht das Diabetesrisiko. Ein Lipom ist eine gutartige Fettgeschwulst.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10376 RhWB]
|-
|-
|Kulinarik / Gerichte / Lebensmittel
|Butzenklein
|Fettbrot, Fettschnitte, Fettgebäck
|sehr klein
|10
|12. Sonstiges
|Schmalzbrot, Stulle
|3. regional/sekundär
|In Sachsen isst man gern eine Fettbemme. Fetthering ist eine traditionelle Spezialität.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10366 RhWB]
|-
|-
|Typografie / Druck / Schrift
|Butzenkuh
|Fettdruck, Fettschrift, Fettschreibung
|Nadelbaumzapfen
|5
|9. Tier / Landwirtschaft
|fette Schrift, Bold
|2. Kern, Klumpen
|Überschriften stehen meist in Fettdruck. Der Titel ist in Fettschrift gesetzt.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenkuh BDO]
|-
|-
|Geräte / Materialien / Werkzeuge / Produkte
|Butzenleiner
|Fettpresse, Fettstift, Fettseife
|kleine Bremse
|12
|12. Sonstiges
|Werkzeug, Produkt
|3. regional/sekundär
|Die Fettpresse erleichtert das Abschmieren. Fettlöser entfernen Küchenrückstände.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenleiner BDO]
|-
|-
|Umgangssprachlich / derb (Personenbezeichnungen)
|Butzenmäckler
|Fettsack, Fettwanst, Fettsau
|verdickter, verhärteter Nasenschleim
|8
|7. Körper Pers.
|Beleidigung, Schimpfwort
|2. Kern, Klumpen
|Solche Schimpfwörter sollte man vermeiden. Die Bezeichnung ist abwertend.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenmäckler BDO]
|-
|-
|Pflanzen / Trivialnamen
|Butzenmann
|Fetthenne, Fettkraut, Fettpflanze
|Schreckgespenst
|6
|13. Schreckgestalt
|Sedum, Pinguicula, Sukkulente
|4. Schreckgestalt
|Die Fetthenne ist pflegeleicht. Fettkraut ist eine fleischfressende Pflanze.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10376 RhWB]
|-
|-
|Weitere Einzelfälle / Sammelkategorie
|Butzenmaukes
|Fettkonsum, Fettbedarf
|Schreckgespenst
|19
|13. Schreckgestalt
|Verbrauch, Bedarf
|4. Schreckgestalt
|Der Fettkonsum ist gesunken. Die Fettheit wird analytisch bestimmt.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10376 RhWB]
|-
|-
|sonstige Bedeutungen
|Butzenmummel
|Fettauge, Fettnäpfchen, Fettflosse
|Schreckgestalt
|12
|13. Schreckgestalt
|Geruch, Redewendung,
|4. Schreckgestalt
|Auf der Suppe schwimmt ein Fettauge. Mit seinem Kommentar ist er ins Fettnäpfchen getreten. Manche Fische besitzen eine Fettflosse.  
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenmummel BDO]
|-
|-
|}
|Butzennelleschen
 
|kleines Kind
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|8. Personen
!colspan="5" |Verben
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10382 RhWB]
|-
|-
!style="width: 25%"|Bedeutung
|Butzennickel
!style="width: 25%"|Beispielwörter
|kleines Kind
!style="width: 5%"|Anz.
|8. Personen
!style="width: 15%"|Synonyme
|3. regional/sekundär
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzennickel BDO]
|-
|-
|Fett hinzufügen / auftragen / anreichern
|Butzenofen
|einfetten, befetten, auffetten
|Ofen
|8
|10. Raum
|einschmieren, fetten
|3. regional/sekundär
|Bitte die Dichtung leicht einfetten. Der Bäcker hat den Teig aufgefettet.
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10366 RhWB]
|-
|-
|Fett entfernen / reduzieren / reinigen
|Butzenscheibe
|entfetten, abfetten, ausfetten
|kleine Glasscheibe
|3
|4. Kern / Rest / Klumpen
|abreinigen, entfetten
|2. Kern, Klumpen
|Metallteile müssen vor dem Lackieren entfettet werden. Der Mechaniker hat die Lager abgefettet.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenscheibe BDO]
|-
|-
|Fett einlagern / fett werden (Zustandsänderung)
|Butzenstiel
|verfetten
|Stiel an einem abgenagten Kernhaus
|3
|4. Kern / Rest / Klumpen
|fett werden
|2. Kern, Klumpen
|Aufgrund von Bewegungsmangel kann die Leber verfetten. Das Leder ist überfettet und weich.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenstiel BDO]
|-
|-
|Partizipformen / Resultatszustände
|Butzentanz
|verfettet, überfettet
|Tanz der Fastnachtbutzen
|2
|13. Schreckgestalt
|fett geworden
|4. Schreckgestalt
|Die Maschine ist verfettet. Die Haut ist überfettet und glänzt.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzentanz BDO]
|-
|-
|}
|Butzenteufel
 
|Nesthäkchen
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|8. Personen
 
|3. regional/sekundär
===Redensarten===
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenteufel BDO]
Die Wörter ''Fett'' und ''fett'' werden in einigen Redensarten verwendet. In den meisten Mehrwortausdrücken werden diese Wörter in einem übertragenen Sinn verwendet. Lediglich das 4. Zitat bezieht sich auf die technische Funktion des ''Schmierfetts''. Die Redensarten sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), dem Online-Wörterbuch [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote] oder der Internetseite [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen] verlinkt.
 
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
!colspan="3" |Redensarten / Mehrwortausdrücke
|-
|-
!style="width: 5%"|Nr.
|Butzenteufel
!style="width: 30%"|Redensart / Ausdruck
|Faschingsgestalt
!style="width: 65%"|Kurzbeschreibung / Bedeutung
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenteufel BDO]
|-
|-
|1
|Butzenweg
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Fett%20absch%C3%B6pfen das Fett abschöpfen]
|Scharfrichter
|Den besten oder lohnendsten Teil für sich behalten; den größten Vorteil ziehen.
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenweg BDO]
|-
|-
|2
|Butzenwubelein
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Kraut%20nicht%20fett%20machen das Kraut nicht fett machen]
|alte Frau (Kinderschreck)
|Eine Kleinigkeit, die keinen großen Unterschied macht; eine unbedeutende Verbesserung.
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzenwubelein BDO]
|-
|-
|3
|Butzepöpel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/das_macht_den_Kohl_nicht_fett das macht den Kohl nicht fett]
|verdickter, verhärteter Nasenschleim
|Eine geringe Zugabe oder Änderung verbessert die Lage kaum; es bleibt unerheblich.
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzepöpel BDO]
|-
|-
|4
|Butzerach
|[https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Das Rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste Fett.]
|Kerngehäuse
|Wer sich am lautesten beschwert, bekommt am meisten Aufmerksamkeit oder Hilfe. (engl. Sprichwort)
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzerach BDO]
|-
|-
|5
|Butzeratz
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Bock%20nicht%20fett%20machen den Bock nicht fett machen]
|Schreckgestalt, Kinderschreck
|Eine Handlung, die nichts verbessert; eine nutzlose oder erfolglose Aktion.
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzeratz BDO]
|-
|-
|6
|Butzerl
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Braten%20nicht%20fett%20machen den Braten nicht fett machen]
|kleines Kind
|Keine spürbare Verbesserung bewirken; nichts Entscheidendes beitragen.
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzerl BDO]
|-
|-
|7
|Butzerl
|[https://www.dwds.de/wb/des%20Wahnsinns%20fette%20Beute des Wahnsinns fette Beute]
|kleines Getier
|Ironisch: Ausdruck für etwas völlig Verrücktes oder Absurdes (''du bist ja des Wahnsinns fette Beute!'').
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzerl BDO]
|-
|-
|8
|Bützerlein
|[https://de.wiktionary.org/wiki/des_Wahnsinns_fette_Beute_sein des Wahnsinns fette Beute sein]
|Abfall beim Gemüseputzen
|Verrückt, überdreht oder unrealistisch handeln; nicht bei Verstand sein.
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützerlein BDO]
|-
|-
|9
|Butzernickel
|[https://www.dwds.de/wb/ein%20fetter%20Happen ein fetter Happen]
|kleiner Finger
|Ein besonders lohnendes Stück / eine große Chance / ein ergiebiges Geschäft.
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzernickel BDO]
|-
|-
|10
|Butzet
|[https://www.aphorismen.de/zitat/88104 ein guter Hahn wird selten fett]
|Abfall beim Gemüseputzen
|Wer tüchtig ist oder viel arbeitet, gönnt sich wenig Genuss und legt daher ''kein Fett'' an.
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzet BDO]
|-
|-
|11
|Butzethomas
|[https://www.dwds.de/wb/hinten%20ist%20die%20Ente%20fett hinten ist die Ente fett]
|Schreckgestalt, Kinderschreck
|Es ist erst vorbei, wenn es wirklich vorbei ist; das Ergebnis steht erst am Ende fest.
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzethomas BDO]
|-
|-
|12
|Butzewatz
|[https://www.dwds.de/wb/leck%20mich%20fett leck mich fett]
|Traumgespenst
|Derb-umgangssprachlich: Ausdruck von Erstaunen, Ärger oder Überraschung („unglaublich!“ / „ich fass es nicht!“).
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzewatz BDO]
|-
|-
|13
|Butzgasten
|[https://www.dwds.de/wb/sein%20Fett%20wegbekommen sein Fett abbekommen / abkriegen / wegbekommen / wegkriegen]
|eingemessenes Korn
|Kritik, Strafe oder Ärger abbekommen; zur Rechenschaft gezogen werden.
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB]
|-
|-
|16
|Bützgeschirr
|[https://de.wiktionary.org/wiki/selber_essen_macht_fett selber essen macht fett]
|scherzhaft, großer Mund
|Ironisch-scherzhaft: Wer alles für sich behält, wird dick; Kritik an Egoismus.
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10326 RhWB]
|-
|-
|17
|Butzgickel
|[https://www.dwds.de/wb/sieben%20fette%20Jahre sieben fette Jahre]
|gefallsüchtiges Weib
|Zeit des Wohlstands oder Erfolgs (biblisches Bild: sieben fette und sieben magere Jahre).
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10343 RhWB]
|-
|-
|18
|Butzgockel
|[https://www.dwds.de/wb/vom%20Wiegen%20wird%20die%20Sau%20nicht%20fett vom Wiegen wird die Sau nicht fett ]
|Hahn ohne Schwanz
|Reines Kontrollieren oder Messen bringt keinen Fortschritt; man muss aktiv handeln.
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzgockel BDO]
|-
|-
|}
|Bützgrete
 
|Mädchen, das gerne küsst
[[#top |Seitenanfang]]<br>
|3, Kuss / Kosennamen
 
|1. Stoß
==Belege/Quellen==
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10327 RhWB]
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|-
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
|Bützhand(chen)
 
|Kusshand
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
|3, Kuss / Kosennamen
 
|1. Stoß
'''Wörterliste:''' Die Bedeutungsgruppen, Beispielwörter und -sätze wurden mit Unterstützung von ChatGPT-5 erstellt.<br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fett Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10328 RhWB]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F01069#0 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Herder&lemid=F00504#0 Herders CL], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=F00665#0 Mecklenburgisches WB], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=F01826#0 Rheinisches WB], [https://lioe.dioe.at/articles/fett_Adj WB bayrischer Mundart], [https://www.wortbedeutung.info/fett/ Wortbedeutung.info], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fette Wikipedia]
 
'''Redensarten:'''  [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote], [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen]
</div></br>
 
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fett|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fett''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
 
 
===
'''fertig'''
===
==fertig==
----
 
===
==Adjektiv fertig==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fertig|'''zurück zur Wortgeschichte ''fertig''''']]
|}
----
__TOC__
 
== Weiterführende Informationen zum Adjektiv ''fertig'' ==
 
===Modellwortschatz===
Das Adjektiv '''fertig''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-605-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-605-RS.jpg| Rückseite]]).
 
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=605 Fremdsprachen] anhören.
===Herkunft===
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top;"
|style="width: 10%"|'''Fahrt'''
|
*idg. *per- hinüberbringen, hinüberkommen, übersetzen
*<abbr>germ.</abbr> *fardi-
*ahd: ''fart'' = Fahrt, Reise, Flug, Gelegenheit
*mhd. ''vart'' = Fahrt, Reise, Gang, Weg, Spur
|-
|-
|siehe auch
|Butzhenne
|[https://www.dwds.de/wb/fahren#etymwb-1 fahren], [https://www.dwds.de/wb/f%C3%BChren#etymwb-1 führen]; [https://www.dwds.de/wb/F%C3%A4hre#etymwb-1 Fähre], [https://www.dwds.de/wb/Fjord#etymwb-1 Fjord], [https://www.dwds.de/wb/Furt#etymwb-1 Furt]; [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4hrt#etymwb-1 Gefährt], [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4hrte#etymwb-1 Gefährte][https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4hrtin (in)]
|Henne ohne Schwanz
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzhenne BDO]
|-
|-
|'''fertig'''
|Butzhiefe
|
|Heckenrose, Frucht der Heckenrose
*ahd: fartīg = ''reisefertig, zur Fahrt bereit''
|9. Tier / Landwirtschaft
*mhd: vertec, vertic = ''bereit, tüchtig''
|2. Kern, Klumpen
*nhd: fertig = ''zu Ende gebracht / gekommen / gearbeitet''
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzhiefe BDO]
|-
|-
|
|Butzhobel
|fertigen: mhd. vertegen = reisefertig machen
|Hobel mit Doppeleisen
Fertigkeit = Geschicklichkeit (16. Jh.)
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10344 RhWB]
|-
|-
|}
|Butzholz
 
|Glätteholz des Schusters
===Bedeutungen===
|12. Sonstiges
xxx.
|3. regional/sekundär
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10345 RhWB]
|+Verschiedene Bedeutungen zum Grundwort ''Fertig''
|-
|-
 
|Butzi
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Kosename für Hunde
|3, Kuss / Kosennamen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzi BDO]
|-
|-
! style="width: 10%;"|1.
|Butzi
! style="text-align:left"|Etwas ist beendet / abgeschlossen
|Anrede unter Verliebten
|3, Kuss / Kosennamen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzi BDO]
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Butzi
|Etwas ist zu Ende, man hat es geschafft oder erledigt.
|Kosename (Hund)
|3, Kuss / Kosennamen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzi BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Butzi
|„Ich bin '''fertig''' mit den Hausaufgaben.
|kleiner Mensch
„Das Puzzle ist '''fertig''', alle Teile sind an ihrem Platz.
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzi BDO]
|-
|-
|„Das Projekt ist nun '''fertig''', alle Berichte sind eingereicht.
|Butzi
„Als das Manuskript '''fertig''' war, legte sie den Stift mit sichtbarer Erleichterung beiseite.
|kleiner Hund
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzi BDO]
|-
|-
|}
|Butzibär
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Schreckgestalt, Kinderschreck
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzibär BDO]
|-
|-
! style="width: 10%;"|2.
|Butzibercht
!style="text-align:left"|Etwas ist bereit / einsatzfähig
|Weihnachtsschreck
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzibercht BDO]
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Butzicht
|Etwas ist so weit, dass man es jetzt benutzen oder anfangen kann.
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzicht BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Bützigbauern
|„Das Essen ist fertig, komm bitte an den Tisch!“
|Männer, die den Müll abholen
 
|8. Personen
„Der Zug ist fertig zum Abfahren.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützigbauern BDO]
|-
|-
|
|Bützigeimer
* „Das Schiff liegt '''fertig''' im Hafen, um seine erste Fahrt anzutreten.
|Abfallkorb beim Gemüseputzen
* „Alle Unterlagen sind '''fertig''', wir können mit der Präsentation beginnen.
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützigeimer BDO]
|-
|-
|}
|Butzigel
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|im Wachstum zurückgebliebenes Tier
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzigel BDO]
|-
|-
! style="width: 10%;"|3.
|Butzigelein
!style="text-align:left"|Jemand ist sehr müde oder erschöpft
|kleines Kind
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzigelein BDO]
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Bützigholer
|Eine Person hat keine Kraft mehr, ist kaputt oder müde.
|Männer, die den Müll abholen
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützigholer BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Bützigkörblein
|„Nach dem Fußballtraining war ich total '''fertig'''.
|Abfallkorb beim Gemüseputzen
„Papa ist heute so '''fertig''', er legt sich gleich hin.
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützigkörblein BDO]
|-
|-
|„Nach dem langen Arbeitstag war sie völlig '''fertig''' und sprach kaum noch ein Wort.
|Butziglein
„Er wirkte '''fertig''', als hätte ihn die letzte Woche ausgelaugt.
|schwächstes Kind
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butziglein BDO]
|-
|-
|}
|Bütziglein
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Kartoffelrest
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bütziglein BDO]
|-
|-
! style="width: 10%;"|4.
|Bützigmänner
!style="text-align:left"|Jemand ist verärgert, traurig oder genervt (emotional erschöpft)
|Männer, die den Müll abholen
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützigmänner BDO]
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Bützigschaufel
|Man ist emotional „am Ende“, enttäuscht oder wütend.
|Kehrichtschaufel
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützigschaufel BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Bützigschäufelein
|„Ich war richtig '''fertig''', als mein Hamster gestorben ist.
|Kehrichtschaufel
„Sie war so '''fertig''', weil ihre beste Freundin umgezogen ist.
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützigschäufelein BDO]
|-
|-
|„Sie stand '''fertig''' am Fenster, als hätte man ihr den Boden unter den Füßen entzogen.
|Butzilein
„Nach der Nachricht über den Unfall war sie völlig '''fertig''' mit den Nerven.
|Anrede unter Verliebten
|3, Kuss / Kosennamen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzilein BDO]
|-
|-
|}
|Butzilein
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Kosebezeichnung für einen Hund, der einem sehr gefällt
|3, Kuss / Kosennamen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzilein BDO]
|-
|-
! style="width: 10%;"|5.
|Bützjan
!style="text-align:left"|Etwas ist schon gemacht oder gekauft, nicht selbst hergestellt
|Klatschmaul
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10329 RhWB]
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Butzjunge
|Etwas ist ein '''Fertigprodukt''', man muss es nicht selbst machen.
|Arbeiter (Junge) in der Eisengießerei
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10346 RhWB]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Butzkamm
|„Wir essen heute '''fertige''' Pizza aus dem Ofen.
|geschniegelt Mann
„Mama hat einen '''fertigen''' Kuchen gekauft.
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10346 RhWB]
|-
|-
|„Er zieht es vor, '''fertige''' Mahlzeiten zu kaufen, anstatt selbst zu kochen.
|Butzkäthe
„In Zeiten der Bequemlichkeit greifen viele zu '''fertigen''' Lösungen statt zum eigenen Handwerk.
|Putzmacherin
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10349 RhWB]
|-
|-
|}
|Butzkaul
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|ein Kind, dass nicht essen will
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10350 RhWB]
|-
|-
! style="width: 10%;"|6.
|Bützke
!style="text-align:left"|(umgangssprachlich, scherzhaft) Jemand ist verrückt oder benimmt sich absurd
|Klickerkaule
|2. Spiel
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10317 RhWB]
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Butzknecht
|Manchmal sagt man „Der ist ja fertig!“, wenn jemand etwas total Verrücktes macht.
|Reinigungsarbeiter
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10346 RhWB]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Butzlappen
|„Der ist ja '''fertig''', der springt mitten im Winter in den See!“
|Putzlappen / Prügel
„Du bist ja '''fertig''', so eine Idee zu haben!“
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10352 RhWB]
|-
|-
|„Sie hielt ihn für völlig '''fertig''', als er das Projekt in einer Woche beenden wollte.
|Butzlein
„Du bist ja '''fertig''', dir bei dieser Kälte ein Eis zu kaufen!“
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzlein BDO]
|-
|-
|}
|Butzlein
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Haselblüte
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzlein BDO]
|-
|-
! style="width: 10%;"|7.
|Bützlein
!style="text-align:left"|Mit jemandem oder etwas fertig sein – abgeschlossen / distanziert
|Kuss
|3, Kuss / Kosennamen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützlein BDO]
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Bützlein
|(übertragen) Man hat genug von jemandem oder etwas. Man will sich nicht mehr damit beschäftigen oder keinen Kontakt mehr.
|Kartoffelrest
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützlein BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Bützlein
|„Ich bin mit Paul '''fertig''' – er hat mich schon wieder geärgert!“
|Unterholz
„Mit diesem Spiel bin ich '''fertig''', ich spiele jetzt etwas anderes.
|6. Menge / Bündel
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützlein BDO]
|-
|-
|„Nach diesem Streit bin ich mit ihr '''fertig''' – es gibt kein Zurück mehr.
|Bützlein
„Er erklärte ruhig, er sei mit dem Thema '''fertig''', es interessiere ihn nicht länger.
|Knecht Ruprecht
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützlein BDO]
|-
|-
|}
|Butzlumpen
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Zunge
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10346 RhWB]
|-
|-
! style="width: 10%;"|8.
|Butzlumpen
!style="text-align:left"|Etwas ist vollkommen, ausgereift, perfekt
|Lumpen
|12. Sonstiges
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10346 RhWB]
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Butzmachersche
|(gehoben) Etwas oder jemand ist ganz entwickelt oder vollständig ausgebildet.
|Modistin (Herstellerin von Kopfbedeckungen)
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10354 RhWB]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Butzmamsell
|„Nach vielen Jahren Übung ist sie eine '''fertige''' Pianistin.
|putzsüchtige Frau
„Das Bild ist ein '''fertiges''' Kunstwerk, man muss nichts mehr ändern.
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10355 RhWB]
|-
|-
|„Nach Jahren der Ausbildung ist sie nun eine '''fertige''' Musikerin von bemerkenswerter Reife.
|Bützmamsell
„Das Werk zeigt den Künstler als '''fertigen''' Meister seiner Ausdrucksmittel.
|kussüchtiges Weib
|3, Kuss / Kosennamen
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10330 RhWB]
|-
|-
|}
|Butzmann
=== Aussprache ===
|Schreckgestalt, Kinderschreck
Die Aussprache der Endung ''-ig'' wird in Aussprachewörterbüchern meist mit [-ɪç] angegeben (sh. [https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&cqlMode=true&query=idn%3D1070833770 Duden]). Aber auch die Nebenform [-ɪk] ist im deutschen Sprachraum zulässig (sh. Duden Aussprachewörterbuch, Anmerkung zum Suffix -''ig'').
|13. Schreckgestalt
 
|4. Schreckgestalt
Für den [https://www.atlas-alltagssprache.de/ Atlas zur deutschen Alltagssprache] wurde zur Aussprache von Nomen und Adjektiven mit -''ig'' die Aussprache in den verschiedenen Regionen des deutschen Sprachraums untersucht. Hierfür wurden die Wörter ''König'', ''wenig'' und ''zwanzig'' genutzt. Die folgenden drei Abbildungen geben die räumliche Ausprägung der Aussprachevarietäten wieder ([https://www.atlas-alltagssprache.de/runde-1/f14a-c/ Quelle]):
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzmann BDO]
 
<gallery mode="packed">
File:Bi-W-F_Verteilung-ig_Koenig.jpg
File:Bi-W-F_Verteilung-ig_wenig.jpg
File:Bi-W-F_Verteilung-ig_zwanzig.jpg
File:Bi-W-F_Sprachregionen_02.jpg
</gallery>
 
Übertragen auf das Verb fertig bedeutet diese Untersuchung und die Beschreibung im Aussprachewörterbuch des Duden: Die Aussprache [ˈfɛʁtɪç] ist die bei „deutschen Berufssprechern“ bevorzugte Variante. Diese Variante dominiert im nördlichen Teil (Benrather Linie) Deutschlands. Die Aussprache [ˈfɛʁtɪk] ist eine zulässige Nebenform. Diese wird bevorzugt in Süddeutschland, Österreich und der Schweiz gesprochen. Die im Rheinland und Teilen Sachsens häufig vorkommende Aussprache [ˈfɛʁtɪʃ] gilt hingegen als Regiolekt.
===Wörterlisten===
Mit dem Adjektiv ''fertig'' gibt es sehr viele Wortbildungen. Allein im Textkorpus von Wikipedia kommen über 2.500 verschiedene (!) Wortbildungen mit den Grundwort ''fertig'' vor (sh. Kap. [[Info - fertig#Belege/Quellen|Belege/Quellen]]). Einige Wortbildungen mit dem Adjektiv ''fertig'' sind zudem sehr produktiv. Besonders zahlreich sind die Verbbildungen mit den Präfixen/Partikeln ''ab-, an-, auf-'' und ''recht''-. Besonders zahlreich sind Wortbildung mit dem Nomen ''Fertigung''. Fast jedes neue ''Fertigprodukt'' bekommt auch eine neue ''Fertigung'', das reicht von der [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=256230222 Blasformfertigung], über die [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=256221593 Displayfertigung] bis hin zu  [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=256854959 Polymerbetonfertigung] und [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=257232730 Rotorblattfertigung]. Häufig sind solche Wortbildungen nur in Fachzeitschriften, Produktbeschreibungen oder auf Internetseiten zu finden. 
 
Die folgenden Tabellen enthalten einige wenige Beispielwörter, die aus dem Adjektiv ''fertig'' oder dem Verb ''fertigen'' gebildet sind. Als Belege wurden hier die Einträge von Wikipedia (ab 2020) durchsucht. Die Einzelwörter sind mit dem Wikipediaartikel, dem DWDS oder dem Online-Wörterbuch Wiktionary verlinkt auf dem dieser Begriff eingetragen ist. Um einen Begriff zu finden musst du die Suchfunktion deines Browsers verwenden (Strg.+f).
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
! colspan="2" |Nomen
|- style="vertical-align:top;"
! rowspan="2" style="width: 15%;text-align:left;vertical-align:top" |Fertig-
|Die Wortart einer Wortbildung wird vom Letztglied bestimmt. Steht das Adjektiv am Anfang einer Wortbildung so muss das Letztglied ein Nomen sein. Diese Wortbildungen werden immer ohne Fugen-s gebildet. Ganz allgemein gilt: Ist bei einer Wortbildung das Erstglied ein Adjektiv dann folgt hierauf nie ein Fugen-s.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/?q=Fertigbackmischung&from=wb Fertigbackmischung], [https://www.dwds.de/wb/Fertigbeton Fertigbeton], [https://www.dwds.de/wb/Fertighaus Fertighaus], [https://www.dwds.de/wb/Fertiggericht Fertiggericht], [https://www.dwds.de/wb/Fertigprodukt Fertigprodukt], [https://www.dwds.de/wb/Fertigsuppe Fertigsuppe], ...
|Bützmann
|Kinderschreck
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Bützmann BDO]
|-
|-
! rowspan="2" style="text-align:left;vertical-align:top" |-fertig-
|Bützmattes
|das Adjektiv fertig kommt als Binnenglied in Nomen fast ausschließlich in Verbindung mit den Suffixen -keit und -ung vor. Hier einige der wenigen Wortbeispiele, die nicht mit diesen Suffixen gebildet werden:
|einer, der gerne küsst
|3, Kuss / Kosennamen
|1. Stoß
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10331 RhWB]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Betonfertigteil Betonfertigteil], [https://www.dwds.de/wb/Halbfertigprodukt Halbfertigprodukt], [https://www.dwds.de/wb/Halbfertigware Halbfertigware], [https://www.dwds.de/wb/Schlüsselfertigbau Schlüsselfertigbau], [https://www.dwds.de/wb/Straßenfertiger Straßenfertiger], ...
|Bützmäulchen
|Schmollmund
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10332 RhWB]
|-
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|Fertigung-
|Butzmesser
|Die Wortbildung mit ''Fertigung'' als Erstglied wird immer mit einem Fugen-''s'' gebildet.
|Werkzeug
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10356 RhWB]
|-
|-
!
|Butzmichel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungsinsel Fertigungsinsel], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungssegmentierung Fertigungssegmentierung], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungstechnik Fertigungstechnik], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungsverfahren Fertigungsverfahren], ...
|alte Frau
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10358 RhWB]
|-
|-
! style="text-align:left;vertical-align:top" |-fertigung
|Butzmockelein
|[https://www.dwds.de/wb/Autofertigung Autofertigung], [https://www.dwds.de/wb/Endfertigung Endfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Getriebefertigung Getriebefertigung], [https://www.dwds.de/wb/Massenfertigung Massenfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Serienfertigung Serienfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Teilefertigung Teilefertigung], ...
|Nadelbaumzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzmockelein BDO]
|-
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|Fertigkeit-
|Bützmöngke
|Die Wortbildung mit ''Fertigkeit'' (Singular) als Erstglied wird immer mit einem Fugen-''s'' gebildet.
|Schmollmund
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10332 RhWB]
|-
|-
!
|Butzmühle
|[https://de.wikipedia.org/wiki/E8-Standardstestung Fertigkeitsbereiche], [https://de.wikipedia.org/wiki/Lernbehinderung Fertigkeitserwerb], [https://de.wikipedia.org/wiki/Star_Ocean:_The_Second_Story#Punkte-_und_Fertigkeitensystem Fertigkeitssystem], [https://de.wikipedia.org/wiki/Unknown_Armies#Einfacher_Fertigkeitswurf Fertigkeitswurf], ...
|Reinigungsmaschine
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10356 RhWB]
|-
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|-fertigkeit
|Butznarr
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fingerfertigkeit Fingerfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Grundfertigkeit Grundfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Lesefertigkeit Lesefertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Schreibfertigkeit Schreibfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Sprachfertigkeit Sprachfertigkeit]
|sich auffällig kleidende Frau
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10360 RhWB]
|-
|-
|}
|Butzschäpel
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Kornmaß
! colspan="2" |Adjektive
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06223#0 MeckWB]
|-
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|fertig-
|Bützschnüss
|[https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=257354169 fertigbebaut], [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=255912795 fertiggemalt], [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=257424434 fertigungsbedingt], [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=255866216 fertigungsorientiert], ...
|Schmollmund
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10332 RhWB]
|-
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|-fertig
|Butzschürze
|[https://www.dwds.de/wb/ausgehfertig ausgehfertig], [https://www.dwds.de/wb/bettfertig bettfertig], [https://www.dwds.de/wb/fingerfertig fingerfertig], [https://www.dwds.de/wb/friedfertig friedfertig], [https://www.dwds.de/wb/leichtfertig leichtfertig], [https://www.dwds.de/wb/schl%C3%BCsselfertig schlüsselfertig], [https://www.dwds.de/wb/versandfertig versandfertig], ...
|Zierschürze
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10356 RhWB]
|-
|-
|}
|Butztag
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Putztag
! colspan="2" |Verben
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10356 RhWB]
|-
|-
! rowspan="2" style="text-align:left;vertical-align:top" |getrennt oder zusammen
|Butztuch
|Einige zusammengesetzte Verben können zusammen oder getrennt geschrieben werden. ''„Die Verbindung aus fertig und sein schreibt man immer getrennt: fertig sein. Wenn fertig das Ergebnis der mit einem folgenden einfachen Verb bezeichneten Handlung angibt, kann man getrennt oder zusammenschreiben“'' ([https://shop.duden.de/Duden-Sprachliche-Zweifelsfaelle/9783411040995 Quelle]),
|Reinigungstuch, Putzlumpen
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10356 RhWB]
|-
|-
|Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/fertigbauen fertigbauen / fertig bauen], [https://www.dwds.de/wb/fertigbekommen fertigbekommen / fertig bekommen], [https://www.dwds.de/wb/fertigbringen fertigbringen / fertig bringen], [https://www.dwds.de/wb/fertigkriegen fertigkriegen / fertig kriegen], [https://www.dwds.de/wb/fertigmachen fertigmachen / fertig machen], [https://www.dwds.de/wb/fertigstellen fertigstellen / fertig stellen], [https://www.dwds.de/wb/fertigwerden fertigwerden / fertig werden], ...
|Butzwelle
|Bündel Holz
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butzwelle BDO]
|-
|-
! rowspan="5" style="text-align:left;vertical-align:top" |Partikelverben
|Butzwolle
|Von einigen Präfix- und Partikelverben gibt es ein Verb mit der Ergänzung -''zu''- (erweiterter Infinitiv/Gerundivum), ein Adjektiv mit der Ergänzung -''ge''- (zugleich Partizip II) und ein Nomen mit dem Suffix ''-ung''. Die folgende Tabelle enthält die wichtigsten Wortbildungen als Beispiele.
|Reißwolle zum Reinigen von Maschinen
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10366 RhWB]
|-
|-
|Interessant ist wie viele neue Wörter von den Verben gebildet werden können und wie häufig diese Verben in Texten vorkommen. In Spalte 1 ist angegeben wie häufig ein Wort (einschließlich aller Ableitungen und Wortbildungen) in Texten mit freiem Zugang vorkommt. Ausgewertet wurde die [https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Gegenwartskorpora mit freiem Zugang] des DWDS. In den Spalten 2 und 7 ist angegeben, wie viele <u>verschiedene</u> Wortbildungen vom Grundwort (Spalte 2) in Texten vorkommen. Hierfür wurden die Texte des Wikipedia-Korpus für den Zeitraum von 2010 bis 2025 (siehe [https://www.dwds.de/d/korpora/wikipedia DWDS]) ausgewertet.
|Dochtbutzen
|verkohltes Dochtende
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Dochtbutzen BDO]
|-
|-
|
|Eiterbutzen
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin:auto"
|Eiterbläschen
|+ Wortbildungen mit Partikeln, dem Präfix ''ver-'' und dem Nomen ''Recht''
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Eiterbutzen BDO]
|-
|-
!style="width:10%;" |gesamt
|Erdapfelbutzen
! style="width:17%;" |Wortbildung
|Rest der Kartoffel nach dem Reiben
!style="width:7%;" |Anz.
|4. Kern / Rest / Klumpen
! style="width:21%;" |erweiterter Infinitiv
|2. Kern, Klumpen
! style="width:21%;" |Adjektiv/Partizip II
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Erdapfelbutzen BDO]
! style="width:17%;" |Nomen
!style="width:7%;" |Anz.
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*abfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 5.782]
|Erdäpfelbutzen
|[https://www.dwds.de/wb/abfertigen abfertigen]
|Kartoffelkeim
|style="text-align:right"|14
|4. Kern / Rest / Klumpen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abzufertigen abzufertigen]
|2. Kern, Klumpen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abgefertigt abgefertigt]
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Erdäpfelbutzen BDO]
|[https://www.dwds.de/wb/Abfertigung Abfertigung]
|style="text-align:right"|280
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*anfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 29.255]
|Erdäpfelsbutz
|[https://www.dwds.de/wb/anfertigen anfertigen]
|Rest der Kartoffel nach dem Reiben
|style="text-align:right"|17
|4. Kern / Rest / Klumpen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anzufertigen anzufertigen]
|2. Kern, Klumpen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/angefertigt angefertigt]
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Erdäpfelsbutz BDO]
|[https://www.dwds.de/wb/Anfertigung Anfertigung]
|style="text-align:right"|71
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*ausfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 1.448]
|Erdbirnbützel
|[https://www.dwds.de/wb/ausfertigen ausfertigen]
|Abfall beim Gemüseputzen
|style="text-align:right"|5
|5. Schmutz, Abfall
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auszufertigen auszufertigen]
|2. Kern, Klumpen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausgefertigt ausgefertigt]
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Erdbirnbützel BDO]
|[https://www.dwds.de/wb/Ausfertigung Ausfertigung]
|style="text-align:right"|40
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*rechtfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 31.538]
|Erdbirnenbutzel
|[https://www.dwds.de/wb/rechtfertigen rechtfertigen]
|minderwertige Kartoffel
|style="text-align:right"|9
|4. Kern / Rest / Klumpen
| -
|2. Kern, Klumpen
| -
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Erdbirnenbutzel BDO]
|[https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigung Rechtfertigung]
|-
|style="text-align:right"|128
|Estbutzel
|große Kartoffel
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Estbutzel BDO]
|-
|Estbutzel
|jüngstes Kind
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Estbutzel BDO]
|-
|Faschingbutz
|maskierte Faschingsgestalt
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Faschingbutz BDO]
|-
|Fasebutz
|Fastnachtsfigur
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|-
|Fasnachtbutz
|maskierte Faschingsgestalt
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Fasnachtbutz BDO]
|-
|Feldbutzen
|Vogelscheuche
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Feldbutzen BDO]
|-
|Fembutz
|Verbotszeichen für den Schäfer
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Fembutz BDO]
|-
|Fichtenbutzel
|Nadelbaumzapfen, Fichtenzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Fichtenbutzel BDO]
|-
|Fichtenbutzelein
|Nadelbaumzapfen, Fichtenzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Fichtenbutzelein BDO]
|-
|Fichtenbutzelkuh
|Nadelbaumzapfen, Fichtenzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Fichtenbutzelkuh BDO]
|-
|Fingerbutzeln
|Kinderspiel
|2. Spiel
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Fingerbutzeln BDO]
|-
|Fingerbutzlein
|Kinderspiel, bei dem man sich wechselweise mit angefeuchteten Fingern auf die Finger schlug, bis sie weh taten
|2. Spiel
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Fingerbutzlein BDO]
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*unterfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 82]
|Föhrenbutzel
|[https://www.dwds.de/wb/unterfertigen unterfertigen]
|Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen
|style="text-align:right"|8
|9. Tier / Landwirtschaft
| -
|2. Kern, Klumpen
| -
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Föhrenbutzel BDO]
|[https://www.dwds.de/wb/Unterfertigung Unterfertigung]
|style="text-align:right"|4
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*verfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 858]
|Fohrenbutzelein
|[https://www.dwds.de/wb/verfertigen verfertigen]
|Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen
|style="text-align:right"|14
|9. Tier / Landwirtschaft
| -
|2. Kern, Klumpen
| -
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Fohrenbutzelein BDO]
|[https://www.dwds.de/wb/Verfertigung Verfertigung]
|style="text-align:right"|3
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*vorfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 3.078]
|Föhrenbutzelkuh
|[https://www.dwds.de/wb/vorfertigen vorfertigen]
|Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen
|style="text-align:right"|4
|9. Tier / Landwirtschaft
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorzufertigen vorzufertigen]
|2. Kern, Klumpen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorgefertigt vorgefertigt]
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Föhrenbutzelkuh BDO]
|[https://www.dwds.de/wb/Vorfertigung Vorfertigung]
|style="text-align:right"|13
|-
|-
|}
|Forchenbutzenkuh
|Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Forchenbutzenkuh BDO]
|-
|-
|Die Zahlen in der ersten Spalte zeigen, dass es zwei Wörter gibt, die häufig vorkommen: ''rechtfertigen'' und ''anfertigen''. Diese beiden Wörter können daher auch für Schüler*innen bzgl. der Bedeutung wichtig sein. Bei beiden Wörtern sind es vor allem die Substantivierungen mit dem Suffix -ung, die besonders oft in Texten zu finden sind.  
|Frühjahrsbutzen
|Aprilschauer, (Graupel-, Regen-, Schnee-)
|11. Wetter
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Frühjahrsbutzen BDO]
|-
|-
|Betrachtet man die Wortbildung von den Grundwörtern mit Partikeln/Präfixen und dem Adjektiv ''fertig'', so sind vor allem die Nomenbildungen mit dem Suffix -''ung'', die bis heute produktiv sind. Dies gilt besonders für die Nomen Abfertigung, Anfertigung und Rechtfertigung. Hier einige Beispiele:
|Fürchtebutzen
|Schreckfigur
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top; text-align:right"|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abfertigung Abfertigung]
|Gartenbutz
|In den meisten Wortbildungen steht ''Abfertigung''- als Erstglied (108). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsbeamte Abfertigungsbeamte], [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsdienst Abfertigungsdienst], [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsgebäude Abfertigungsgebäude], [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsgebühr Abfertigungsgebühr], [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsschalter Abfertigungsschalter], ...
|Vogelscheuche
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|-
|-
|Nicht ganz so viele Wortbildungen gibt es mit Abfertigung als Letztglied (76). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Eilgutabfertigung Eilgutabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Gepäckabfertigung Gepäckabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Güterabfertigung Güterabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Massenabfertigung Massenabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Telegrammabfertigung Telegrammabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Zollabfertigung Zollabfertigung], ...
|Gebütz
|Kerngehäuse Apfel
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebütz BDO]
|-
|-
|style="vertical-align:top; text-align:right"|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anfertigung Anfertigung]
|Gebütze
|Mit Anfertigung als Erstglied gibt es nur wenige Wortbildugen (10). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Anfertigungskosten Anfertigungskosten], [https://www.dwds.de/wb/Anfertigungspreis Anfertigungspreis] , ...
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebütze BDO]
|-
|-
|
|Gebutzel
|Die meisten Wortbildungen gibt es mit Anfertigung als Letztglied (52). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Einzelanfertigung Einzelanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Maßanfertigung Maßanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Neuanfertigung Neuanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Serienanfertigung Serienanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Sonderanfertigung Sonderanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Spezialanfertigung Spezialanfertigung] , ...
|minderwertiges Obst oder Gemüse
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebutzel BDO]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top; text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Rechtfertigung Rechtfertigung]
|Gebützel
|In den meisten Wortbildungen steht ''Rechtfertigung''- als Erstglied (108). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungsdruck Rechtfertigungsdruck], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungsgrund Rechtfertigungsgrund], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungslehre Rechtfertigungslehre], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungsschrift Rechtfertigungsschrift], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungsversuch Rechtfertigungsversuch], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungszwang Rechtfertigungszwang], ...
|kleine Kartoffel
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebützel BDO]
|-
|-
|Im Gegensatz hierzu sind Wortbildungen mir ''Rechtfertigung'' als Letztglied (20) selten und nur mit wenigen Belegen in Texten, z. B. [https://www.dwds.de/?q=Glaubensrechtfertigung&from=wb Glaubensrechtfertigung], [https://www.dwds.de/?q=Kriegsrechtfertigung&from=wb Kriegsrechtfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Lebensrechtfertigung#1 Lebensrechtfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Selbstrechtfertigung Selbstrechtfertigung], [https://www.dwds.de/?q=Systemrechtfertigung&from=wb Systemrechtfertigung], ...
|Gebützel
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebützel BDO]
|-
|-
|'''fertigen'''
|Gebützel
|Weitere Verbableitungen vom Adjektiv ''fertig'' kommen nur vereinzelt sehr selten in Texten vor.
|Fallobst
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebützel BDO]
|-
|-
|}'''Hinweise zum Unterricht:''' Das Wort fertig bietet sich an, wenn mit Schüler*innen die Vielfalt der Wortbildungen besprochen wird. Kinder, die sich noch von der Aussprache für die Schreibung eines Wortes leiten lassen können an diesen Wortbildungen lernen, zunächst Wörter in Einzelwörter zu zerlegen. Hieraus können sie sich dann mit wenigen Strategien die Richtige Schreibung eines Wortes ableiten. Gerade für Kinder, die in einer anderen Muttersprache aufgewachsen sind, ist die Wortbildung ein nicht unerhebliches Problem. Was in anderen Sprachen die ''fertige Mischung von Zutaten für einen Kuchen'' ist, das können wir in der deutschen Sprach auf eine ''Fertigbackmischung'' reduzieren.
|Gebutzig
 
|Abfall beim Gemüseputzen
== Unikales Morphem ? ==
|5. Schmutz, Abfall
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;"
|2. Kern, Klumpen
| colspan="2" | Das Morphem ''fer'' aus dem Adjektiv ''fertig'' ist abgeleitet vom althochdeutschen ''fart'' = ''die Fahrt''. Das Morphem ''fart'' kommt in vielen Wortbildungen mit den Grundwörtern ''fahren'' und ''die Fahrt'' vor. Die Schreibung mit ''e'' in der heutigen Bedeutung kommt nur in der Adjektivbildung mit dem Suffix ''-ig'' vor.
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebutzig BDO]
|-
|-
|style="width: 3%;text-align:left;"|[[File:Pik-Kreis-gruen.jpg]]
|Gebützig
|Das Morphem ''fer'' ist im Wort ''fertig'' daher<span style="color:green"> '''ein unikales Morphem'''</span>.
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebützig BDO]
|-
|-
|}
|Gebützig
 
|Fallobst
[[#top | Seitenanfang]]</br>
|6. Menge / Bündel
 
|2. Kern, Klumpen
==Belege/Quellen==
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebützig BDO]
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|-
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
|Gebützig
</br>'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
|Holzabfall
</br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fertig Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fertig Duden], [https://www.dwds.de/wb/fertig DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung/6780 IDS]
|6. Menge / Bündel
 
|2. Kern, Klumpen
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS]: [https://www.dwds.de/wb/fertig#etymwb-1 fertig], [https://www.dwds.de/wb/fahren#etymwb-1 fahren], [https://www.dwds.de/wb/Fahrt#etymwb-1 Fahrt]; [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz]: [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F01036#0 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=F03251#0 Grimm], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Wander&lemid=F00298#0 Wander],
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebützig BDO]
 
|-
'''Wortbedeutung''': [https://www.dwds.de/wb/fertig#wb-1 DWDS], [https://www.dwds.de/wb/wdg/fertig Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache]; [https://www.wortbedeutung.info/fertig/ Wortbedeutung.info], [https://de.wiktionary.org/wiki/fertig Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fertig Wikipedia]
|Gebützig
</div>
|Kleinholz
 
|6. Menge / Bündel
'''Aussprache:''' [https://gfds.de/ Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS)]: [https://gfds.de/ig/ Aussprache der Endung -ig] (allgemeinverständlicher kurzer Artikel zum Thema);  [https://de.wiktionary.org/wiki/fertig Wiktionary/fertig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Diskussion:fertig#Aussprache Wiktionary/fertig/Diskission]; Aussprachewörterbuch, 8. Aufl. 2023, Artikel "ig-Aussprache im Wortnebenton"; [https://prowiki.ids-mannheim.de/bin/view/AADG/WebHome Leibniz-Institut für deutsche Sprache (IDS)]: [https://prowiki.ids-mannheim.de/bin/view/AADG/IgAuslaut -ig im Auslaut], [https://prowiki.ids-mannheim.de/bin/view/AADG/IgAuslautNum -ig in Zahlen];  [https://www.atlas-alltagssprache.de/ Atlas zur deutschen Alltagssprache]: [https://www.atlas-alltagssprache.de/runde-1/f14a-c/ Ausspracheerhebung zu König, wenig, zwanzig]
|2. Kern, Klumpen
 
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebützig BDO]
'''Getrennt /Zusammenschreibung:''' Duden  [https://shop.duden.de/Duden-Sprachliche-Zweifelsfaelle/9783411040995 Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle], 9. Aufl. 2021, Stichwort ''fertig''
 
'''Korpusanalyse:''' Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS): [https://www.dwds.de/r/?q=Fertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2000&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 Fertig*], [https://www.dwds.de/r/?q=fertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2000&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 fertig*], [https://www.dwds.de/r/?q=*fertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2000&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 *fertig*];
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fertig|'''zurück zur Wortgeschichte ''fertig''''']]
|}
----
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
===
<div style="color:red;">
Folgende Weiterleitungen müssen noch erstellt werden.
 
'''Fall'''<nowiki> #REDIRECT[[Info - fallen#der Fall]]</nowiki> / '''Gefallen'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#Gefallen]]</nowiki> / '''Falle'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#die Falle]]</nowiki> / '''falls'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#falls]]</nowiki> / '''fällen'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#fällen]]</nowiki> / '''fällig'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#fällig]]</nowiki> / '''Gefälle''' #REDIRECT <nowiki>[[Info -fallen#das Gefälle]]</nowiki>
</div>
==fallen==
 
===
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fallen| '''zurück zur Wörterseite ''fallen''''']]
|}
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''fallen''==
Auf dieser Infoseite kannst du mehr über das Verb ''fallen'' erfahren, über die [[Fallen#Herkunft%2C%20Entwicklung|Herkunft]] des Verbs und seiner Ableitungen sowie über die große [[Fallen#Bedeutungen|Bedeutungsvielfalt]]. Im Kapitel Wörterlisten findest du zum Verb [[Fallen#Partikel/Präfix + fallen|fallen]] und den Ableitungen [[Fallen#der%20Fall|der Fall]], [[Fallen#die%20Falle|die Falle]], den Adjektivbildungen [[Fallen#falls|falls]], [[Fallen#f%C3%A4llig|fällig]] sowie den Ableitungen [[Fallen#f%C3%A4llen|fällen]] und [[Fallen#Gef%C3%A4lle|Gefälle]]. Insgesamt gibt es mehr als 1.500 Wortbildungen mit dem Grundwort ''fallen'' und seinen Ableitungen. Die verschiedenen Wörterlisten enthalten einige Beispielwörter aus der großen Vielfalt der Wortbildungen.
 
=== Modellwortschatz===
Das Wort '''fallen''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-452-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-452-RS.jpg| Rückseite]]). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=452 Fremdsprachen] anhören.
 
=== Herkunft, Entwicklung ===
'''fallen:''' fallen:  <abbr>ie.</abbr> *phō̌l- bzw. *pō̌l- = ''fallen'', ahd. fallan, mhd. vallen''.''  [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS]
 
'''der Fall:''' <abbr>ahd.</abbr> fal (8. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> val = ''Sturz, Einsturz'', später auch im übertragenen Sinn ''Niederlage'' (abgeleitet von der Redewendung: ''die Würfel sind gefallen'') [https://www.dwds.de/wb/Fall#1 DWDS] Später wurde das Nomen auch im '''juristischen Sinn''', ''Straffall''. und in der '''Medizin''' im Sinne von ''Patient'' verwendet. Hier ist die Bedeutung abgeleitet von ''was jemandem zufällt'' bzw. ''Person, der etwas zugefallen ist,'' (z. B. eine Krankheit: [https://de.wiktionary.org/wiki/Coronafall Coronafall], [https://www.dwds.de/wb/Krebsfall Krebsfall]) ist abgeleitet. In der '''Grammatik''' ist der lateinische Begriff ''casus'' (griech. ptṓsis = das Fallen) im 14. Jh. durch den vom germanischen abgeleiteten Begriff ahd. fal ersetzt worden. [https://www.dwds.de/wb/Fall#2 DWDS] , [https://de.wiktionary.org/wiki/Fall Wiktionary]
 
'''die Falle:''' <abbr>ahd.</abbr> falla (8. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> valle = Falle, Falltür. Ursprünglich war die Falle ein Gerät mit einer Klappe, die '''zufällt''', wenn ein Kleintier das Gerät berührt. [https://www.dwds.de/wb/Falle DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Falle Wiktionary]
 
'''fällen:'''  <abbr>ahd.</abbr> fellen, <abbr>mhd.</abbr> vellen = etwas zu Fall bringen, niederwerfen’ (9. Jh.), später auch in der Bedeutung ''töten'' (jemanden zu Fall bringen); ursprünglich war die Bedeutung: ''etwas unternehmen damit etwas fällt''. Diese Bedeutung wurde später auch im juristischen Sinn verwendet z. B. ''ein Urteil fällen, eine Entscheidung fällen''.  [https://www.dwds.de/wb/f%C3%A4llen#etymwb-1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/f%C3%A4llen Wiktionary].
 
'''fällig:'''  <abbr>ahd.</abbr> fellīg = fallend, stürzend, baufällig, eingestürzt (10. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> vellec, vellic = zu Fall kommend; hieraus entwickelte sich später die heute verwendete Bedeutung: auf einen bestimmten Zeitpunkt fallen, z. B. Die Kaution ist sofort fällig.  [https://www.dwds.de/wb/f%C3%A4llig DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/f%C3%A4llig Wiktionary]
 
'''Gefälle:''' <abbr>ahd.</abbr> gifelli, <abbr>mhd.</abbr> gevelle; als Ableitung vom Verb ''fallen'' zunächst in der Bedeutung ''Sturz'' (der Fall, hinfallen)'','' ''Einsturz, Unfall, Verfall'' (10 Jh.), dann auch ''Absturz'' und auch schon im Mittelalter in der heutigen Bedeutung ''abschüssiges Gelände'' (das, was abfällt). Später auch im übertragenen Sinn: Unterschied zwischen hohen (meist positiv bewerteten) und niedrigen (meist negativ) Werten. [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4lle#etymwb-1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lle Wiktionary]
 
'''der Gefallen''' (Freundschaftsbeweis): mhd. geval; '''Gefallen''' (uneigennützige Hilfeleistung: mhd. ''geval''  [https://www.dwds.de/wb/Gefallen#1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_m Wiktionary]; '''das''' '''Gefallen''' (Wohlgefallen) (kein Plural): mhd. '''gevallen''', substantivierter Infinitiv; gefallen (1. sich/jemandem gefallen): ahd. gifallan, mhd. gevallen eigentlich ''zufallen, zuteilwerden''  [https://www.dwds.de/wb/Gefallen#2 DWDS]; , [https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_n Wiktionary] '''gefallen''' (2. im Krieg gefallen); gefallen (3. Partizip zu fallen); '''Gefallener:''' Substantivierung von gefallen [https://www.dwds.de/wb/Gefallene DWDS]
 
'''gefällig:'''  Schon im Mittelalter Adjektivbildung zum Verb gefallen: <abbr>ahd.</abbr> gifellīg = geeignet (ca. 10 Jh.); <abbr>mhd.</abbr> gevellec, gevellic = angemessen, günstig, gefallend; [https://www.dwds.de/wb/gef%C3%A4llig#etymwb-1 DWDS]; '''Gefälligkeit:''' Substantivbildung vom Adjektiv; <abbr>mhd.</abbr> gevellekeit = was gefällt, Gunst [https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lligkeit Wiktionary]. '''gefälligst:''' Superlativ vom Adjektiv gefällig. Wurde seit dem 17. Jh. auch als Adverb in der gehobenen Amtssprache i. S. v. bitte verwendet. Heute umgangssprachlich um eine energische Forderung oder einem Befehl verstärkenden Ausdruck zu verleihen. ''Nimm gefälligst die Füße vom Tisch. Verschwindet gefälligst von hier. Lass ihn gefälligst in Ruhe.'' [https://www.dwds.de/wb/gef%C3%A4lligst DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/gef%C3%A4lligst Wiktionary]
 
'''auffallen''' (<u>Beispiele für die Entwicklung der Bedeutung</u>)''':''' ''Ettlichs <u>fiel</u> vnter die doꝛnen/ vnd die dornen wuchſen <u>auff</u>'' ... (1522)  ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/luther_septembertestament_1522?p=34 Quelle]); ''sunder <u>fielen auff</u> ire knye umb gnad bittend'' (1557) ([http://www.zeno.org/Literatur/M/Wickram,+Georg/Romane/Der+Goldtfaden/61.+Wie+Walter+wider+ledig+worden Quelle]); Bedeutungswandel:  ... ''auch die Haare ließ er stutzen, damit der Unterschied nicht auffiele''. (i.S.v. ins Auge fallen - 1558) ([http://www.zeno.org/Literatur/M/Navarra,+Margarete+von/Erz%C3%A4hlungen/Der+Heptameron/Zweiter+Tag/14.+Erz%C3%A4hlung%3A+%5BSchlauheit+eines+Verliebten%5D Quelle]); ''Der Sieg aber fiel auff die Mechelburgische Seyte'' (i.S.v. auftreffen - 1639) ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/micraelius_pommernland03_1639?p=88 Quelle]); ''Eine perpendicular Linee zu machen die Gerade auffs Ende auffalle''. (i.S.v. auftreffen - 1662) ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/pascha_kriegsbaukunst_1662?p=23 Quelle])
 
'''zufallen:''' <abbr>mhd.</abbr> zuovallen = hinzukommen, zuteil werden, sich ereignen; '''Zufall:''' <abbr>mhd.</abbr> zuoval = Anfall, Angriff, das Zuteilwerden; jmdm. zufallender Besitz, Vorteil (15. Jh.); unerwartetes, unvorhergesehenes Geschehen (17. Jh.);  [https://www.dwds.de/wb/Zufall#etymwb-1 DWDS]
 
=== Bedeutungen ===
Die vielen Bedeutungen des Verbs fallen können ganz unterschiedlich sortiert werden, z. B. im [https://www.dwds.de/wb/fallen#wb-1 Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) oder bei [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary]. Hier und im Kapitel Wörterlisten wird eine eigenständige Sortierung vorgeschlagen:
#'''Räumlich, nach unten gerichtet.''' ''Das Glas fällt vom Tisch. Das Kind ist hingefallen. Der Baum ist im Sturm umgefallen.''
# '''Verlust, Untergang:''' ''Der Soldat ist im Krieg gefallen. Die alte Burg verfällt langsam. Er fiel erschöpft ins Gras. Er ist in alte Gewohnheiten hineingefallen.''
# '''Rückgang, Abnahme:''' ''Die Preise fallen. Die Aktienkurse sind deutlich gefallen. Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.''
# '''Einfallen, Auftreten:''' ''Die Entscheidung fällt morgen. Das Urteil ist gefallen. Es fiel mir sofort auf, dass er nervös war. Der Unterricht fällt morgen aus.''
#'''Zuteilung, Zuweisung:''' ''Die Wahl fiel auf ihn. Das Los fiel auf sie.''
#'''Überraschendes, plötzliches Handeln:''' ''Ein Schuss fiel.''
#'''sonstige Bedeutungen''' (z. B. Metaphorisch): ''In Ohnmacht fallen. Durch die Prüfung fallen.''
 
Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Wortbildungen zum Grundwort fallen mit Partikeln und Präfixen. Die Tabelle ist nach den Bedeutungen (sh. Kapitel Bedeutungen) gruppiert. Daher können einzelne Wortbildungen mehrfachaufgeführt sein.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 75%; vertical-align:top; margin:auto"
|+Liste zum Verb fallen + Partikel / Präfix
|-
|-
! colspan="2" |'''1. Räumlich,  Bewegung nach unten'''
|Gebützlein
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gebützlein BDO]
|-
|-
|style="width: 35%|'''abfallen'''
|Gemeindsbutz
|style="width: 65%|„Das Bild ist von der Wand abgefallen.
|Gemeindediener, Amtsschimmel
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gemeindsbutz BDO]
|-
|-
|'''aufeinanderfallen'''
|Gemeindsbutz
|„Die Kisten sind im Lager aufeinandergefallen.
|Verwirren, Verknoten, Durcheinander von Wollfäden
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gemeindsbutz BDO]
|-
|-
|'''runterfallen'''
|Gemüsebutzel
|„Die Münze ist vom Tisch runtergefallen.
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gemüsebutzel BDO]
|-
|-
|'''gegeneinanderfallen'''
|Gemüsebutzen
|„Die Kämpfer sind im Ring gegeneinandergefallen.
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gemüsebutzen BDO]
|-
|-
|'''herabfallen'''
|Gemüsebutzig
|„Die Blätter sind vom Baum herabgefallen.
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gemüsebutzig BDO]
|-
|-
|'''herausfallen'''
|Gemüsegebützig
|„Der Knopf ist aus dem Hemd herausgefallen.
|Abfall beim Gemüseputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gemüsegebützig BDO]
|-
|-
|'''herniederfallen'''
|Gestellbutzen
|„Der Regen fiel in Strömen hernieder.
|Angeberin
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gestellbutzen BDO]
|-
|-
|'''herunterfallen'''
|Gewitterbutze
|„Mein Schlüssel ist vom Balkon heruntergefallen.
|kleine Frau
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gewitterbutze BDO]
|-
|-
|'''hinauffallen  (selten)'''
|Gewitterbutzen
|„Das Blatt fiel vom Wind nach oben hinauf.
|alleinstehender Baum
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gewitterbutzen BDO]
|-
|-
|'''hinausfallen'''
|Gewitterbutzen
|„Das Buch ist aus der Tasche hinausgefallen.
|Aprilschauer
|11. Wetter
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gewitterbutzen BDO]
|-
|-
|'''hinfallen'''
|Gräckelbutzen
|„Das Kind ist hingefallen.
|engstirniger Mensch
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Gräckelbutzen BDO]
|-
|-
|'''hinfallen'''
|Grasbutzen
|„Das Kind ist hingefallen.
|Erdstück (Grassode)
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Grasbutzen BDO]
|-
|-
|'''hintenüberfallen'''
|Grasbutzen
|„Der Stuhl kippte, und er fiel hintenüber.
|Grasnarbe
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Grasbutzen BDO]
|-
|-
|'''hinunterfallen'''
|Haarbutz
|„Der Ball ist die Treppe hinuntergefallen.
|Keim, Trieb der Kartoffel
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Haarbutz BDO]
|-
|-
|'''rausfallen  (ugs.)'''
|Haarbutz
|„Mir ist das Handy aus der Tasche rausgefallen.
|Haarknoten
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Haarbutz BDO]
|-
|-
|'''reinfallen'''
|Haarbutzel
|„Ein Stein ist in den Brunnen reingefallen.
|Hagebutte
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Haarbutzel BDO]
|-
|-
|'''übereinanderfallen'''
|Haarbutzen
|„Die Soldaten sind im Gedränge übereinandergefallen.
|Haarknoten
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Haarbutzen BDO]
|-
|-
|'''umfallen'''
|Haarbutzen
|„Der Baum ist im Sturm umgefallen.
|Haarbüschel
|7. Körper Pers.
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|-
|-
|'''vornüberfallen'''
|Haberbutzen
|„Er ist vornübergefallen und hat sich verletzt.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Haberbutzen BDO]
|-
|-
! colspan="2" |'''2. Untergang, Verlust'''
|Hafenbutzelein
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hafenbutzelein BDO]
|-
|-
|'''anheimfallen'''
|Hafenbutzen
|„Das Land fiel dem Feind anheim.
|Hagebutte
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hafenbutzen BDO]
|-
|-
|'''heimfallen'''
|Haferbutz
|„Das Erbe fiel seinem jüngsten Sohn heim.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Haferbutz BDO]
|-
|-
|'''herfallen  über'''
|Haferbutzelein
|„Die Wölfe fielen über die Schafe her.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Haferbutzelein BDO]
|-
|-
|'''hineinfallen  (metaphorisch/negativ)'''
|Hagebutz
|„Er ist in alte Gewohnheiten hineingefallen.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hagebutz BDO]
|-
|-
|'''niederfallen'''
|Hagebutze
|„Er fiel erschöpft ins Gras nieder.
|Heckenrose
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hagebutze BDO]
|-
|-
|'''verfallen'''
|Hagelbutz
|„Die Burg verfällt langsam zu Ruinen.
|Heckenrose
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hagelbutz BDO]
|-
|-
|'''verfallen'''
|Hagenbutz
|„Die alte Burg verfällt langsam.
|Heckenrose
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hagenbutz BDO]
|-
|-
|'''zerfallen'''
|Hagenbutze
|„Das alte Gebäude ist völlig zerfallen.
|Hagebutte
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hagenbutze BDO]
|-
|-
! colspan="2" |'''3. Abnahme,  Rückgang'''
|Hagenbutzenlaus
|Kerne der Hagebutte
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hagenbutzenlaus BDO]
|-
|-
|'''abfallen'''
|Hagenbutzenreis
|„Die Leistungen fielen im letzten Spiel stark ab.
|Reisig der Heckenrose
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hagenbutzenreis BDO]
|-
|-
|'''entfallen'''
|Hainbutzel
|„Der Termin ist leider entfallen.
|Hagebutte
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hainbutzel BDO]
|-
|-
|'''flachfallen  (ugs.)'''
|Hakenbütze
|„Das Konzert ist wegen Regen flachgefallen.
|Schreckgestalt
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hakenbütze BDO]
|-
|-
|'''fortfallen'''
|Hängebutze
|„Der Termin fällt morgen fort.
|Heckenrose
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hängebutze BDO]
|-
|-
|'''nachfallen'''
|Hemdbutzel
|„Die Preise sind in den letzten Tagen nachgefallen.
|kleines Kind
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hemdbutzel BDO]
|-
|-
|'''rückfallen'''
|Hennenbutzen
|„Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.
|Hagebutte
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hennenbutzen BDO]
|-
|-
|'''wegfallen'''
|Herzbützelein
|„Die Prüfung fällt dieses Jahr weg.
|Anrede unter Verliebten
|3, Kuss / Kosennamen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Herzbützelein BDO]
|-
|-
|'''zurückfallen'''
|Heubützig
|„Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.
|Futterreste
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Heubützig BDO]
|-
|-
! colspan="2" |'''4. Einfallen  / Auftreten'''
|Hiefelbutz
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hiefelbutz BDO]
|-
|-
|'''auffallen'''
|Hiefelbutzen
|„Mir fiel sofort auf, dass er nervös war.“ (aus deiner Liste nicht  enthalten, aber verwandt)
|Heckenrose, Frucht der Heckenrose
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hiefelbutzen BDO]
|-
|-
|'''auffallen'''
|Hohlbeerbutzen
|„Es fiel mir sofort auf, dass er nervös war.
|Fruchtboden
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hohlbeerbutzen BDO]
|-
|-
|'''ausfallen'''
|Holderbutzen
|„Der Unterricht fällt morgen aus.
|Holunderstrauch
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Holderbutzen BDO]
|-
|-
|'''einfallen'''
|Hollebutz
|„Mir fällt gerade eine gute Idee ein.
|Schreckgestalt, Kinderschreck
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hollebutz BDO]
|-
|-
|'''gefallen'''
|Hollebutzer
|„Der Vorschlag ist gut gefallen.
|Kinderschreck
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hollebutzer BDO]
|-
|-
|'''vorfallen'''
|Hollerbutz
|„Gestern ist ein Unfall vorgefallen.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hollerbutz BDO]
|-
|-
! colspan="2" |'''5. Zuteilung  / Zuweisung'''
|Holzbutzeland
|Landschaft
|10. Raum
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Holzbutzeland BDO]
|-
|-
|'''anfallen'''
|Holzbutzen
|„Viel Arbeit fällt in dieser Woche an.
|Spottname
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Holzbutzen BDO]
|-
|-
|'''anheimfallen'''
|Holzbutzenland
|„Das Gut ist dem Staat anheimgefallen.
|abgelegene Gegend
|10. Raum
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Holzbutzenland BDO]
|-
|-
|'''heimfallen'''
|Honigbutz
|„Das Haus fiel der Gemeinde heim.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Honigbutz BDO]
|-
|-
|'''zufallen'''
|Hühnerbutz
|„Die Verantwortung fiel ihm ganz von selbst zu.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hühnerbutz BDO]
|-
|-
! colspan="2" |'''6. Überraschendes, plötzliches Handeln'''
|Hundsbutz
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hundsbutz BDO]
|-
|-
|'''drauffallen  (ugs.)'''
|Hutbutzen
|„Pass auf, dass du nicht drauf fällst!“
|Mitte des Hutes
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Hutbutzen BDO]
|-
|-
|'''herfallen  über'''
|Judebutz
|„Die Kinder fielen über die Geschenke her.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Judebutz BDO]
|-
|-
|'''hineinfallen'''
|Kienföhrenbutzelkuh
|„Lass dich nicht in die Falle hineinfallen.
|Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Kienföhrenbutzelkuh BDO]
|-
|-
|'''überfallen'''
|Klettenbutzen
|„Die Bank wurde überfallen.
|Klette (Pflanze)
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Klettenbutzen BDO]
|-
|-
! colspan="2" |'''7. sonstige,  Metaphorik'''
|Kollerbutz
|im Wachstum zurückgebliebenes Tier
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Kollerbutz BDO]
|-
|-
|'''auseinanderfallen'''
|Krabutz
|„Das alte Buch fällt auseinander.
|Frechdachs
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Krabutz BDO]
|-
|-
|'''befallen'''
|Krenbützig
|„Ein Virus hat ihn befallen.
|Abfall beim Meerrettichputzen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Krenbützig BDO]
|-
|-
|'''beifallen'''
|Kuhbutzel
|„Die Mehrheit fiel dem Vorschlag bei.
|Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Kuhbutzel BDO]
|-
|-
|'''dahinfallen'''
|Kühbutzel
|„Ihre Argumentation fällt dahin.
|Nadelbaumzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Kühbutzel BDO]
|-
|-
|'''danebenfallen'''
|Kühebutzen
|„Deine Antwort fällt leider völlig daneben.
|Nadelbaumzapfen
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Kühebutzen BDO]
|-
|-
|'''durchfallen'''
|Magenbutz
|„Er ist durch die Prüfung gefallen.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Magenbutz BDO]
|-
|-
|'''hereinfallen  (im Sinn von getäuscht werden)'''
|Maibutzen
|„Ich bin auf den Trick hereingefallen.
|Blumenstrauß
|6. Menge / Bündel
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|-
|-
|'''hinauffallen'''
|Maienbutzen
|„Er ist schon früh die Karriereleiter hinaufgefallen.
|Regenschauer
|11. Wetter
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Maienbutzen BDO]
|-
|-
|'''leichtfallen'''
|Mehlbutzlein
|„Es fällt mir leicht, Sprachen zu lernen.
|Frucht des Weißdorns
|9. Tier / Landwirtschaft
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Mehlbutzlein BDO]
|-
|-
|'''missfallen'''
|Mistbutzen
|„Sein Verhalten missfällt mir sehr.
|Schmutzklumpen
|5. Schmutz, Abfall
|2. Kern, Klumpen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|-
|-
|'''schwerfallen'''
|Nachbutzel
|„Es fällt ihm schwer, früh aufzustehen.
|kleinstes Ferkel in einem Wurf, im Wachstum zurückbleibendes Ferkel
|9. Tier / Landwirtschaft
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nachbutzel BDO]
|-
|-
|'''zusammenfallen'''
|Nachtbutzer
|„Die Hütte ist unter der Last zusammengefallen.
|Schreckgestalt, Kinderschreck
|}
|13. Schreckgestalt
 
|4. Schreckgestalt
== Wörterlisten ==
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nachtbutzer BDO]
Vom Verb ''fallen'' können über 1.500 Wortbildungen abgeleitet werden. In diesem Kapitel wird der Frage nachgegangen, welche Wortbildungen direkt (z. B. ''ausfallen, verfallen, der Fall, die Falle'') oder indirekt (z. B. ''Gefallen, fällen, falls, fällig'') von diesem Verb abgeleitet werden können und welche Wortbildungen besonders produktiv sind.
 
Die folgenden Unterkapitel enthalten verschiedene Listen mit Beispielwörtern. Als Grundlage für die Analyse dieser Wortbildungen dienten verschiedene, im Internet frei verfügbare Wörterlisten und Wortschätze sowie einige Wörterbücher (sh. Kap. Belege/Quellen). In der Regel sind die Wörter mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieser Wörterbücher nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
 
=== Partikel/Präfix + ''fallen'' ===
Das Verb fallen kann mit Präfixen (be-, ge-, ver- ...), Partikeln ( ab, an, auf ...)  und in seltenen Fällen auch mit Adjektiven (flach, leicht ...) und Adverbien (anheim, aufeinander ...) zu neuen Verben verbunden werden. Von einigen dieser Wortbildungen können Nomen gebildet werden, die sehr produktiv sind (z. B. Abfall, Unfall). Beispiele hierzu findest du im folgenden [[Fallen#Der%20Fall|der Fall]].
 
In der folgenden Tabelle sind Verbbildungen mit dem Grundwort fallen aufgeführt. Spalte 4 gibt an, ob das neu gebildeten Verb trennbar ist. In der Spalte 5 wird angegeben mit welchem Hilfsverb die verschiedenen Zeiten gebildet werden können. Die Spalte 6 enthält Hinweise zur Bildung des Partizip Perfekts. In der letzten Spalte wird angegeben, wann das Wort in historischen Texten (ab 15. Jh.) auftrat. Damit erhältst du eine ungefähre Orientierung, ob das Verb schon früh oder erst mit aufkommender Industrialisierung verwendet wurde.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Wortbildung mit dem Grundwort ''fallen''
! style="width:8%" |Erstglied
! style="width:8%" |Wortart
! style="width:15%" |Wortbildung
! style="width:10%" |trennbar ?
! style="width:8%" |Hilfsverb
! style="width:10%" |Part. P.
! style="width:33%" |Anmerkung
! style="width:8%" |H.K.
|-
|-
|ab
|Nackenbutz
|Partikel
|nacktes Kind
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nackenbutz BDO]
|..ge..
|
|1472
|-
|-
|an
|Nagelbutz
|Partikel
|Frucht des Weißdorns
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|2. Kern, Klumpen
|haben/sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nagelbutz BDO]
|..ge..
|
|1535
|-
|-
|anheim
|Näsbutzen
|Adverb
|verdickter, verhärteter Nasenschleim
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anheimfallen anheimfallen]
|7. Körper Pers.
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Näsbutzen BDO]
|..ge..
|
|1558
|-
|-
|aufeinander
|Nasenbutzen
|Adverb
|verdickter, verhärteter Nasenschleim
|[https://www.dwds.de/wb/aufeinanderfallen aufeinanderfallen]
|7. Körper Pers.
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nasenbutzen BDO]
|..ge..
|selten
|1848
|-
|-
|auf
|Nasenbutzen
|Partikel
|Nasenschleim
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallen auffallen]
|7. Körper Pers.
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|..ge..
|16. Jh.
|1558
|-
|-
|auseinander
|Näsenbutzen
|Adverb
|Nasenschleim
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auseinanderfallen auseinanderfallen]
|7. Körper Pers.
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Näsenbutzen BDO]
|..ge..
|
|1787
|-
|-
|aus
|Nestbutz
|Partikel
|jüngster Vogel im Nest
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nestbutz BDO]
|..ge..
|mhd. ūʒvallen
|1530
|-
|-
|be
|Nestbutzel
|Präfix
|kleiner Brotlaib
|[https://de.wiktionary.org/wiki/befallen#Verb befallen]
|4. Kern / Rest / Klumpen
|nein
|2. Kern, Klumpen
|haben
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nestbutzel BDO]
|befallen
|auch als Adjektiv möglich
|1472
|-
|-
|bei
|Nestbutzel
|Partikel
|jüngstes Kind einer Familie
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nestbutzel BDO]
|..ge..
|
|1572
|-
|-
|dahin
|Nestbutzel
|Partikel
|jüngster Vogel im Nest
|[https://de.wiktionary.org/wiki/dahinfallen dahinfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nestbutzel BDO]
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1775
|-
|-
|daneben
|Nestbutzen
|Partikel
|kleinstes Ferkel in einem Wurf, im Wachstum zurückbleibendes Ferkel
|[https://www.dwds.de/wb/danebenfallen danebenfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Nestbutzen BDO]
|..ge..
|selten
|1909
|-
|-
|darunter
|Netzbutzel
|Partikel
|jüngstes Kind
|[https://de.wiktionary.org/wiki/darunterfallen darunterfallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Netzbutzel BDO]
|..ge..
|
|1625
|-
|-
|durch
|Ofenbutzelein
|Partikel
|Frucht des Weißdorns
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Ofenbutzelein BDO]
|..ge..
|
|1610
|-
|-
|durch
|Patakenbützelein
|Partikel
|Kartoffelrest
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
|4. Kern / Rest / Klumpen
|nein
|2. Kern, Klumpen
|haben
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Patakenbützelein BDO]
|durchfallen
|selten
|1610
|-
|-
|ein
|Pfändbutz
|Partikel
|Verbotszeichen für den Schäfer, Hirten
|[https://de.wiktionary.org/wiki/einfallen einfallen]
|12. Sonstiges
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Pfändbutz BDO]
|..ge..
|ahd. infallan, mhd. īnvallen
|1472
|-
|-
|ent
|Pfengbutzen
|Präfix
|Verbotszeichen für den Schäfer, Hirten
|[https://de.wiktionary.org/wiki/entfallen entfallen]
|12. Sonstiges
|nein
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Pfengbutzen BDO]
|entfallen
|mhd. entvallen, enpfallen
|1210
|-
|-
|flach
|Pfingstenbutz
|Adjektiv
|Brauchtumsfigur
|[https://de.wiktionary.org/wiki/flachfallen flachfallen]
|13. Schreckgestalt
|ja
|4. Schreckgestalt
|sein
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1835
|-
|-
|fort
|Pflasterbutz
|Partikel
|Fasnachtsfigur
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fortfallen fortfallen]
|13. Schreckgestalt
|ja
|4. Schreckgestalt
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Pflasterbutz BDO]
|..ge..
|
|1473
|-
|-
|ge
|Rasenbutzen
|Präfix
|aus der Grasnarbe herausgestochenes ziegelförmiges Stück Erde
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefallen gefallen]
|4. Kern / Rest / Klumpen
|nein
|2. Kern, Klumpen
|haben
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Rasenbutzen BDO]
|gefallen
|auch als Adjektiv möglich
|1210
|-
|-
|gegeneinander
|Ratenbutzel
|Adverb
|Bauchnabel
|[https://www.dwds.de/wb/gegeneinanderfallen gegeneinanderfallen]
|7. Körper Pers.
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Ratenbutzel BDO]
|..ge..
|selten
|
|-
|-
|heim
|Ratenbutzel
|Präfix
|Nesthäkchen
|[https://www.dwds.de/wb/heimfallen heimfallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Ratenbutzel BDO]
|..ge..
|selten
|1516
|-
|-
|herab
|Ratenbutzel
|Partikel
|kleinstes Ferkel in einem Wurf, im Wachstum zurückbleibendes Ferkel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herabfallen herabfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Ratenbutzel BDO]
|..ge..
|
|1472
|-
|-
|herauf
|Regenbutzer
|Partikel
|Regenschauer
|[https://www.dwds.de/wb/herauffallen herauffallen]
|11. Wetter
|ja
|1. Stoß
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Regenbutzer BDO]
|..ge..
|selten
|
|-
|-
|heraus
|Rollenbutzelein
|Partikel
|kleines Kind
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herausfallen herausfallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Rollenbutzelein BDO]
|..ge..
|
|1532
|-
|-
|herein
|Rotzbutzen
|Partikel
|verdickter, verhärteter Nasenschleim
|[https://www.dwds.de/wb/hereinfallen hereinfallen]
|7. Körper Pers.
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Rotzbutzen BDO]
|..ge..
|
|1704
|-
|-
|her
|Saubutz
|Präfix
|unfolgsames Kind
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herfallen_über herfallen über]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Saubutz BDO]
|..ge..
|
|
|-
|-
|hernieder
|Schauerbutzen
|Partikel
|Aprilschauer
|[https://www.dwds.de/wb/herniederfallen herniederfallen]
|11. Wetter
|ja
|1. Stoß
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schauerbutzen BDO]
|..ge..
|gehobener Sprachgebrauch
|1472
|-
|-
|hinauf
|Scherbutzen
|Partikel
|Auswuchs, Beule
|[https://www.dwds.de/wb/hinauffallen hinauffallen]
|7. Körper Pers.
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Scherbutzen BDO]
|..ge..
|
|1819
|-
|-
|hinaus
|Schlehenbutzen
|Partikel
|Schlehenpflanze
|[https://www.dwds.de/wb/hinausfallen hinausfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schlehenbutzen BDO]
|..ge..
|
|1554
|-
|-
|hinein
|Schneebutzen
|Partikel
|Schneegestöber
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hineinfallen hineinfallen]
|11. Wetter
|ja
|1. Stoß
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schneebutzen BDO]
|..ge..
|
|1638
|-
|-
|hin
|Schnuckebutzi
|Partikel
|Liebkosung
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfallen hinfallen]
|3, Kuss / Kosennamen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schnuckebutzi BDO]
|..ge..
|
|1472
|-
|-
|hintenüber
|Schnuckibutz
|Partikel
|Anrede unter Verliebten
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hintenüberfallen hintenüberfallen]
|3, Kuss / Kosennamen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schnuckibutz BDO]
|..ge..
|
|1847
|-
|-
|hinunter
|Schnuckibutzi
|Partikel
|Anrede unter Verliebten
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinunterfallen hinunterfallen]
|3, Kuss / Kosennamen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schnuckibutzi BDO]
|..ge..
|
|1516
|-
|-
|hinweg
|Schnuckibutzi
|Partikel
|Kosebezeichnung für einen Hund, der einem sehr gefällt
|[https://www.dwds.de/wb/hinwegfallen hinwegfallen]
|3, Kuss / Kosennamen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schnuckibutzi BDO]
|..ge..
|selten, gehoben
|1473
|-
|-
|leicht
|Schnurrebutzel
|Adjektiv
|übermäßig buschiger Schnurrbart
|[https://de.wiktionary.org/wiki/leichtfallen leichtfallen]
|7. Körper Pers.
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schnurrebutzel BDO]
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1645
|-
|-
|miss
|Schulbutzelein
|Präfix
|körperlich schwächstes Kind in der Klasse
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfallen missfallen]
|8. Personen
|nein
|3. regional/sekundär
|haben
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Schulbutzelein BDO]
|missfallen
|
|1470
|-
|-
|nach
|Segebütze
|Partikel
|Brotschnipsel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nachfallen nachfallen]
|4. Kern / Rest / Klumpen
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Segebütze BDO]
|..ge..
|
|1650
|-
|-
|nieder
|Sternbutzen
|Partikel
|Sternschnuppe
|[https://de.wiktionary.org/wiki/niederfallen niederfallen]
|11. Wetter
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Sternbutzen BDO]
|..ge..
|
|1472
|-
|-
|raus
|Strohbutz
|Präfix
|Strohpuppe
|[https://www.dwds.de/wb/rausfallen rausfallen]
|13. Schreckgestalt
|ja
|4. Schreckgestalt
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Strohbutz BDO]
|..ge..
|umgangssprachlich
|1830
|-
|-
|rein
|Strohbutzen
|Präfix
|Vogel (Goldammer)
|[https://de.wiktionary.org/wiki/reinfallen reinfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Strohbutzen BDO]
|..ge..
|umgangssprachlich
|1870
|-
|-
|runter
|Tannenbutzel
|Adverb
|Nadelbaumzapfen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/runterfallen runterfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Tannenbutzel BDO]
|..ge..
|umgangssprachlich
|1532
|-
|-
|schwer
|Tatterbutzen
|Adjektiv
|Verbotszeichen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfallen schwerfallen]
|12. Sonstiges
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Tatterbutzen BDO]
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1605
|-
|-
|tot
|Tatzenbutzel
|Adjektiv
|körperlich schwächstes Kind in der Klasse
|[https://www.dwds.de/wb/totfallen totfallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Tatzenbutzel BDO]
|..ge..
|veraltet, sich totfallen
|1757
|-
|-
|übereinander
|Tatzenbützel
|Adverb
|schwächstes Kind
|[https://www.dwds.de/wb/übereinanderfallen übereinanderfallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Tatzenbützel BDO]
|..ge..
|selten
|1830
|-
|-
|überein
|Tintenbutzen
|Partikel
|Tintenklecks
|[https://www.dwds.de/wb/übereinfallen übereinfallen]
|5. Schmutz, Abfall
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817#0 PfWB]
|..ge..
|selten
|1740
|-
|-
|über
|Vogelbutz
|Partikel
|Frucht des Weißdorns
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|nein
|2. Kern, Klumpen
|haben
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Vogelbutz BDO]
|überfallen
|
|1470
|-
|-
|über
|Vogelbutzen
|Partikel
|Frucht
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Vogelbutzen BDO]
|..ge..
|
|1470
|-
|-
|um
|Vögelbutzen
|Partikel
|Schlehenfrucht
|[https://de.wiktionary.org/wiki/umfallen umfallen]
|9. Tier / Landwirtschaft
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Vögelbutzen BDO]
|..ge..
|
|1532
|-
|-
|ver
|Wasenbutzen
|Präfix
|aus der Grasnarbe herausgestochenes ziegelförmiges Stück Erde
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verfallen verfallen]
|4. Kern / Rest / Klumpen
|nein
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Wasenbutzen BDO]
|verfallen
|
|1617
|-
|-
|vor
|Wegbutzig
|Partikel
|Abfall beim Gemüseputzen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorfallen vorfallen]
|5. Schmutz, Abfall
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Wegbutzig BDO]
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1531
|-
|-
|vornüber
|Wildbutz
|Partikel
|grober Mensch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vornüberfallen vornüberfallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Wildbutz BDO]
|..ge..
|
|1864
|-
|-
|weg
|Wildbutz
|Partikel
|lebhafter Mensch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/wegfallen wegfallen]
|8. Personen
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Wildbutz BDO]
|..ge..
|
|1605
|-
|-
|zer
|Zuckerbutzel
|Präfix
|Lieblingskind
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zerfallen zerfallen]
|8. Personen
|nein
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=Zuckerbutzel BDO]
|zerfallen
|
|1210
|-
|-
|zu
|butzab
|Partikel
|vollständig weg
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
|12. Sonstiges
|ja
|3. regional/sekundär
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzab BDO]
|..ge..
|mhd. zuovallen
|1509
|-
|-
|zurück
|bützchesnett
|Partikel
|zum Küssen einladend
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zurückfallen zurückfallen]
|3, Kuss / Kosennamen
|ja
|1. Stoß
|sein
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10333 RhWB]
|..ge..
|
|1558
|-
|-
|zusammen
|butzelicht
|Partikel
|fein/zart
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zusammenfallen zusammenfallen]
|12. Sonstiges
|ja
|2. Kern, Klumpen
|sein
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzelicht BDO]
|..ge..
|
|1605
|-
|-
|}
|butzelig
 
|klumpig
Zum Verb ''fallen'' gibt es in der Regel auch eine substantivierte Form, zum Beispiel <u>hinfallen</u> - „''Das richtige Hinfallen muss er im Judo noch üben.''“ <u>durchfallen</u> - „''In der Prüfung ist sein Durchfallen von vornherein ausgeschlossen.''“ <u>fortfallen</u> - „''Das Fortfallen des Termins hat ihn sehr gekränkt.''“
|4. Kern / Rest / Klumpen
 
|2. Kern, Klumpen
=== der Fall ===
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzelig BDO]
Interessanter als das Verb ''fallen'' sind für Wortbildungen das hiervon abgeleitete Substantiv ''der Fall - die Fälle''. Auch hier können die Verbindungen von Partikeln und Präfixen mit dem Nomen ''Fall'' Grundlage für sehr viele Wortbildungen sein. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele zu diesen Wortbildungen. Die Wörter sind mit dem Online-Wörterbuch Wiktionary verlinkt. In der dritten Spalte ist angegeben, wie viele Wortbildungen ungefähr (mindestens) von diesem Wort in der zweiten Spalte in den unterschiedlichsten Wörterverzeichnissen vorkommen.
 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Beispiele zur Wortbildung mit dem Grundwort ''der Fall''
!style="width:10%"|Verb
!style="width:10%"|der Fall
!style="width:10%"|Anz. WB
!style="width:70%"|Beispiele
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
|butzelig
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abfall Abfall]
|klein/zart
|> 220
|12. Sonstiges
|'''Erstglied:''' [https://www.dwds.de/wb/Abfallaufbereitung Abfallaufbereitung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallberater(in) Abfallberater(in)], [https://www.dwds.de/wb/Abfallbeseitigung Abfallbeseitigung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallcontainer Abfallcontainer], [https://www.dwds.de/wb/Abfalldeponie Abfalldeponie], [https://www.dwds.de/wb/Abfallentsorgung Abfallentsorgung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallflut Abfallflut], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgebühr Abfallgebühr], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgesetz Abfallgesetz], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgrube Abfallgrube], [https://www.dwds.de/wb/Abfalllager Abfalllager], [https://www.dwds.de/wb/Abfallpolitik Abfallpolitik], [https://www.dwds.de/wb/Abfalltonne Abfalltonne], [https://www.dwds.de/wb/Abfallproblem Abfallproblem], [https://www.dwds.de/wb/Abfallsammelstelle Abfallsammelstelle], [https://www.dwds.de/wb/Abfallverbrennungsanlage Abfallverbrennungsanlage], [https://www.dwds.de/wb/Abfallvermeidung Abfallvermeidung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallwirtschaft Abfallwirtschaft], ...
|2. Kern, Klumpen
'''Letztglied:''' [https://www.dwds.de/wb/Bioabfall Bioabfall], [https://www.dwds.de/wb/Gartenabfall Gartenabfall], [https://www.dwds.de/wb/Gewerbeabfall Gewerbeabfall], [https://www.dwds.de/wb/Grünabfall Grünabfall], [https://www.dwds.de/wb/Küchenabfall Küchenabfall], [https://www.dwds.de/wb/Haushaltsabfall Haushaltsabfall], [https://www.dwds.de/wb/Restabfall Restabfall], [https://www.dwds.de/wb/Sonderabfall, Sonderabfall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzelig BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
|butzelig
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anfall Anfall]
|Kind von kleinem Wuchs
|> 50
|12. Sonstiges
|'''Eg:''' -
|3. regional/sekundär
 
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzelig BDO]
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Fieberanfall Fieberanfall], [https://www.dwds.de/wb/Herzanfall Herzanfall], [https://www.dwds.de/wb/Hustenanfall Hustenanfall], [https://www.dwds.de/wb/Krampfanfall Krampfanfall], [https://www.dwds.de/wb/Schlaganfall Schlaganfall], [https://www.dwds.de/wb/Schwächeanfall Schwächeanfall], [https://www.dwds.de/wb/Schwindelanfall Schwindelanfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
|butzenklein
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausfall Ausfall]
|ganz klein
|> 90
|12. Sonstiges
|[https://www.dwds.de/wb/Ausfallerscheinung Ausfallschritt Ausfallerscheinung Ausfallschritt], [https://www.dwds.de/wb/Ausfallstraße Ausfallstraße], [https://www.dwds.de/wb/Ausfallversicherung Ausfallversicherung], ...
|3. regional/sekundär
 
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzenklein BDO]
[https://www.dwds.de/wb/Ernteausfall Ernteausfall], [https://www.dwds.de/wb/Flugausfall Flugausfall], [https://www.dwds.de/wb/Gewerbesteuerausfall Gewerbesteuerausfall], [https://www.dwds.de/wb/Haarausfall Haarausfall], [https://www.dwds.de/wb/Produktionsausfall Stromausfall Produktionsausfall Stromausfall], [https://www.dwds.de/wb/Unterrichtsausfall Unterrichtsausfall], [https://www.dwds.de/wb/Verdienstausfall Verdienstausfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/befallen befallen]
|butzet
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Befall Befall]
|astig (Holz)
|> 30
|12. Sonstiges
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Befallshäufigkeit Befallshäufigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Befallsmuster Befallsmuster], ...
|2. Kern, Klumpen
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Blattlausbefall Blattlausbefall], [https://www.dwds.de/wb/Insektenbefall Insektenbefall], [https://www.dwds.de/wb/Keimbefall Keimbefall], [https://www.dwds.de/wb/Läusebefall Läusebefall], [https://www.dwds.de/wb/Pilzbefall Pilzbefall], [https://www.dwds.de/wb/Rostbefall Rostbefall], [https://www.dwds.de/wb/Schädlingsbefall Schädlingsbefall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzet BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
|butzfinster
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Beifall Beifall]
|ganz dunkel
|> 25
|12. Sonstiges
|'''Eg:''' (kein Plural) -
|3. regional/sekundär
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Beifallklatschen Beifallklatschen], [https://www.dwds.de/wb/Beifallsäußerung Beifallsäußerung], [https://www.dwds.de/wb/Beifallsgetöse Beifallsgetöse], [https://www.dwds.de/wb/Beifallskundgebung Beifallskundgebung], [https://www.dwds.de/wb/Beifallssturm Beifallssturm], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzfinster BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
|bützinackt
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Durchfall Durchfall]
|ganz nackt
|< 10
|8. Personen
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Durchfallerkrankung Durchfallerkrankung], [https://www.dwds.de/wb/Durchfallerreger Durchfallerreger], ...
|3. regional/sekundär
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Brechdurchfall Brechdurchfall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=bützinackt BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/einfallen einfallen]
|butzlicht
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Einfall Einfall]
|klumpig
|> 30
|4. Kern / Rest / Klumpen
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Einfallstor Einfallstor], [https://www.dwds.de/wb/Einfallswinke. Einfallswinkel], ...
|2. Kern, Klumpen
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Barbareneinfall Barbareneinfall], [https://www.dwds.de/wb/Hunneneinfall Hunneneinfall], [https://www.dwds.de/wb/Spieleinfall Spieleinfall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzlicht BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfallen rückfallen]
|butzlicht
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Rückfall Rückfall]
|Gemeindediener, Amtsschimmel
|> 15
|8. Personen
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Rückfallquote Rückfallquote], [https://www.dwds.de/wb/Rückfalltäter Rückfalltäter], [https://www.dwds.de/wb/Rückfallposition Rückfallposition], ...
|3. regional/sekundär
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Drogenrückfall Drogenrückfall], ...   
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzlicht BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|butzlicht
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Überfall Überfall]
|fein, zart veranlagt
|> 30
|12. Sonstiges
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cberfallkommando Überfallkommando], [https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cberfallopfer Überfallopfer], ..
|2. Kern, Klumpen
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Banküberfall Banküberfall], [https://www.dwds.de/wb/Marktüberfall Marktüberfall], [https://www.dwds.de/wb/Raubüberfall Raubüberfall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzlicht BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/unfallen unfallen]
|butzlicht
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Unfall Unfall]
|kleinwüchsig
|> 250
|12. Sonstiges
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Unfallarzt Unfallarzt], [https://www.dwds.de/wb/Unfallauto Unfallauto], [https://www.dwds.de/wb/Unfallchirurgie Unfallchirurgie], [https://www.dwds.de/wb/Unfallflucht Unfallflucht], [https://www.dwds.de/wb/Unfallgefahr Unfallgefahr], [https://www.dwds.de/wb/Unfallhergang Unfallhergang], [https://www.dwds.de/wb/Unfallopfer Unfallopfer], [https://www.dwds.de/wb/Unfallrente Unfallrente], [https://www.dwds.de/wb/Unfallrisiko Unfallrisiko], [https://www.dwds.de/wb/Unfallstelle Unfallstelle], [https://www.dwds.de/wb/Unfalltod Unfalltod], [https://www.dwds.de/wb/Unfallverhütung Unfallverhütung], [https://www.dwds.de/wb/Unfallzeuge Unfallzeuge], ...
|2. Kern, Klumpen
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Arbeitsunfall Arbeitsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Autounfall Autounfall], [https://www.dwds.de/wb/Betriebsunfall Betriebsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Busunfall Busunfall], [https://www.dwds.de/wb/Eisenbahnunfall Eisenbahnunfall], [https://www.dwds.de/wb/Fahrradunfall Fahrradunfall], [https://www.dwds.de/wb/Jagdunfall Jagdunfall], [https://www.dwds.de/wb/Kletterunfall Kletterunfall], [https://www.dwds.de/wb/Reitunfall Reitunfall], [https://www.dwds.de/wb/Schiffsunfall Schiffsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Schulunfall Schulunfall], [https://www.dwds.de/wb/Sportunfall Sportunfall], [https://www.dwds.de/wb/Verkehrsunfall Verkehrsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Zugunfall Zugunfall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzlicht BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verfallen verfallen]
|butznüchter
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Verfall Verfall]
|vollkommen nüchtern
|> 50
|12. Sonstiges
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Verfallserscheinung Verfallserscheinung], [https://www.dwds.de/wb/Verfallsstadium Verfallsstadium], [https://www.dwds.de/wb/Verfallstag Verfallstag], [https://www.dwds.de/wb/Verfallsdatum Verfallsdatum], ...
|3. regional/sekundär
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Städteverfall Städteverfall], [https://www.dwds.de/wb/Preisverfall Preisverfall], [https://www.dwds.de/wb/Sittenverfall Sittenverfall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butznüchter BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorfallen vorfallen]
|kleinbutzelicht
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Vorfall Vorfall]
|von kleinem Wuchs
|< 10
|8. Personen
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Bandscheibenvorfall Bandscheibenvorfall], ...
|3. regional/sekundär
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Sicherheitsvorfall Sicherheitsvorfall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=kleinbutzelicht BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zerfallen zerfallen]
|kleinbutzig
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zerfall Zerfall]
|winzig
|> 15
|12. Sonstiges
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Zerfallserscheinung Zerfallserscheinung], [https://www.dwds.de/wb/Zerfallsgesetz Zerfallsgesetz], ...
|3. regional/sekundär
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Atomzerfall Atomzerfall], [https://www.dwds.de/wb/Kulturzerfall Kulturzerfall], ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=kleinbutzig BDO]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
|radibutz
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zufall Zufall]
|vollständig
|> 35
|12. Sonstiges
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Zufallsbekanntschaft Zufallsbekanntschaft], [https://www.dwds.de/wb/Zufallsgenerator Zufallsgenerator], [https://www.dwds.de/wb/Zufallstreffer Zufallstreffer], [https://www.dwds.de/wb/Zufallsverteilung Zufallsverteilung], [https://www.dwds.de/wb/Zufallszahl Zufallszahl], ...
|3. regional/sekundär
'''Lg:''' -
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=radibutz BDO]
|-
|-
|}
|rutzundbutz
Weitere Nomenbildungen mit nur sehr wenigen oder keinen Wortbildungen sind: [https://de.wiktionary.org/wiki/Reinfall Reinfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wegfall Wegfall] (kein Plural), [https://de.wiktionary.org/wiki/Zwischenfall Zwischenfall].
|vollständig
 
|12. Sonstiges
Diese vom Verb ''fallen'' + Partikel bzw. Präfix abgeleiteten Wortbildungen machen rd. zwei Drittel aller Nomenbildungen mit dem Nomen ''der Fall'' aus. Es gibt darüber hinaus weitere Wortbildungen mit ''Fall + Nomen'' (Erstglied) und ''Nomen + Fall'' (Letztglied). Bei der letzte Gruppe ergeben sich bei weiteren Wortbildungen mit dem Nomen als Binnenglied, z. B. ''Härtefall - Härtefallklausel ...'', ''Pflegefall - Pflegefallrisiko ...'', ''Störfall - Störfallmeldung ...''. Die häufigsten Wortbildungen mit ''Fall'' als Binnenglied können mit den Nomen ''Einzelfall'' (> 15) und ''Notfall'' (> 50) gebildet werden. Diese Wortbildungen sind in der folgenden Tabelle der Gruppe Fall als Letztglied zugeordnet.
|3. regional/sekundär
 
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=rutzundbutz BDO]
Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Wortbildungen mit ''Fall'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Wortbildungen mit dem Nomen ''der Fall''
|-
|-
! style="width: 10%;text-align:left;vertical-align:top" |Erstglied:
|verbutzt
| style="width: 5%;text-align:left;vertical-align:top" |> 130
|im Wachstum zurückgeblieben
| style="width: 85%;text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallbeispiel Fallbeispiel], [https://www.dwds.de/wb/Fallgrube Fallgrube], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallhöhe Fallhöhe], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallobst Fallobst], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrohr '''Fallrohr'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrückzieher Fallrückzieher], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Falltür Falltür], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallwind Fallwind], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallzahl Fallzahl]
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=verbutzt BDO]
|-
|-
|
|zusammenbutzig
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 15
|Getreidereste
| style="text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmjäger Fallschirmjäger][https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmj%C3%A4gerin (in)], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmsport Fallschirmsport], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmspringer Fallschirmspringer][https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmspringerin (in)]
|4. Kern / Rest / Klumpen
|2. Kern, Klumpen
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=zusammenbutzig BDO]
|-
|-
! style="text-align:left;vertical-align:top" |Letztglied:
|zusammengebutzt
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 230
|verfilzt (Haar)
| style="text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausnahmefall Ausnahmefall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Bedarfsfall Bedarfsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Betrugsfall Betrugsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Einzelfall '''Einzelfall'''] (>15), [https://de.wiktionary.org/wiki/Entführungsfall Entführungsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ernstfall Ernstfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Glücksfall Glücksfall], [https://www.dwds.de/wb/Härtefall '''Härtefall'''] (< 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Idealfall Idealfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kniefall Kniefall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mauerfall Mauerfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Normalfall Normalfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfall '''Notfall'''] (>50), [https://de.wiktionary.org/wiki/Pflegefall '''Pflegefall'''] (> 5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Regelfall Regelfall], [https://www.dwds.de/wb/Schadensfall Schadensfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefall '''Schneefall'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sonderfall Sonderfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Spezialfall Spezialfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Störfall '''Störfall'''] (> 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Streitfall Streitfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sündenfall Sündenfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Todesfall Todesfall] (< 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Trauerfall Trauerfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Unglücksfall Unglücksfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wasserfall '''Wasserfall'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Zweifelsfall Zweifelsfall]  ...
|7. Körper Pers.
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=zusammengebutzt BDO]
|-
|-
! style="text-align:left;vertical-align:top" |Binnenglied:
|abbutzen
| colspan="2" style="text-align:left;vertical-align:top" |Beispiele Wortbildungen mit Fall als Erstglied:
|einen Verweis erhalten
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10337 RhWB]
|-
|-
|
|aprilenbutzen
|> 10
|graupeln
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm''']: [https://www.dwds.de/wb/Bremsfallschirm Bremsfallschirm], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ersatzfallschirm Ersatzfallschirm], [https://www.dwds.de/wb/Lastenfallschirm Lastenfallschirm], [https://www.dwds.de/wb/Rettungsfallschirm Rettungsfallschirm], [https://de.wiktionary.org/wiki/Reservefallschirm Reserverfallschirm] ...
|11. Wetter
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=aprilenbutzen BDO]
|-
|-
|
|aufbützen
|
|aufhetzen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrohr '''Fallrohr''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Abfallrohr Altfallrohr], [https://de.wiktionary.org/wiki/Regenfallrohr Regenfallrohr]; ...
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=aufbützen BDO]
|-
|-
|
|ausbutzen
| colspan="2" |Beispiele Wortbildungen mit Fall als Letztglied:
|Rebstock säubern
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10338 RhWB]
|-
|-
|
|butzbergen
|
|Verstecken spielen
|[https://www.dwds.de/wb/Härtefall '''Härtefall''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/H%C3%A4rtefallkommission Härtefallkommission], [https://www.dwds.de/wb/H%C3%A4rtefallregelung Härtefallregelung] ..., [https://de.wiktionary.org/wiki/Pflegefall '''Pflegefall''']: [https://www.duden.de/rechtschreibung/Pflegestufe Pflegefallstufe] ..., [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefall '''Schneefall''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefallgrenze Schneefallgrenze], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wasserfall '''Wasserfall''']: [https://www.dwds.de/wb/wasserfallartig wasserfallartig]; ...
|2. Spiel
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=butzbergen BDO]
|-
|-
|
|derbutzeln
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 15
|im Wachstum zurückgeblieben
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Einzelfall '''Einzelfall''']: [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallentscheidung Einzelfallentscheidung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallhilfe Einzelfallhilfe], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfalllösung Einzelfalllösung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallprüfung Einzelfallprüfung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallstudie Einzelfallstudie], ...
|8. Personen
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=derbutzeln BDO]
|-
|-
|
|derbutzen
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 50
|im Wachstum zurückgeblieben
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Notfall '''Notfall''']: [https://www.dwds.de/wb/Notfalleinsatz Notfalleinsatz], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallmedizin Notfallmedizin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallplan Notfallplan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallsanitäter Notfallsanitäter], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallseelsorger Notfallseelsorger], [https://www.dwds.de/wb/Notfallstation Notfallstation], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallverhütung Notfallverhütung], [https://www.dwds.de/wb/Notfallzentrale Notfallzentrale], ...
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=derbutzen BDO]
|-
|-
|}
|einbutzeln
 
|sich warm anziehen
=== die Falle ===
|12. Sonstiges
Das Nomen die ''Falle'' kann auf das Verb ''fallen'' zurückgeführt werden. Zunächst war die Falle eine Grube, in der wilde Tiere gefangen wurden. Die ''Fallgrube'' ist eine mit Zweigen abgedeckte Grube, in die ein wildes Tier ''fallen'' soll.  Später wurde der Begriff ganz allgemein für Geräte zum Fangen von wilden Tieren (z. B. ''Mausefalle'') verwendet. Von hieraus gelangte der Begriff in den technischen Bereich (''Türklinke - Türfalle''). und im 20. Jahrhundert in verschiedene Naturwissenschaften (z. B.  Physik: ''Ionenfalle'', Astronomie: ''Meteoritenfalle'', Chemie: ''Kühlfalle''). Im übertragenen Sinn wurde die Falle in der Wirtschaft (z. B. ''Kostenfalle, Zinsfalle''), den Sozialwissenschaften (z. B. ''Beziehungsfalle, Liebesfalle'') und auch in der Umgangssprache (z. B. ''Abseitsfalle, Fotofalle, Radarfalle'') übernommen.
|3. regional/sekundär
 
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=einbutzeln BDO]
Die folgende Tabelle enthält Beispiele zu Wortbildungen mit dem Grundwort ''die Falle''. diese Wörter sind nach Bedeutungsgruppen geordnet
 
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
|+Beispiele für Wortbildungen zum Nomen ''die Falle''
|-
|-
!style="width: 25%;text-align:left"|Gerät / Vorrichtung (wörtlich)
|einbutzen
|style="width: 75%"|Physische Vorrichtung zum Fangen oder Halten von Tieren oder Menschen.
|sich warm anziehen
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=einbutzen BDO]
|-
|-
|
|einbutzen
|[https://www.dwds.de/wb/Bärenfalle Bärenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Baumfalle Baumfalle], [https://www.dwds.de/wb/Bierfalle Bierfalle], [https://www.dwds.de/wb/Diebesfalle Diebesfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fallenjagd Fallenjagd], [https://www.dwds.de/wb/Fallennest Fallennest], [https://www.dwds.de/wb/Fallensteller Fallensteller], ([https://de.wikipedia.org/wiki/Fallgrube Fallgrube]), [https://www.dwds.de/wb/Fallnest Fallnest], [https://www.dwds.de/wb/Fischfalle Fischfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fliegenfalle Fliegenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Flohfalle Flohfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fuchsfalle Fuchsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fußfalle Fußfalle], [https://www.dwds.de/wb/Insektenfalle Insektenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kaninchenfalle Kaninchenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kastenfalle Kastenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Kleidermotte#Gegenma%C3%9Fnahmen Kleidermottenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Lebendfalle Lebendfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mausefalle Mausefalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mäusefalle Mäusefalle], [https://www.dwds.de/wb/Menschenfalle Menschenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Mottenfalle Mottenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Pollenfalle Pollenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Rattenfalle Rattenfalle], [https://www.dwds.de/?q=Schwerkraftfalle&from=wb Schwerkraftfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tierfalle Tierfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tierfalle#Totfangfallen Totfangfalle], [https://www.dwds.de/wb/Venusfliegenfalle Venusfliegenfalle] ...
|Kinderschreck
|13. Schreckgestalt
|4. Schreckgestalt
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=einbutzen BDO]
|-
|-
!style="text-align:left"|Technik / Physik
|fasnachtbutzen
|Mechanische, physikalische oder technische Vorrichtungen und Bauteile.
|maskiert gehen
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=fasnachtbutzen BDO]
|-
|-
|
|hineinbutzen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Speichergestein Erdölfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Hakenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Hebefalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Ionenfalle Ionenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%BChlfalle Kühlfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Kurbelfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Meteoritenfalle Meteoritenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Rollfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Schrägfalle], [https://www.dwds.de/wb/Türfalle Türfalle] ([https://de.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrfallen%C3%B6ffnung Türfallenöffnung], [https://de.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrfallen%C3%B6ffnung Fallendraht]), [https://www.dwds.de/wb/Wasserfalle Wasserfalle] ...
|eng ansetzen
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=hineinbutzen BDO]
|-
|-
!style="text-align:left"|Wirtschaft / Finanzen
|verbutzen
|Ökonomische oder gesellschaftliche Abhängigkeiten und Risiken.
|etw. vergessen
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10339 RhWB]
|-
|-
|
|verbutzen
|[https://www.dwds.de/wb/Armutsfalle Armutsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fortschrittsfalle Fortschrittsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Globalisierungsfalle Globalisierungsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kostenfalle Kostenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kriegsfalle Kriegsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Liquiditätsfalle Liquiditätsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Schuldenfalle Schuldenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Sparfalle Sparfalle], [https://www.dwds.de/wb/Zinsfalle Zinsfalle] ...
|jdmd. abkanzeln
|12. Sonstiges
|3. regional/sekundär
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10339 RhWB]
|-
|-
!style="text-align:left"|Zwischenmenschlich / Psycholog.
|verbutzen
|Emotionale, soziale oder kommunikative Schwierigkeiten oder Täuschungen.
|verputzen
|14. butzen II
|Abl. putzen
|[https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10339 RhWB]
|-
|-
|
|zusammenbutzen
|[https://www.dwds.de/wb/Beziehungsfalle Beziehungsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Denkfalle Denkfalle], [https://www.dwds.de/wb/Glaubwürdigkeitsfalle Glaubwürdigkeitsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kinderfalle Kinderfalle], [https://www.dwds.de/wb/Liebesfalle Liebesfalle], [https://www.dwds.de/wb/Neujahrsfalle Neujahrsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Stolperfalle Stolperfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Touristenfalle Touristenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Zeitfalle Zeitfalle] ...
|etwas eng ansetzen, z. B. beim Schreiben
|1. Stoß / Bewegung
|1. Stoß
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=zusammenbutzen BDO]
|-
|-
!style="text-align:left"|Kontrolle / Überwachung / Verkehr
|zusammenbutzlen
|Überwachung, Strafverfolgung oder Kontrolle in realen und digital
|Papier zerknittern
|-
|1. Stoß / Bewegung
|
|1. Stoß
|[https://www.dwds.de/wb/Abofalle Abofalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Abseitsfalle Abseitsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Autofalle Autofalle], [https://www.dwds.de/wb/Bombenfalle Bombenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fotofalle Fotofalle], [https://www.dwds.de/wb/Kamerafalle Kamerafalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Plagiatsfalle Plagiatsfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Polizeifalle Polizeifalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Radarfalle Radarfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sprengfalle Sprengfalle], [https://www.dwds.de/wb/Staufalle Staufalle], [https://www.dwds.de/wb/Straßenfalle Straßenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Todesfalle Todesfalle] ...
|[https://bdo.badw.de/suche?lemma=zusammenbutzlen BDO]
|-
|-
|}
|}


Die Wörter sind mit dem Online-Wörterbuch Wiktionary, dem digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) und in einigen Fällen (Bedeutungsgruppe 2) auch mit der Enzyklopädie Wikipedia verlinkt.
==Ableitungen==
<div style="color:red;">Text fehlt noch</div>
 
butzen, bützten, Butz, Butze
 
==Interessantes==
<div style="color:red;">Text fehlt noch</div>
 
Die Wortfamilie zeigt typische Entwicklung:
: Schreckfigur → Körperform → Gegenstand → Handlung → Dialektform
 
Besonders spannend:
Rheinisch „Bütze“ (= Kuss) ist eine emotionale Weiterentwicklung!
 
== Belege/Quellen ==
Quellen für die Grundwörter (Einzelnachweise für Wortbildungen sind in den Tabellen verlinkt):
 
Bayerns Dialekte Online (BDO): [https://bdo.badw.de/suche?lemma=Butz&options&#x5B;exact&#x5D;=1&options&#x5B;case&#x5D;=1&options&#x5B;highlight&#x5D;=0 Butz], [https://bdo.badw.de/suche?stichwort=&options%5Bcase%5D=1&options%5Bexact%5D=1&lemma=B%C3%BCtz&bedeutung=&beleg=&wortfamilie=&etymologie=&options%5BcreatePermalink%5D=0 Bütz], [https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butze&options%5Bcase%5D=1&options%5Bexact%5D=1&lemma=Butze&bedeutung=&beleg=&wortfamilie=&etymologie=&options%5BcreatePermalink%5D=0 Butze], [https://bdo.badw.de/suche?stichwort=&options%5Bcase%5D=1&options%5Bexact%5D=1&lemma=B%C3%BCtze&bedeutung=&beleg=&wortfamilie=&etymologie=&options%5BcreatePermalink%5D=0 Bütze], [https://bdo.badw.de/suche?stichwort=Butzen&options%5Bcase%5D=1&options%5Bexact%5D=1&lemma=Butzen&bedeutung=&beleg=&wortfamilie=&etymologie=&options%5BcreatePermalink%5D=0 Butzen], [https://bdo.badw.de/suche?stichwort=&options%5Bcase%5D=1&options%5Bexact%5D=1&lemma=Butzer&bedeutung=&beleg=&wortfamilie=&etymologie=&options%5BcreatePermalink%5D=0 Butzer], [https://bdo.badw.de/suche?stichwort=&options%5Bcase%5D=1&options%5Bexact%5D=1&lemma=butzig&bedeutung=&beleg=&wortfamilie=&etymologie=&options%5BcreatePermalink%5D=0 butzig], [https://bdo.badw.de/suche?stichwort=&options%5Bcase%5D=1&options%5Bexact%5D=1&lemma=Butzig&bedeutung=&beleg=&wortfamilie=&etymologie=&options%5BcreatePermalink%5D=0 Butzig], [https://bdo.badw.de/suche?stichwort=&options%5Bcase%5D=1&options%5Bexact%5D=1&lemma=B%C3%BCtzig&bedeutung=&beleg=&wortfamilie=&etymologie=&options%5BcreatePermalink%5D=0 Bützig],  
 
Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS): [https://www.dwds.de/wb/Butz Butz], [https://www.dwds.de/wb/Butze#2 Butze II], [https://www.dwds.de/wb/Butzen Butzen], [https://www.dwds.de/wb/B%C3%BCtzel Bützel], [https://www.dwds.de/wb/b%C3%BCtzen bützen],
 
Kölsch-Wörterbuch (nicht werbefrei): [https://www.koelsch-woerterbuch.de/butz-buetze-auf-deutsch-7065.html#google_vignette Butz/Bütze], [https://www.koelsch-woerterbuch.de/butze-auf-deutsch-6985.html Butz/Butze], [https://www.koelsch-woerterbuch.de/butzele-auf-deutsch-6273.html Butzel], [https://www.koelsch-woerterbuch.de/buetzjer-auf-deutsch-7071.html Bützje],
 
Lothringisches Wörterbuch (LothWb): [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=LothWB&lemid=B01310 Botze], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=LothWB&lemid=B01312 botzen], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=LothWB&lemid=B01795 Butze], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=LothWB&lemid=B01797 butzen I], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=LothWB&lemid=B01798 butzen II],
 
Mecklenburgisches Wörterbuch (MeckWB): [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06224 Butz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06228 Butzen], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06230 butzen], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=B06231 Butzer],
 
Mittelhochdeutsches Wörterbuch (FindeB): [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=BMZ&lemid=B02496 Butze],
 
Mittelniederdeutsches Wörterbuch (MNWB): [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MNWB&lemid=B06399 butze],
 
Pfälzisches Wörterbuch (PfWb): [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07816 Butz I], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07817 Butz II], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07828 Butzel], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07838 butzen], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07856 Butzer], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07821 Putz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07822 Pütz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07829 Putzel], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=PfWB&lemid=B07839 putzen],
 
Rheinisches Wörterbuch (RhWB): [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B06242 Botz/Bötz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10316 Butz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10317 Bütz(e)], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10334 Bützer], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10308 butzen I], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10336 butzen II], [https://woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10369 butzen III], [https://woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=B10369 Butzen III],
 
Wiktionary: [https://de.wiktionary.org/wiki/Butz Butz], [https://de.wiktionary.org/wiki/Butze Butze], [https://de.wiktionary.org/wiki/Butzen Butzen],


=== falls ===
Wörterbuch der Bayerischen Mundarten in Österreich (WBÖ): [https://lioe.dioe.at/articles/lieferung22-11%23Putz_2 Putz]. [https://lioe.dioe.at/articles/lieferung22-11%23Putze_1 Putze], [https://lioe.dioe.at/articles/lieferung22-11%23Putzen Putzen]
Die Konjunktion (Bindewort) ''falls'' kann mit einigen Adjektiven und Pronomen zu Adverbien verbunden werden. Im allgemeinen Schrift- und Sprachgebrauch dominieren nur einige wenige Wortbildungen.  


''Falls'' du dich nicht für diese unbedeutende Wörtchen interessierst, dann lies ''keinesfalls'' weiter. ''Anderenfalls'' wirst du ''bestenfalls'' überrascht sein, dass ausgerechnet das Adverb ''ebenfalls'' in den analysierten Texten am häufigsten vorkommt. ''Höchstenfalls'', ''günstigstenfalls'' und das alte ''diesfalls'' spielen ''allenfalls'' eine untergeordnete Rolle. ''Ebenfalls'' schlecht schneiden Adverbien wie ''widrigenfalls'', ''nötigenfalls'' und ''erforderlichenfalls'' ab. Du solltest ''keinesfalls'' versäumen, die Tabelle rauf und runter zu sortieren und dich ''gegebenenfalls'' wundern, dass ''notfalls'' ''allenfalls'' im Mittelfeld rangiert. ''Schlimmstenfalls'' wirst du dich langweilen und ''bestenfalls'' staunen und ''gleichfalls'' fragen: Wen interessiert das? ''Bejahendenfall''s den einen oder anderen, ''äußerstenfalls'' keinen.
Wörterbuch der elsässischen Mundart (ElsWB): [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=ElsWB&lemid=P02555 Butz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=ElsWB&lemid=P02555 Butz II], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=ElsWB&lemid=P02570 Butze], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=ElsWB&lemid=P02572 Butze II], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=ElsWB&lemid=P02583 butzen], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=ElsWB&lemid=P02595 Butzer], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=ElsWB&lemid=P02614 bützlen],  


{| class="wikitable" style="width: 100%;margin: auto"
</br>
|+
----
| colspan="3" |
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Gegenwartskorpora] (1945-2025)'''
|siehe auch die Wörterseiten '''''[[Butzemann]]'', ''[[Butzenscheibe]]''''' und '''''[[putzig]]'''''
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/dtaxl Historische Korpora] (1465-1945)'''
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/wikipedia Wikipedia] 2006-2025'''
|-
|-
! style="width:10%" |Wortbildung
|[[Butz (Wortgruppe)| '''zurück zur Wörterseite ''Butz (Wortgruppe)''''']]
! style="width:10%" |Erstglied
! style="width:10%" |Wortart
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
|-
| colspan="3" |'''Summe:'''
|1053830
|100
|
|368947
|100
|
|484494
|100
|
|-
|[https://www.dwds.de/wb/falls falls]
|
|Konjunktion
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 84640]
|8,03
|4
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 38813]
|10,52
|4
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 17861]
|3,69
|2
|-
|-
|}
|}
</br>
{{WörterABC-Tabelle}}
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
__INDEX__
|+Beispiele zur Wortbildung mit der Konjunktion ''falls''
 
----
 
= Gebaren =
{{DISPLAYTITLE:gebaren}}
__TOC__
 
==Wortherkunft==
{| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
|-
|-
! style="width:10%" |Wortbildung
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
! style="width:10%" |Erstglied
|Das Nomen ''Gebaren'' bezeichnet die Art und Weise, wie sich jemand verhält oder benimmt.
! style="width:10%" |Wortart
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/allenfalls allenfalls]
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/alle alle]
|Das Wort geht auf das althochdeutsche ''gibāren'' zurück, das „Betragen, Verhalten“ bedeutete. Hieraus wurde dann bereits im Mittelalter unsere heutige Form ''gebāren'' entwickelt. 
|Pronomen
 
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 27249]
Entstanden ist das Nomen aus dem Verb ''gibārōn''. Dieses Verb ist veraltet und wird heute nur noch sehr selten benutzt.
|2,59
|-
|5
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 9732]
|Englisch: behavior, conduct 
|2,64
Französisch: comportement 
|5
Lateinisch: mores
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4573]
|0,94
|6
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/anderenfalls anderenfalls]
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anders anders]
 
|Adverb
==Hinweise zum Wort ''Gebaren''==
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 3251]
{| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
|0,31
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|12
|Verhalten, Benehmen (meist auffällig oder kritisch gemeint)
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 1432]
|- style="vertical-align:top;"
|0,39
|'''Beispielsatz:'''
|12
|''Sein arrogantes Gebaren fiel allen sofort auf.''
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 598]
''Das geschäftliche Gebaren dieser Firma ist nicht seriös.''
|0,12
 
|11
''Er legte ein sehr auffälliges Gebaren an den Tag.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|'''Wortart:''' Nomen, Neutrum
 
'''Worttrennung:''' Ge-ba-ren
 
'''Aussprache:''' [ɡəˈbaːʁən]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/andernfalls andernfalls]
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anders anders]
 
|Adverb
==Wortformen==
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 9083]
<div style="font-size:1.2em">
|0,86
Das Nomen ''Gebaren'' wird meist nur im Singular verwendet.
|9
</div>
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3426]
 
|0,93
{| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
|9
!style="width: 14%"|
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 2463]
!style="width: 20%"|
|0,51
!style="width: 33%"|Singular
|8
!style="width: 33%"|Plural
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/äußerstenfalls äußerstenfalls]
!style="text-align:left"|1. Fall
|[https://de.wiktionary.org/wiki/äußerst äußerst]
!Nominativ
|Adverb
|das Gebaren
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 334]
|
|0,03
|16
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 173]
|0,05
|16
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 21]
|0,00
|18
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/bejahendenfalls bejahendenfalls]
!style="text-align:left"|2. Fall
|[https://de.wiktionary.org/wiki/bejahen bejahen]
!Genitiv
|Verb
|des Gebarens
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 1802]
|
|0,17
|14
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 80]
|0,02
|20
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4]
|0,00
|20
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/bestenfalls bestenfalls]
!style="text-align:left"|3. Fall
|[https://de.wiktionary.org/wiki/besten besten]
!Dativ
|Adjektiv
|dem Gebaren
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 8287]
|
|0,79
|10
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 611]
|0,17
|13
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 1530]
|0,32
|10
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/diesfalls diesfalls]
!style="text-align:left"|4. Fall
|[https://de.wiktionary.org/wiki/dies dies]
!Akkusativ
|Pronomen
|das Gebaren
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 47]
|
|0,00
|20
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 472]
|0,13
|14
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 24]
|0,00
|17
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/ebenfalls ebenfalls]
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/eben eben]
 
|Adverb
<div style="font-size:1.2em">
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 657652]
Das Verb ''gebaren'' ist ein starkes Verb. Es wird heute kaum noch verwendet.
|62,41
</div>
|1
 
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 165669]
{| class="wikitable" style="width: 80%; vertical-align:top; font-size: 1.2em; margin:auto"
|44,90
| colspan="2" |
|1
!Gegenwart
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 423643]
(Präsens)
|87,44
!1. Vergangenheit
|1
(Präteritum)
!2. Vergangenheit
(Perfekt)
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/erforderlichenfalls erforderlichenfalls]
! rowspan="3" style="width:12%" |Einzahl
|[https://de.wiktionary.org/wiki/erforderlich erforderlich]
(Singular)
|Adjektiv
! style="width: 13%" |1. Person
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 6156]
|ich gebare
|0,58
|ich gebarte
|11
|ich habe gebart
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 1504]
|0,41
|11
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 221]
|0,05
|13
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/gegebenenfalls gegebenenfalls]
!2. Person
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gegeben gegeben]
|du gebarst
|Adjektiv
|du gebartest
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 85738]
|du hast gebart
|8,14
|3
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3961]
|1,07
|6
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 10705]
|2,21
|3
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/gleichfalls gleichfalls]
!3. Person
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gleich gleich]
|er/sie/es gebart
|Adjektiv
|er/sie/es gebate
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 21764]
|er/sie/es hat gebart
|2,07
|6
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 64401]
|17,46
|3
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 8967]
|1,85
|4
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/günstigenfalls günstigenfalls]
! rowspan="3" |Mehrzahl
|[https://de.wiktionary.org/wiki/günstig günstig]
(Plural)
|Adjektiv
!1. Person
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 70]
|wir gebaren
|0,01
|wir gebarten
|19
|wir haben gebart
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 88]
|0,02
|19
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 17]
|0,00
|19
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/günstigstenfalls günstigstenfalls]
!2. Person
|[https://de.wiktionary.org/wiki/günstig günstig]
|ihr gebart
|Adjektiv
|ihr gebartet
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 195]
|ihr habt gebart
|0,02
|17
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 99]
|0,03
|18
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 33]
|0,01
|16
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/höchstenfalls höchstenfalls]
!3. Person
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hoch hoch]
|sie gebaren
|Adjektiv
|sie gebarten
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 34]
|sie haben gebart
|0,00
|21
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 49]
|0,01
|21
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4]
|0,00
|20
|-
|[https://www.dwds.de/wb/jedenfalls jedenfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/jeder jeder]
|Pronomen
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 111646]
|10,59
|2
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 68433]
|18,55
|2
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 8585]
|1,77
|5
|-
|[https://www.dwds.de/wb/keinesfalls keinesfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/kein kein]
|Pronomen
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 20151]
|1,91
|7
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3500]
|0,95
|8
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 3192]
|0,66
|7
|-
|[https://www.dwds.de/wb/notfalls notfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/not not]
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 12288]
|1,17
|8
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 117]
|0,03
|17
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 1641]
|0,34
|9
|-
|[https://www.dwds.de/wb/nötigenfalls nötigenfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nötigen nötigen]
|Verb
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 2095]
|0,20
|13
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3861]
|1,05
|7
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 418]
|0,02
|14
|-
|[https://www.dwds.de/wb/schlimmstenfalls schlimmstenfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schlimm schlimm]
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 1166]
|0,11
|15
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 281]
|0,08
|15
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 246]
|0,05
|12
|-
|[https://www.dwds.de/wb/widrigenfalls widrigenfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/widrig widrig]
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 189]
|0,02
|18
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 2245]
|0,61
|10
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 52]
|0,01
|15
|-
|-
|}
|}
</br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Gebaren| '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Gebaren''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----


Interessant ist, dass je nach der analysierten Quelle unterschiedliche Wortbildungen eine bedeutende Rolle spielen. Am häufigsten kommt in allen ausgewerteten Quellen die Wortbildung ''ebenfalls'' vor. In historischen Quellen (15. Jh. bis Mitte 19. Jh.) und in Internetblogs liegt die Wortbildung ''jedenfalls'' an zweiter Stelle, dicht gefolgt von ''jedenfalls'' und ''gleichfalls''. In Texten, die in gehobener Sprache geschrieben sind,  wie z. B. bei Wikipedia (2006 bis 2025) kommt lediglich das Adverb ''ebenfalls'' häufig vor. Alle anderen Wortbildungen mit dem Adverb ''falls'' spielen hier keine Rolle.
= Info - Gebaren =
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Gebaren|'''zurück zur Wortgeschichte ''Gebaren''''']]
|}
----
__TOC__


=== fällen ===
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Gebaren''==
Das Verb ''fällen'' hat den gleichen germanischen Ursprung wie das Verb ''fallen''. Es bedeutete ursprünglich ''etwas unternehmen damit etwas fällt'' (z. B. ''einen Baum fällen''). Später wurde es auch im übertragenen Sinne verwendet, z. B. ''eine Entscheidung fällen'' (gehobene Sprache), ''ein Urteil fällen'' (Rechtswissenschaften).
{| style="width: 100%; vertical-align:top;"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" | '''Entstehung:'''
|Verb: ahd. beran → <abbr>mhd.</abbr> bern = tragen, bringen, hervorbringen
→ Verb: ahd. gibārōn → <abbr>mhd.</abbr> <abbr>mnd.</abbr> gebāren


{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
→ Nomen: ahd. ''gibāren →'' mhd. ''gebāren''
|+Beispiele für Wortbildungen zum Verb ''fällen''
|- style="vertical-align:top;"
|-
|'''Wortbildungen:'''
!style="width: 25%;text-align:left"|Forstwirtschaft / Holzarbeiten
|[https://www.dwds.de/wb/Ausgabengebaren Ausgabengebaren], [https://www.dwds.de/wb/Bühnengebaren Bühnengebaren], [https://www.dwds.de/wb/Finanzgebaren Finanzgebaren], [https://www.dwds.de/wb/Geschäftsgebaren Geschäftsgebaren], [https://www.dwds.de/wb/Haushaltsgebaren Haushaltsgebaren], [https://www.dwds.de/wb/Herrschaftsgebaren Herrschaftsgebaren], [https://www.dwds.de/wb/Machtgebaren Machtgebaren]
|style="width: 75%"|Bezieht sich auf das Fällen von Bäumen, Holzarbeiten oder Werkzeuge dazu.
|- style="vertical-align:top;"
|-
|'''Ableitungen:'''
|
|[https://www.dwds.de/wb/gebaren gebaren] (Grundwort), [https://www.dwds.de/wb/Gebaren Gebaren] (Konversion), [https://www.dwds.de/wb/Gebarung Gebarung] (Ableitung)
|[https://www.dwds.de/wb/Baumfällaktion Baumfällaktion], [https://www.dwds.de/wb/Baumfällarbeit Baumfällarbeit], [https://www.dwds.de/wb/Baumfäller Baumfäller], [https://www.dwds.de/wb/Baumfällung Baumfällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällaktion Fällaktion], [https://www.dwds.de/wb/Fällarbeit Fällarbeit], [https://www.dwds.de/wb/Fällaxt Fällaxt], [https://www.dwds.de/wb/Fällgenehmigung Fällgenehmigung], [https://www.dwds.de/wb/Fällkeil Fällkeil], [https://www.dwds.de/wb/Fälltechnik Fälltechnik], [https://www.dwds.de/wb/Fällung Fällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällverbot Fällverbot], [https://www.dwds.de/wb/Holzfällen Holzfällen], [https://www.dwds.de/wb/Holzfäller Holzfäller], [https://www.dwds.de/wb/Holzfällerhemd Holzfällerhemd], [https://www.dwds.de/wb/umfällen umfällen]
|- style="vertical-align:top;"
|-
|'''Wortgruppen:'''
!style="width: 20%;text-align:left"|Chemie / Naturwissenschaften
|Das Wort ''Gebaren'' wird häufig mit negativer oder kritischer Bedeutung verwendet:
|style="width: 80%"|Bezeichnet Vorgänge der Abscheidung oder chemische Reaktionen.
 
|-
: „sein seltsames Gebaren“ 
|
: „ein unangemessenes Gebaren“
|[https://www.dwds.de/wb/ausfällen ausfällen], [https://www.dwds.de/wb/Ausfällung Ausfällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällbad Fällbad], [https://www.dwds.de/wb/Fällmittel Fällmittel], [https://www.dwds.de/wb/Fällung Fällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällungsmittel Fällungsmittel], [https://www.dwds.de/wb/umfällen umfällen]
|-
|-
|Zitate:
|„Feingedrechselte Worte und ein wohlgefälliges Gebaren sind selten Zeichen wahrer Menschlichkeit.“ ([https://gutezitate.com/zitat/120966 Quelle])
„An dem Tag, an dem die Manager vergessen, daß eine Unternehmung nicht weiter bestehen kann, wenn die Gesellschaft ihre Nützlichkeit nicht mehr empfindet oder ihr Gebaren als unmoralisch betrachtet, wird die Unternehmung zu sterben beginnen.“ ([https://gutezitate.com/zitat/249087 Quelle])
|}
|}


=== das Gefälle ===
== Wortvergleich ==
Das Nomen ''Gefälle'' (ahd. gifelli) ist eine Kollektivbildung zum Nomen ''der Fall'' (ahd. fala). Es hatte zunächst die Bedeutung ''Sturz, Einsturz.'' Später verdichtete sich die Bedeutung und beschrieb einen Höhenunterschied (die Straße hat 4 % Gefälle). Zunehmend wurde nach dem Mittelalter der Begriff auch im übertragenen Sinne eines Unterschieds zwischen oben und unten, reich und arm usw. verwendet.
Die Wörter ''gebaren, gebären, Gebärde, Geburt'' und ''gebühren'' haben ihren Ursprung im indoeuropäischen Wort *bher(ə) = heben, tragen. Auf die Bedeutung  *bher(ə) = ''tragen'' dieser Wurzel können viele weitere deutsche Wörter zurückgeführt werden, zum Beispiel: ''Bahre'' (= Trage), ''Bürde'' (= was getragen wird), ''entbehren'' (= nicht tragen) und auch das Suffix -''bar'' (= tragend, z. B. heilbar = Heilung tragend) ''. ''All diese Wörter enthalten das Morphem ''behr. ''Auch die andere Bedeutung der indogermanischen Wurzel (''*bher(ə'') = heben) findest du in vielen deutschen Wörtern wieder, so zum Beispiel in ''empor'' und ''empören'', aber auch in ''Berg.''
 
Die folgende Tabelle enthält eine Übersicht über die Ableitungen der deutschen Wörter vom indoeuropäischen *''bher''. Die mit ⚠️ versehenen Wörter sind sprachwissenschaftlich umstritten.


{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
|+Beispiele für Wortbildungen zum Nomen ''Gefälle''
|+ Herkunft und Entwicklung von von Grundwörtern zu indoeuropäisch *''bher(ə)''
! style="width: 15%" |Grundwort
! style="width: 12%" |ie.
! style="width: 8%" |germ.
! style="width: 20%" |Verb (ohne Präfix)
! style="width: 10%" |ahd.
! style="width: 10%" |mhd.
! style="width: 25%" |ursprüngliche Bedeutung
|-
|-
!style="width: 25%;text-align:left"|Geographisch / baulich
![[Info - gebaren|gebaren]], [[Gebaren]]
|style="width: 75%"|Räumliche, bauliche oder natürliche Gefälle (z. B. Straßenneigung, Flussgefälle).
| rowspan="8" |*bher- = tragen, heben
| rowspan="4" |*beraną
| rowspan="5" |alt: ahd. beran, mhd. bern = tragen, Frucht tragen, hervorbringen, gebären
|gibārōn, gibāra
|gebāren
|sich betragen
|-
|-
|
!gebären
| [https://de.wiktionary.org/wiki/Freigefälle Freigefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gefällemesser Gefällemesser], [https://www.dwds.de/wb/Gefällestrecke Gefällestrecke], [https://www.dwds.de/wb/Gefällestufe Gefällestufe], [https://www.dwds.de/wb/Gefällhöhe Gefällhöhe], [https://www.dwds.de/wb/Gefällstück Gefällstück], [https://www.dwds.de/wb/Geschwindigkeitsgefälle Geschwindigkeitsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Sohlgefälle Sohlgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Straßengefälle Straßengefälle]
|gibāran
|gebāren
|hervortragen → zur Welt bringen
|-
|-
!style="width: 20%;text-align:left"|Gesellschaftlich / ökonomisch
!Gebärde, gebärden
|style="width: 80%"|Ungleichheiten zwischen Gruppen, Regionen oder Schichten (z. B. Einkommen, Bildung, Macht).
|gibārida, gibārōn
|gebærde, gebæren
|Benehmen, sichtbarer Ausdruck
|-
|-
|
!entbehren
|[https://www.dwds.de/wb/Armutsgefälle Armutsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Bildungsgefälle Bildungsgefälle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Einkommensgefälle Einkommensgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Entwicklungsgefälle Entwicklungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Fördergefälle Fördergefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gebührengefälle Gebührengefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gehaltsgefälle Gehaltsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Leistungsgefälle Leistungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Lohngefälle Lohngefälle], [https://www.dwds.de/wb/Machtgefälle Machtgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Nord-Süd-Gefälle Nord-Süd-Gefälle], [https://www.dwds.de/wb/Preisgefälle Preisgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Produktivitätsgefälle Produktivitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Qualitätsgefälle Qualitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Sozialgefälle Sozialgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Steuergefälle Steuergefälle], [https://www.dwds.de/wb/Tarifgefälle Tarifgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Währungsgefälle Währungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsgefälle Wirtschaftsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Wohlstandsgefälle Wohlstandsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Zinsgefälle Zinsgefälle]
|inbēran
|enbern
|nicht tragen → entbehren
|-
|-
!style="width: 20%;text-align:left"|Physikalisch / technisch
! -bar
|style="width: 80%"|Differenzen in naturwissenschaftlichen oder technischen Größen (z. B. Druck, Temperatur, Spannung).
|*beraz
| -bāri
| -bære
|tragbar → möglich
|-
|-
|
![[Info - Geburt|Geburt]]
|[https://www.dwds.de/wb/Druckgefälle Druckgefälle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Freigefälle Freigefälle], [https://www.dwds.de/wb/Geschwindigkeitsgefälle Geschwindigkeitsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Konzentrationsgefälle Konzentrationsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Leistungsgefälle Leistungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Potenzialgefälle Potenzialgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Qualitätsgefälle Qualitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Spannungsgefälle Spannungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Temperaturgefälle Temperaturgefälle]
|*burþiz *burdi-
| -
|giburt
|geburt
|Leibesfrucht tragen
|-
|-
|}
!Bahre
 
|*berō
=== fällig ===
| -
Das Adjektiv ''fällig'' ist vom Verb ''fallen'' (Spalte 1) und in einigen Fällen von der substantivierten Form (Spalte 2) abgeleitet. In der Regel gibt es auch vom Adjektiv ''fällig'' ein Substantiv (Spalte 4t). Von drei Adjektivbildungen gibt es einige weitere Wortbildungen (Spalte 5).
|bāra
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|bāre
|+Beispiele zur Wortbildung mit dem Adjektiv ''fällig''
|Tragegestell
!style="width:10%"|Verb
!style="width:10%"|Nomen
!style="width:10%"|Adjektiv
!style="width:10%"|Nomen
!style="width:60%"|Wortbildungen
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
!Bürde
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abfall Abfall]
|*burþi-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfällig abfällig]
| -
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abf%C3%A4lligkeit Abfälligkeit]
|burdi
|
|bürde
|das Getragene
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
!empor
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anfall Anfall]
| rowspan="3" |*bher- = heben ⚠️
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfällig anfällig]
|*(ga)bur- ⚠️
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anf%C3%A4lligkeit Anfälligkeit]
|alt: ahd. bor = Höhe, Spitze; alt: ahd. in bore = in der Höhe
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/fehleranfaellig fehleranfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/frostanfaellig frostanfällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/störanfällig störanfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/stressanfaellig stressanfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/windanfaellig windanfällig], ...
|empōr
|empōr
|emporheben
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallen auffallen]
!empören
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auff%C3%A4llig Auffall]
|*(ga)burjan⚠️
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffällig auffällig]
|alt: mhd. bōr
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Auff%C3%A4lligkeit Auffälligkeit]
|empōren
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallend auffallend], [https://www.duden.de/rechtschreibung/auffaelligerweise auffälligerweise], [https://www.duden.de/rechtschreibung/sprachauffaellig sprachauffällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/unauffällig unauffällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/verhaltensauffaellig verhaltensauffällig], ...
|empōren
|emporheben → aufregen
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
!gebühren, [[Info - Gebühr|Gebühr]]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausfall Ausfall]
|*burjaną ⚠️
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfällig ausfällig]
|alt: ahd. burien, mhd. bürn = heben, in die Höhe halten
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Ausfaelligkeit Ausfälligkeit]
|gibūren, giburī
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallend ausfallend]
|gebürn, gebüre
|heben, zuteilen
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
!Berg
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Beifall Beifall]
|* bhereg̑h-, * bherg̑os-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifällig beifällig]
Erweiterung zu *bher
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Beifaelligkeit Beifälligkeit]
|*berga
|
| -
|berg
|berc
|hoch, erhaben, das erhobene
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefallen gefallen]
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_m Gefallen]
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefällig gefällig]
==Unikales Morphem ?==
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lligkeit Gefälligkeit]
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;"
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefälligkeitshalber gefälligkeitshalber], [https://de.wiktionary.org/wiki/gottgefällig gottgefällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/selbstgefällig selbstgefällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/ungefaellig ungefällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/wohlgefaellig wohlgefällig], ...
| colspan="2" |Das Wort ''Gebaren'' enthält kein unikales Morphem.
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfallen hinfallen]
| style="width: 3%;text-align:left;" |[[File:Pik-Kreis-gruen.jpg]]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Hinfall Hinfall]
|Der Wortstamm ''bar'' (ahd. ''bār'') ist bedeutungstragend („tragen, sich verhalten“) und auch in verwandten Wörtern enthalten.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfällig hinfällig]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Hinf%C3%A4lligkeit Hinfälligkeit]
|
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfallen missfallen]
| colspan="2" |Die Wortstruktur ist historisch erklärbar.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/R%C3%BCckfall Missfall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfällig missfällig]
| -
|
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfallen rückfallen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/R%C3%BCckfall Rückfall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfällig rückfällig]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Rueckfaelligkeit Rückfälligkeit]
|
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfallen schwerfallen]
| -
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfällig schwerfällig]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Schwerfaelligkeit Schwerfälligkeit]
|
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
| style="width: 3%;text-align:left;" |[[File:Pik-Kreis-rot.jpg]]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zufall Zufall]
|Für heutige Sprecher ist die ursprüngliche Bedeutung des Wortstamms meist nicht mehr erkennbar.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufällig zufällig]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zuf%C3%A4lligkeit Zufälligkeit]
|
|-
|-
|}
|}


Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
[[#top | Seitenanfang]]<br>


== Redewendungen, Mehrwortausdrücke ==
==Belege/Quellen==
Das Verb ''fallen'' kommt in vielen Redewendungen und Mehrwortausdrücken vor.  Regional wird eine Bedeutung oft verschieden kombiniert oder ausgedrückt, z. B. ''Auf die Fresse / Nase / Schnauze fallen.'' Die folgende Tabelle enthält die wichtigsten Beispiele für Mehrwortausdrücke mit dem Wort ''fallen/fällt/fiel''. Wenn du mehr wissen möchtest, dann findest du ausführlichere Beschreibungen in den Quellen (letzte Spalte). Die Zahlen sind verlinkt mit:


'''1. [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS]''' - umfangreiche Bedeutungsübersichten, Wortherkunft, Hinweise auf bedeutungsverwandte Mehrwortausdrücke
https://www.dwds.de/wb/Gebaren 
https://de.wiktionary.org/wiki/Gebaren 
https://www.woerterbuchnetz.de (Adelung, Grimm) 
https://www.zdl.org/?q=Gebaren 
https://www.duden.de/rechtschreibung/Gebaren 


'''2. [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary]''' - Online-Wörterbuch mit Hörbeispielen, Beschreibungen und Übersetzungen
[[Info - Scheinwörter, unikale Morpheme | Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen]]


'''3. [https://www.redensarten-index.de/suche.php#google_vignette Redensarten-index]''' - (nicht werbefrei) Beschreibung der verschiedenen Bedeutungen mit Beispielsätzen und Verweis auf bedeutungsähnliche Ausdrücke
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Gebaren|'''zurück zur Wortgeschichte ''Gebaren''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----


'''4 [https://www.duden.de/woerterbuch Duden-online]''' - (nicht werbefrei) Hier sind die Mehrwortausdrücke den einzelnen Stichworten zugeordnet (z. B. ''auf die Füße fallen'' - Stichwort ''Füße'', ''auf die Beine fallen'' - Stichwort ''Beine''). Beschreibungen der Mehrwortausdrücke und weitere Beispiele
=Frieden=
 
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
'''5 [https://www.phraseo.de/ Phraseo]''' - (nicht werbefrei) Häufig sehr umfangreiche Beschreibungen mit Beispielen.
| Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von ''der Frieden'' gibt?
 
|}
'''6. sonstige Quellen''' - [https://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite Wikipedia], [https://www.geo.de/geolino/ Geolino] (nicht werbefrei)
{| style="width: 100%; text-align: right"
 
|Klasse 3, Straelen
Die Tabelle enthält eine kurze Beschreibung der Redewendung und einen Beispielsatz.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Redewendungen und Mehrwortausdrücke zum Grundwort ''fallen''
 
! style="width: 24%" |Redewendung
! style="width: 24%" |Bedeutung
! style="width: 35%" |Beispielsatz
! style="width: 17%" |Quellen
|-
|-
|a) auf die Füße fallen
|}
b) auf die Beine fallen
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
 
|Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
|trotz Schwierigkeiten wieder aufstehen, sich erholen
|}
|Sie hat die Stelle verloren, ist aber gleich wieder auf die Füße gefallen.
{| style="width: 100%; text-align: right"
Nach der Pleite ist er wieder auf die Beine gefallen.
|Moni, Klasse 2, Bremerhaven
|a) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Füße_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fusz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 5]
b) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Beine_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Beine%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Bein#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Beine%20fallen 5]
|-
|-
|a) auf die Fresse fallen
|}
b) auf die Nase fallen
__TOC__
 
== Diskussion==
c) auf die Schnauze fallen
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|scheitern, eine Niederlage erleiden , Pech oder Misserfolg haben (derb, umgangssprachlich)
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|a) Mit seinem Plan ist er ordentlich auf die Fresse gefallen.
|Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
b) Mit seiner Investition ist er auf die Nase gefallen.
 
c) Der Kandidat ist bei der Prüfung auf die Schnauze gefallen.
|a) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Fresse_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Fresse%20fallen 3]
b) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Nase_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/auf_die_Nase_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Nase%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Nase#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Nase%20fallen 5]
 
c) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Schnauze_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Schnauze%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schnauze#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Schnauze%20fallen 5]
|-
|-
|a) aus allen Wolken fallen
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]  
b) aus allen Himmeln fallen
|In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird ''der Friede'' als die ''ältere Form'' von ''der Frieden'' bezeichnet.
 
c) fast vom Stuhl fallen
 
d) vom Hocker fallen
|völlig /sehr) überrascht sein
|a) Als sie die Nachricht hörte, fiel sie aus allen Wolken.
b) Bei der Enthüllung fiel er aus allen Himmeln.
 
c) Als er die Nachricht hörte, fiel er fast vom Stuhl.
 
d) Als er den Preis hörte, fiel er vom Hocker.
|a) [https://www.dwds.de/wb/aus_allen_Wolken_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Wolken_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20allen%20Wolken%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/aus%20allen%20Wolken%20fallen 4], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20allen%20Wolken%20fallen 5], [https://www.geo.de/geolino/redewendungen/1980-rtkl-redewendung-aus-allen-wolken-fallen 6]
b) [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Himmeln_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20allen%20Himmeln%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Himmel#bedeutungen 4]
 
c) [https://www.dwds.de/wb/fast_vom_Stuhl_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=fast%20vom%20Stuhl%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Stuhl#bedeutungen 4]
 
d) [https://www.dwds.de/wb/vom_Hocker_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Hocker%20fallen 3]
|-
|-
|a) aus dem Rahmen fallen
|Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort ''Frieden'' gebildet werden kann (''der Frieden, die Frieden''). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. ''Friedensschlüsse'' oder ''Friedensverträge''.
b) aus der Reihe fallen
 
c) aus der Rolle fallen
|ungewöhnlich, anders sein, sich untypisch verhalten
|a) Ihr Verhalten fiel völlig aus dem Rahmen.
b) Seine Meinung fällt aus der Reihe.
 
c) Bei dieser Gelegenheit fiel er aus der Rolle.
|a) [https://www.dwds.de/wb/aus_dem_Rahmen_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_dem_Rahmen_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20dem%20Rahmen%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rahmen#bedeutungen 4]
b) [https://www.dwds.de/wb/aus_der_Reihe_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20der%20Reihe%20fallen 3], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20der%20Reihe%20fallen 5],
 
[https://www.dwds.de/wb/aus_der_Rolle_fallen c) 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20der%20Rolle%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rolle#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20der%20Rolle%20fallen 5]
|-
|-
|aus dem Takt fallen
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|die Ordnung verlieren
|Früher sprach man von ''Friede'' (also ohne ''n'' am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).  
|Nach dem Fehler fiel die ganze Mannschaft aus dem Takt.
|[https://www.dwds.de/wb/aus_dem_Takt_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20dem%20Takt%20fallen 3], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20dem%20Takt%20fallen 5]
|-
|-
|aus der Zeit fallen
|So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: “''Der Friede sei mit dir/euch.''”
|nicht in die Gegenwart passen
|Mit diesen Ansichten ist er völlig aus der Zeit gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/aus_der_Zeit_fallen 1], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/aus%20der%20Zeit%20fallen 4]
|-
|-
|bei jemandem fällt der Groschen
| rowspan="3" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
der Groschen fällt
|Ich fasse einmal zusammen:
|jemand begreift, versteht etwas
|Nach langer Erklärung fiel bei ihr endlich der Groschen.
Nach einer Weile fiel der Groschen.
|[https://www.dwds.de/wb/bei_jmdm._fällt_der_Groschen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=bei%20jemandem%20f%C3%A4llt%20der%20Groschen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/bei%20jemandem%20f%C3%A4llt%20der%20Groschen 4]
|-
|-
|das Kind ist in den Brunnen gefallen
|In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “''Friede, Freude, Eierkuchen''”) wirst du das Wort ''Friede'' häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form ''der'' ''Frieden'' (Einzahl) verwendet.
|ein Unglück ist geschehen, zu spät zur Rettung
|Jetzt ist das Kind schon in den Brunnen gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/das_Kind_ist_in_den_Brunnen_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=das%20Kind%20ist%20in%20den%20Brunnen%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Kind#bedeutungen 4]
|-
|-
|dem Rotstift zum Opfer fallen
|Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. ''Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge''.
|gestrichen/gekürzt werden
|Viele Projekte fielen dem Rotstift zum Opfer.
|[https://www.dwds.de/wb/dem_Rotstift_zum_Opfer_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/dem_Rotstift_zum_Opfer_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=dem%20Rotstift%20zum%20Opfer%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rotstift#bedeutung 4]
|-
|-
|der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Kinder ähneln den Eltern
|Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass ''Friede'' die ältere und ''Frieden'' die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
|Der Sohn fiel nicht weit vom Stamm.
|[https://www.dwds.de/wb/der_Apfel_fällt_nicht_weit_vom_Stamm 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/der_Apfel_fällt_nicht_weit_vom_Stamm 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=der%20Apfel%20f%C3%A4llt%20nicht%20weit%20vom%20Stamm 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Apfel#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/der-apfel-faellt-nicht-weit-vom-stamm/ 5]
|-
|-
|der Würfel ist gefallen
|
die Würfel sind gefallen
*Wenn wir die Bedeutung ''kein Krieg'' meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form ''Frieden'' (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
|eine Entscheidung ist gefallen,  
::''Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.''
... ist endgültig
::''Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.''
|Der Würfel ist gefallen – wir ziehen um. Über die Zukunft ist entschieden – die Würfel sind gefallen.
* Das Wort kann aber auch im Sinne von ''Ruhe'' und ''Harmonie'' benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form ''Friede'' bevorzugt.
|[https://www.dwds.de/wb/der_Würfel_ist_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=der%20W%C3%BCrfel%20ist%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wuerfel#bedeutungen 4], [https://www.duden.de/rechtschreibung/alea_iacta_est#bedeutung 6]
::''Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.''
*Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form ''Friede'' noch gebräuchlich:
:: ''Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!''
|-
|-
|die Hüllen fallen lassen
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|sich entblößen, etwas offenbaren
|In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
|Auf der Bühne ließ sie alle Hüllen fallen.
|[https://www.dwds.de/wb/die_Hüllen_fallen_lassen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/die_Hüllen_fallen_lassen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=die%20H%C3%BCllen%20fallen%20lassen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Huelle 4]
|-
|-
|ein Schatten fällt auf etwas
|
|etwas trübt eine gute Sache
#Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = ''fred''
|Auf die Feier fiel ein Schatten, als er krank wurde.
#In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen ''pax'' abgeleitet, z. B. französisch ''paix'', italienisch ''pace'', spanisch und portugiesisch ''paz.'' Auch das englische Wort ''peace'' ist vom lateinischen abgeleitet.
|[https://www.dwds.de/wb/ein_Schatten_fällt_auf_etw. 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ein%20Schatten%20f%C3%A4llt%20auf%20etwas 3]
#In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort ''mir''. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: ''мир''.
# Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = ''rauha'', Litauen = ''taika'', Polen = ''pokój'' und Ungarn = ''béke''.
|-
|-
|es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
|
|niemand ist von Anfang an perfekt
|
|Mach dir keine Sorgen, es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/es_ist_noch_kein_Meister_vom_Himmel_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=es%20ist%20noch%20kein%20Meister%20vom%20Himmel%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Meister#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=es%20ist%20noch%20kein%20Meister%20vom%20Himmel%20gefallen 5]
|-
|-
|a) etwas unter den Tisch fallen lassen
|}
b) unter den Tisch fallen
[[#top |Seitenanfang]]
|etwas absichtlich weglassen
{| style="width: 100%"
nicht berücksichtigt werden
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|Er ließ den peinlichen Fehler unter den Tisch fallen.
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
Viele Vorschläge fielen unter den Tisch.
|a) [https://www.dwds.de/wb/etw._unter_den_Tisch_fallen_lassen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 4]
b) [https://www.dwds.de/wb/unter_den_Tisch_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=unter%20den%20Tisch%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 4]
|-
|-
|gefallener Engel
|}
|jemand, der vom Guten ins Böse gewechselt ist
 
|Er galt als gefallener Engel, nachdem er das Gesetz brach.
==Weiterführende Informationen==
|[https://www.dwds.de/wb/gefallener_Engel 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=gefallener%20Engel 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Engel#bedeutungen 4], [https://de.wikipedia.org/wiki/Gefallener_Engel 6],
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-438-VS.jpg
File:MWS-438-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen] anhören.
 
===Hinweise zum Wort ===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|a) friedliches Miteinander,
b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg
 
c) Ruhe, Stille
 
d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.''
''b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.''
 
''c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.''
 
''d) Der Friede sei mit euch!''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|der Friede, die Frieden; der Frieden
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|Das Wort ''Friede'' hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es ''fridu'', später ''vride'' und hieraus hat sich das hochdeutsch ''Friede'' entwickelt.
|-
|-
|gefallenes Mädchen
|}
|abwertend für eine Frau mit schlechtem Ruf (veraltet)
===Interessantes===
|Sie galt im Dorf als gefallenes Mädchen.
{| class="wikitable" style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|[https://www.dwds.de/wb/gefallenes_Mädchen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=gefallenes%20M%C3%A4dchen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Maedchen#bedeutungen 4], [https://de.wikipedia.org/wiki/Gefallenes_M%C3%A4dchen 6]
! style="width: 15%; vertical-align:top;text-align:left" |Phönizier
|Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
|-
|-
|in Feindeshand fallen
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Alphabet
|vom Gegner gefangen werden
|Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge ''s-l-m'' bedeutete ''Gesundheit, Ruhe, Glück'' und ''Frieden''.
|Viele Soldaten fielen in Feindeshand.
|[https://www.dwds.de/wb/in_Feindeshand_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=in%20Feindeshand%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Feindeshand#bedeutung 4]
|-
|-
|in Ungnade fallen
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Schalom
|das Wohlwollen verlieren
|Diese Buchstabenfolge (''<u>s</u>-<u>l</u>-<u>m</u>'') wurde im hebräischen zu '''<u>sch</u>'''a'''<u>l</u>'''o'''<u>m</u>'''. Am ''Sabbat'', dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden ''Schabbat Schalom'', einen „friedvollen Sabbat“.
|Er kritisierte den König und fiel in Ungnade.
|[https://www.dwds.de/wb/in_Ungnade_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=in%20Ungnade%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Ungnade#bedeutung 4]
|-
|-
|ins Gewicht fallen
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Salam
|von Bedeutung sein
|Die Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' wurden in der arabischen Sprache  <u>'''sl'''</u>i<u>'''m'''</u> oder '''<u>s</u>'''a'''<u>l</u>'''a'''<u>m</u>''' gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel '''s'''a'''l'''ā'''m''' ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
|Bei der Entscheidung fiel sein Beitrag stark ins Gewicht.
|[https://www.dwds.de/wb/ins_Gewicht_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/ins_Gewicht_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ins%20Gewicht%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Gewicht_Druck#bedeutungen 4]
|-
|-
|ins Wasser fallen
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Islam
|nicht stattfinden
Muslime
|Wegen des Regens fiel das Picknick ins Wasser.
|Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (I'''<u>s</u><u>l</u>'''a'''<u>m</u>''') ist von der Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Mu'''<u>s</u><u>l</u>'''i'''<u>me</u>''' steckt das semitische Wort <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>''.
|[https://www.dwds.de/wb/ins_Wasser_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/ins_Wasser_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ins%20Wasser%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wasser#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem auf den Wecker fallen
|}
|lästig werden
 
|Mit seinen Fragen fiel er ihr dauernd auf den Wecker.
Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite [[Info - Frieden|weiterführende Informationen zum Wort ''Frieden'']] erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort ''Frieden''.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_auf_den_Wecker_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20auf%20den%20Wecker%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wecker#bedeutung 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20auf%20den%20Wecker%20fallen 5]
 
[[#top |Seitenanfang]]<br>
{{Quellen Wörter}}
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Frieden | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frieden''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
 
=Info - Friede =
__TOC__
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Frieden'' ==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-438-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-438-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen]] anhören.
 
===Herkunft===
Das deutsche Wort ''Friede'' hat seinen Ursprung im '''germanisch'''en *'''''friþu'''''-, althochdeutsch ''fridu'', <abbr>mittelhochdeutsch</abbr> ''vride.''
 
Bei den Römern war ''Pax'' der Name für die [https://de.wikipedia.org/wiki/Pax_(Mythologie) Göttin des Friedens]. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das '''lateinisch'''e Nomen '''''Pax''''' ist die Grundlage für den Begriff  Frieden in den romanischen Sprachen.
 
Das ur'''slawisch'''e Wort *'''mirъ''' hatte die Bedeutung ''Frieden'' und zugleich ''Gemeinschaft'' und ''Welt''. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%80 '''мир'''] wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen Gruppe 3)]].
 
In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der '''hebräisch'''en Sprache das Wort [https://de.wikipedia.org/wiki/Schalom_(Hebr%C3%A4isch) '''Schalom'''] (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den '''arabisch'''en Sprachen [https://de.wikipedia.org/wiki/Sal%C4%81m '''salam'''], silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.
 
===Wörterlisten===
Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem ''fried'' enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
|-
|-
|jemandem auf die Füße fallen
! style="width: 15%; text-align:left" |Nomen
|jemandem schaden
| style="width: 85%" |Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
|Mit seiner Kritik fiel er ihr auf die Füße.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._auf_die_Füße_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fusz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/immer-auf-die-fuesse-fallen/ 5]
|-
|-
|jemandem fällt das Herz in die Hose
! rowspan="2" style="text-align:right" |Erstglied:
|große Angst bekommen
|Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe ''-ens-'' gefolgt vom Grundwort. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], ...
|Vor der Prüfung fiel ihm das Herz in die Hose.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_das_Herz_in_die_Hose 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20das%20Herz%20in%20die%20Hose 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Herz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20f%C3%A4llt%20das%20Herz%20in%20die%20Hose 5]
|-
|-
|jemandem fällt die Decke auf den Kopf
|Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem ''fried'' direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. '''Beispiele:'''  [https://www.dwds.de/wb/Friedfertigkeit Friedfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlichkeit Friedlichkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlosigkeit Friedlosigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedsamkeit Friedsamkeit]. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedfisch Friedfisch], [https://www.dwds.de/wb/Friedwald Friedwald], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] Von der Wortbildung ''Friedhof'' gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgärtner Friedhofsgärtner], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgelände Friedhofsgelände], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsgebühr Friedhofsgebühr], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofskapelle Friedhofskapelle], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsordnung Friedhofsordnung], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsverwaltung Friedhofsverwaltung]. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
|Langeweile, Lagerkoller haben
|Im Lockdown fiel ihr die Decke auf den Kopf.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_die_Decke_auf_den_Kopf 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_fällt_die_Decke_auf_den_Kopf 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20die%20Decke%20auf%20den%20Kopf 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Decke#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem fällt es wie Schuppen von den Augen
! style="text-align:right" |Letztglied:
|plötzlich begreifen
|Am Wortende steht meist der Singular -''fried'' (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Störenfried Störenfried]) oder -''friede'' (z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Unfriede Unfriede]) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -''frieden'', das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfrieden/Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfrieden/Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfrieden/Unfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfrieden/Weltfriede], ...
|Als er die Wahrheit hörte, fiel es ihm wie Schuppen von den Augen.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_es_wie_Schuppen_von_den_Augen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20es%20wie%20Schuppen%20von%20den%20Augen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schuppe#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/wie-schuppen-von-den-augen-fallen/ 5]
|-
|-
|a) jemandem fällt kein Zacken aus der Krone;  ... keine Zacke aus der Krone
! rowspan="4" style="text-align:right" |Binnenglied:
b) ,,, keine Perle aus der Krone
|Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung ''fried''- als Erst- (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Separatfriedensvertrag#1 Separatfriedensvertrag])  oder -''fried'' als Letztglied, (Beispiele: [https://de.wiktionary.org/wiki/Nahostfriedensprozesses Nahostfriedensprozesses] , [https://www.dwds.de/wb/Feldfriedensbruch Feldfriedensbruch])
|jemand verliert nichts an Würde, wenn er etwas tut
|Wenn du einmal zuhörst, fällt dir kein Zacken aus der Krone. Ihm fällt keine Zacke aus der Krone, wenn er hilft. ... fällt ihr keine Perle aus der Krone.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_kein_Zacken_aus_der_Krone 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20kein%20Zacken%20aus%20der%20Krone 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Zacken#bedeutung 4]
|-
|-
|a) jemandem in den Arm fallen
|Die beiden häufigsten Wortbildungen mit ''fried'' im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
b) jemandem, sich in die Arme fallen
|a),b) jemanden an etwas hindern
b) sich umarmen
|a) Er wollte gehen, aber sie fiel ihm in den Arm.
b) Vor Freude fielen sie sich in die Arme.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Arm_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20Arm%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Arm#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20den%20Arm%20fallen 5]
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm.,_sich_in_die_Arme_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20sich%20in%20die%20Arme%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/jemandem%2C%20sich%20in%20die%20Arme%20fallen 4]
|-
|-
|jemandem in den Rücken fallen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfrieden Weltfriede] - '''Beispiele:''' Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...  
|jemanden hintergehen
|Mit seiner Intrige fiel er ihr in den Rücken.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Rücken_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20R%C3%BCcken%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Ruecken_Koerperteil#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem in den Schoß fallen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] - '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Dorffriedhof Dorffriedhof],  [https://www.dwds.de/wb/Heldenfriedhof Heldenfriedhof],[https://de.wiktionary.org/wiki/Nationalfriedhof Nationalfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Soldatenfriedhof Soldatenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Stadtfriedhof Stadtfriedhof], [https://www.dwds.de/wb/Waldfriedhof Waldfriedhof], ...; [https://de.wiktionary.org/wiki/Autofriedhof Autofriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Datenfriedhof Datenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Schiffsfriedhof Schiffsfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Zugfriedhof Zugfriedhof], ...
|etwas ohne Mühe erhalten
|Der Gewinn fiel ihm in den Schoß.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Schoß_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_in_den_Schoß_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20Scho%C3%9F%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schosz_Koerperteil#bedeutungen 4]
|-
|-
|a) jemandem in die Hände fallen
! rowspan="5" style="text-align:left" | Verben
b) jemandem in die Hand fallen
|Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb ''frieden'' (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
 
c) jemandem in die Finger fallen
|in die Gewalt geraten, jmdm. hilflos ausgeliefert sein, jemanden erwischen
|a) Der Spion fiel dem Feind in die Hände.
b) Die Beweise fielen dem Richter in die Hand.
 
c) Dem Polizisten fiel der Dieb in die Finger.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Hände_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20H%C3%A4nde%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Hand#bedeutungen 4]
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Hand_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Hand%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Hand#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20die%20Hand%20fallen 5]
 
c) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Finger_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Finger%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Finger#bedeutungen 4]
|-
|-
|a) jemandem ins Wort fallen
|[https://www.dwds.de/wb/befrieden befrieden], [https://www.dwds.de/wb/befriedigen befriedigen], [https://www.dwds.de/wb/befriedigend befriedigend] ([https://www.dwds.de/wb/Befriedigung Befriedigung]), [https://www.dwds.de/wb/unbefriedigend unbefriedigend]
b) jemandem in die Rede fallen
|jemanden unterbrechen
|a) Er redet ständig dazwischen und fällt mir ins Wort.
b) Lass mich bitte ausreden, fall mir nicht immer in die Rede.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._ins_Wort_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20ins%20Wort%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wort#bedeutungen 4], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wort#bedeutungen 5],
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Rede_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Rede%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rede#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20die%20Rede%20fallen 5]
|-
|-
|jemandem ins Auge fallen
|[https://www.dwds.de/wb/einfrieden einfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Einfriedung Einfriedung], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungshecke Einfriedungshecke], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungsmauer Einfriedungsmauer], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungszaun Einfriedungszaun])
|auffallen
|Ihr neues Kleid fiel allen sofort ins Auge.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._ins_Auge_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20ins%20Auge%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Auge#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem, einer Sache zum Opfer fallen
|[https://www.dwds.de/wb/umfrieden umfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Umfriedung Umfriedung])
|durch etwas zugrunde gehen
|Viele Bäume fielen dem Sturm zum Opfer.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._einer_Sache_zum_Opfer_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20einer%20Sache%20zum%20Opfer%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Opfer#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem zur Last fallen
|[https://www.dwds.de/wb/zufrieden zufrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Zufriedenheit Zufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Arbeitszufriedenheit Arbeitszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Kundenzufriedenheit Kundenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Lebenszufriedenheit Lebenszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Patientenzufriedenheit Patientenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Unzufriedenheit Unzufriedenheit]), [https://www.dwds.de/wb/zufriedenstellen zufriedenstellen], [https://www.dwds.de/wb/hochzufrieden hochzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/selbstzufrieden selbstzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/unzufrieden unzufrieden]
etwas zur Last fallen
|jemandem zur Belastung werden
etwas wird zur Belastung
|Mit der Pflege wollte er seinen Kindern nicht zur Last fallen.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm.,_etw._zur_Last_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20etwas%20zur%20Last%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Last#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%2C%20etwas%20zur%20Last%20fallen 5]
|-
|-
|jemanden fallen lassen wie eine heiße Kartoffel
! rowspan="2" style="text-align:left" |Adjektive
|jemanden abrupt im Stich lassen
|Aus dem Morphem ''fried'' lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedlich friedlich] ([https://www.dwds.de/wb/unfriedlich unfriedlich]), [https://www.dwds.de/wb/friedlos friedlos], [https://www.dwds.de/wb/friedsam friedsam], [https://www.dwds.de/wb/friedvoll friedvoll]
|Nach dem Streit ließ er ihn fallen wie eine heiße Kartoffel.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Kartoffel 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemanden%20fallen%20lassen%20wie%20eine%20hei%C3%9Fe%20Kartoffel 3]
|-
|-
|jemandes Aktien fallen
|Mit der Ergänzung -''ens''- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedensfähig friedensfähig], [https://www.dwds.de/wb/friedenstüchtig friedenstüchtig], [https://www.dwds.de/wb/friedenswillig friedenswillig], [https://www.dwds.de/wb/friedliebend friedliebend], ...
|sein Ansehen oder Wert sinkt
|Nach dem Skandal fielen seine Aktien rapide.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._Aktien_fallen 1]
|-
|-
|man muss (soll) die Feste feiern, wie sie fallen
|}
|Gelegenheiten (zum Feiern) sollte man nutzen
Die Grundbedeutung des Wortes ''Friede/Frieden'' (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.
|Morgen ist frei, also feiern wir – man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|[https://www.dwds.de/wb/man_muss_die_Feste_feiern,_wie_sie_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/die_Feste_feiern,_wie_sie_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=man%20muss%20die%20Feste%20feiern%2C%20wie%20sie%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fest#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=man%20muss%20die%20Feste%20feiern%2C%20wie%20sie%20fallen 5]
|+Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
|-
|-
|mir fällt ein Stein vom Herzen
! rowspan="3" style="width: 25%; text-align:left" |1. Friedensschluss & Rechtstexte
|sehr erleichtert sein
| style="width: 75%" |umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
|Als ich gehört habe, dass dir nichts passiert ist, fiel mir ein Stein vom Herzen.
|[https://www.geo.de/geolino/redewendungen/1481-rtkl-redewendung-mir-faellt-ein-stein-vom-herzen 6]
|-
|-
|
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensabkommen Friedensabkommen], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensschluss Friedensschluss], [https://www.dwds.de/wb/Friedensverhandlung Friedensverhandlung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensvertrag Friedensvertrag], ... (≥ 30)
|
|
|Links für 4 und 5 überprüfen
|-
|-
|mit der Tür ins Haus fallen
|[https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Landfriede Landfriede], [https://www.dwds.de/wb/Präliminarfrieden Präliminarfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Religionsfriede Religionsfriede], ...
|etwas zu direkt ansprechen
|Er fiel gleich mit der Tür ins Haus und sprach vom Geld.
|[https://www.dwds.de/wb/mit_der_Tür_ins_Haus_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/mit_der_Tür_ins_Haus_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=mit%20der%20T%C3%BCr%20ins%20Haus%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Tuer#bedeutungen 4]
|-
|-
|nicht auf den Kopf gefallen sein
! rowspan="3" style="text-align:left" | 2. Friedensprozess & Diplomatie
|schlau, gewitzt sein
|alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
|Sie ist nicht auf den Kopf gefallen und findet sicher eine Lösung.
|[https://www.dwds.de/wb/nicht_auf_den_Kopf_gefallen_sein 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 4], [https://www.phraseo.de/?s=nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 5]
|-
|-
|nicht auf den Mund gefallen sein
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensangebot Friedensangebot], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgespräch Friedensgespräch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensinitiative Friedensinitiative], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensprozess Friedensprozess], ... (≥ 50)
|redegewandt sein
|Sie ist nicht auf den Mund gefallen und kontert sofort.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nicht_auf_den_Mund_gefallen_sein 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=nicht%20auf%20den%20Mund%20gefallen%20sein 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Mund_Lippen#bedeutungen 4]
|-
|-
|unter die Räuber fallen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Verhandlungsfrieden Verhandlungsfrieden], ...
|ausgeraubt werden
|Auf der Reise fiel er unter die Räuber.
|[https://www.dwds.de/wb/unter_die_Räuber_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=unter%20die%20R%C3%A4uber%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Raeuber#bedeutungen 4]
|-
|-
|vom Fleisch(e) fallen
! rowspan="2" style="text-align:left" |3. Friedenssicherung & Einsatz
vom Fleisch gefallen sein
|konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
|sehr mager werden
sehr abgemagert sein
|Nach der Krankheit fiel er fast vom Fleisch.
Sie sah wie vom Fleische gefallen aus.
|[https://www.dwds.de/wb/vom%20Fleisch%20fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/vom_Fleisch_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Fleisch%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fleisch#bedeutungen 4]
[https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=vom+Fleisch+gefallen+sein&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou 3]
|-
|-
|vom Himmel fallen
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdelegation Friedensdelegation], [https://www.dwds.de/wb/Friedenseinsatz Friedenseinsatz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmission Friedensmission], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssicherung Friedenssicherung], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstruppe Friedenstruppe], ... (≥ 25)
|plötzlich erscheinen, unerwartet kommen
|Das Problem fiel nicht einfach vom Himmel.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Himmeln_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Himmel%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Himmel#bedeutungen 4]
|-
|-
|vom Laster fallen
! rowspan="2" style="text-align:left" |4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft
vom Laster gefallen
|gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
|gestohlen sein (scherzhaft)
Diebesgut, Hehlerware (scherzhaft)
|Die Ware ist „vom Laster gefallen“.
Die Uhren sind wohl vom Laster gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/vom_Laster_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/vom_Laster_gefallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Laster%20gefallen 3]
|-
|-
|wo gehobelt wird, fallen Späne
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbotschafter Friedensbotschafter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdemonstration Friedensdemonstration], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfest Friedensfest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmanifest Friedensmanifest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmarsch Friedensmarsch], ... (≥ 75)
|bei einer Arbeit gibt es unvermeidbare Nebenwirkungen
|Fehler passieren – wo gehobelt wird, fallen Späne. Bei großen Projekten gilt: wo gehobelt wird, da fallen Späne.
|[https://www.dwds.de/wb/wo_gehobelt_wird,_fallen_Späne 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/wo_gehobelt_wird,_fallen_Späne 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=wo%20gehobelt%20wird%2C%20fallen%20Sp%C3%A4ne 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Span#bedeutungen 4],
|-
|-
|}<div style="color:red;"></div>
! rowspan="3" style="text-align:left" |5. Konflikt & Gegenbegriffe
 
|alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)
== Fremdsprachen ==
In den [https://de.wikipedia.org/wiki/Nordgermanische_Sprachen nordgermanischen Sprachen] ist das indogermanische Ausgangswort (<abbr>ie.</abbr> *phō̌l) wie das althochdeutschen (''falan'') übernommen worden. Die folgende Tabelle gibt die heute gebräuchliche Übersetzung des Verbs fallen in den nordischen Ländern (einschließlich England und zwei Plansprachen) an.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 50%; margin:auto"
|+ Die vom germanischen Grundwort in anderen Sprachen abgeleitete Wörter
!style="width: 50%"|Sprache
!style="width: 30%"|Übersetzung
!style="width: 20%"|Lautschrift
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/D%C3%A4nische_Sprache Dänisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbruch Friedensbruch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdiktat Friedensdiktat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfeind Friedensfeind], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgegner Friedensgegner], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstörer Friedensstörer], ... (≥ 10)
|falde
|[ˈfalə]
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Diktatfrieden Diktatfrieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gewaltfrieden Gewaltfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Schandfrieden Schandfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Scheinfriede Scheinfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfriede], ...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fall#fall_(Englisch) fall]
|-
|[fɔːl]
! rowspan="2" style="text-align:left" |6. Organisationen & Gremien
| Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbeirat Friedensbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbeobachter Friedensbeobachter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensblock Friedensblock], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbund Friedensbund], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbündnis Friedensbündnis], ... (≥ 20)
|-
! rowspan="2" style="text-align:left" |7. Personen & Preise
|Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensfilmpreis Friedensfilmpreis], [https://www.dwds.de/?q=Friedenskanzler&from=wb Friedenskanzler], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4ger Friedensnobelpreisträger], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4gerin -trägerin], ... (≥ 15)
|-
! rowspan="3" style="text-align:left" |8. Religion & Kultur
|Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensandacht Friedensandacht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensengel Friedensengel], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgebet Friedensgebet], [https://www.dwds.de/wb/Friedensglocke Friedensglocke]. [https://www.dwds.de/wb/Friedenskuss Friedenskuss], ... (≥ 20)  
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Gottesfriede Gottesfriede], [https://www.dwds.de/wb/Sonntagsfriede Sonntagsfriede], ...
|-
! rowspan="3" style="text-align:left" |9. Symbole, Orte & Objekte
|Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
|-
| [https://www.dwds.de/wb/Friedensbaum Friedensbaum], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfahne Friedensfahne], [https://www.dwds.de/wb/Friedenspfeife Friedenspfeife], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssymbol Friedenssymbol], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstaube Friedenstaube], ... (≥ 35)
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhof Friedhof], s. o., ... (≥ 60)
|-
! rowspan="3" style="text-align:left" |10. Werte, Ideen & Motivation
|Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperanto Esperanto (Plansprache)]
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensgedanke Friedensgedanke], [https://www.dwds.de/wb/Friedensidee Friedensidee], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssehnsucht Friedenssehnsucht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswille Friedenswille], ... (≥ 40)
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fali#fali_(Esperanto) fali]
|[ˈfali]
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede], ...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falla#falla_(Isl%C3%A4ndisch) falla]
|[ˇfala]
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/niederländische_Sprache Niederländisch]
! rowspan="3" style="text-align:left" |11. Wirtschaft & Ressourcen
|vallen
|alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
|[ˈvɑ.lə(n)]
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdividende Friedensdividende], [https://www.dwds.de/wb/Friedensproduktion Friedensproduktion], [https://www.dwds.de/wb/Friedensware Friedensware], [https://www.dwds.de/?q=Friedenswerkstatt&from=wb Friedenswerkstatt], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswirtschaft Friedenswirtschaft], ... (≥ 10)  
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falle#falle_(Norwegisch) falle]
|[ˈfalə]
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsfriede Arbeitsfriede], [https://www.dwds.de/wb/Betriebsfriede Betriebsfriede], ...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falla#falla_(Schwedisch) falla]
|[ˇfala]
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Volap%C3%BCk Volapük (Plansprache)]
! rowspan="2" style="text-align:left" |12. Wissenschaft, Bildung & Ethik
|falön
| Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
|[faˈløːn]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedenserziehung Friedenserziehung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensethik Friedensethik], [https://www.dwds.de/wb/Friedensförderung Friedensförderung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforscher Friedensforscher], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], ... (≥ 20)
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.


==Anregungen für den Unterricht==


|}
===Rechtschreib- und Sprachunterricht===
[[#top | Seitenanfang]]<br>
'''Sprachgruppen'''
 
Das Wort ''Friede'' kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen  sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen]] ist das Nomen ''Frieden'' in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.


== Quellen, Belege ==
Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzers] selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort ''Frieden'' in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzer]. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.“
Beispiele aus der Diskussion: auffallen: <div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Quellen Wörter/Wortanalyse:'''


'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
'''Vornamen'''  


'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede  verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort ''Frieden'' zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden.


'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fallen Duden], [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Vornamenliste] bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen ''fridu'' abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).  


'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/fallen#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/fallen/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fallen Wikipedia]
Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]]. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: ''Wladimir'' und ''Wolodymyr''. Beide Namen sind  slavischen Ursprungs und das slavische Wort für ''Frieden'' ist ''mir'' oder ''myr'' (мир). Warum diese beiden nicht ''Herrscher des Friedens'' (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel [[Info - Frieden|Vornamen]].
</div>
</br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fallen| '''zurück zur Wörterseite ''fallen''''']]
|}


{{WörterABC-Tabelle}}
'''Frieden oder Krieg'''
__INDEX__
----
===
----


=<nowiki>=</nowiki>=
Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?
=Frühstück=


{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff ''Friede'' vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort ''Krieg'' verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel [[Info - Frieden#Krieg und Frieden|Krieg und Frieden]] (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme.
|Warum heißt es ''Frühstück''? Wir essen morgens immer Müsli oder Cornflakes.


|}
===Fremdsprachen===
{| style="width: 100%; text-align: right"
Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:
|Julian, Klasse 1, ??
 
#germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
#romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
#slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
# sonstige länderbezogene europäische Sprachen
#semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)
 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
|+Das Wort ''Frieden'' in verschiedenen Sprachen
! style="width: 10%" |Nr.
! style="width: 35%" |Sprache
! style="width: 30%" |Übersetzung
! style="width: 25%" |Aussprache
|-
|-
|}
|1
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
|Warum sagen wir ''Frühstück''? Meine Eltern sagen immer ''morgenmad''.
| [[wikt:vrede|vrede]]
 
|[ˈfreːdə]
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Freja, Klasse 1, Flensburg
|-
|-
|}
|1
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
__TOC__
|[[wikt:fred|fred]]
==Diskussion==
|[freð]
===''früh'' und ''Stück''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Die ursprüngliche Bedeutung war: ''Das in der Frühe gegessene Stück Brot.''
 
''Frühstück'' ist also ein zusammengesetztes Wort. Darin stecken die Wörter ''früh'' und ''Stück''. Deshalb schreiben wir nach dem ''ü'' ein ''h''.
|-
|-
|}
|1
===Morgenbrot===
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Sprache Deutsch]
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|[[wikt:Frieden|Frieden]]
| style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|[ˈfʁiːdn̩]
|Liebe Freja, deine Eltern kommen sicherlich aus Dänemark oder sprechen viel dänisch. Ihr seid ja auch nur wenige Kilometer von der Grenze entfernt.
In Deutschland heißt es Frühstück, wenn wir morgens etwas essen, bevor wir in die Schule gehen. In Dänemark heißt es ''morgenmad''. Das bedeutet übersetzt morgen = Morgen, mad = essen.
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|1
|Liebe Frau Fremd, das ist interessant. Auch bei uns sagte man früher ''morgenbrōt.'' Damit meinte man das am ''frühen Morgen gegessene Stück Brot''. Bereits im 15. Jahrhundert gab es beide Wörter: ''morgenbrōt'' und ''vruostucke'' und später ''vrüestücke'' und noch später ''Frühstück''.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Altenglische_Sprache Englisch (altengl.)]
|}
|[[wikt:frith|frith]]
 
|[frɪθ]
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|}
|1
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
==Weiterführende Informationen==
|[[wikt:friður|friður]]
===Modellwortschatz===
|[ˈfrɪːðʏr]
Das Wort '''Frühstück''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
|-
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|1
File:MWS-637-VS.jpg
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
File:MWS-637-RS.jpg
|[[wikt:vrede|vrede]]
</gallery>
|[ˈvrɛːdə]
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=637 Fremdsprachen]] anhören.
|-
 
|1
===Hinweise zum Wort===
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|[[wikt:fred|fred]]
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
| [freːd]
|a) Mahlzeit am Morgen oder Vormittag
|-
spezieller: die Speise, die am Morgen gegessen wird
|1
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Plattdeutsche_Sprache Plattdeutsch]
b) umgangssprachliche Verkürzung von Frühstückspause
| [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Fräd]]
|- style="vertical-align:top;"
|[frɛːd]
|'''Beispielsatz:'''
|-
|''Wir haben für Sonntag unsere besten Freunde zum Frühstück eingeladen.''
|1
''Im Hotel bekamen wir ein reichhaltiges Frühstück.''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Saterfriesische_Sprache Saterfriesisch]
 
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Free]]
''Er war nicht im Büro, er war zum Früchstück.''
|[freː]
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Nomen, sächlich: das Frühstück, die Frühstücke
Worttrennung: Früh-stück, Früh-stü-cke
 
Aussprache: [ˈfʁyːˌʃtʏk]
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|ab 15. Jahrhundert: ''vruostucke,'' ''vrüestücke.'' Das davor gebräuchliche ''morgenbrōt'' wurde nach dem 15. Jh. immer mehr durch ''Frühstück'' ersetzt.
|-
|-
|}
|1
[[#top |Seitenanfang]]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
 
|[[wikt:fred|fred / frid]]
===Belege/Quellen===
|[freːd / frɪd]
Ausführliche Quellenangaben findest du auf der Seite [[Info - Frühstück|Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frühstück'']]. Dort findest du auch Wörterlisten mit Wortbildungen zum Grundwort ''Frühstück''.
 
----
 
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Frühstück| '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frühstück''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
=<nowiki>=</nowiki>=
=Info - Frühstück=
==Weiterführende Informationen zum Wort Frieden==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''xxx''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Frühstück''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-637-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-637-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=637 Fremdsprachen]] anhören.
 
===Herkunft===
Das Wort ''Frühstück'' ist zusammengesetzt aus dem Adjektiv ''früh''  (<abbr>ahd.</abbr> ''fruoi'', <abbr>mhd.</abbr> ''vrüej'') und dem Nomen ''Stück'' (<abbr>ahd.</abbr> ''stucki'', <abbr>mhd.</abbr> ''stück(e)''). Diese Wortbildung ist seit dem 15. Jahrhundert belegt: mhd. ''vruostucke,'' ''vrüestücke.'' Das davor gebräuchliche ''morgenbrōt'' wurde nach dem 15. Jh. immer mehr durch ''Frühstück'' ersetzt. Lange Zeit wurden beide Begriffe nebeneinander verwendet. In historischen Schriften ist der Begriff ''Morgenbrot'' noch bis ins 19. Jh. zu finden ([https://www.dwds.de/r/?q=Morgenbrot&corpus=dtaxl&format=full&p=3&sort=date_asc&limit=50 Quelle]).
 
===Wörterliste===
Zu der Wortbildung Frühstück können über einhundert weitere Wörter gebildet werden. Die Beispiele in der folgenden Tabelle sind nach Bedeutungsgruppen gebildet und mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) oder dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. verlinkt.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Frühstück''
!1. ''Frühstück'' als Erstglied (Bestimmungswort)
|-
|-
! A Dinge, die man zum ''Frühstück'' isst oder trinkt (Lebensmittel, Getränke)
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|frede]]
|[ˈfrɛdə]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbrot Frühstücksbrot], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksbrötchen Frühstücksbrötchen], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksei Frühstücksei], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksfleisch Frühstücksfleisch], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksflocke Frühstücksflocke], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksgetränk Frühstücksgetränk], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückskaffee Frühstückskaffee], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksmüsli Frühstücksmüsli], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückspizza Frühstückspizza], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksprodukt Frühstücksprodukt], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückssaft Frühstückssaft], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksspeck Frühstücksspeck], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksstulle Frühstücksstulle], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückstee Frühstückstee]
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[[wikt:peace|peace]]
|[piːs]
|-
|-
! B Orte / Räume / Einrichtungen zum ''Frühstücken'' (Gastronomie, Hotels, Räume)
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|[[wikt:paix#French|paix]]
|[pɛ]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbar Frühstücksbar], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbüfett Frühstücksbüfett], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksbuffet Frühstücksbuffet], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbüffet Frühstücksbüffet], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückscafé Frühstückscafé], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückskino Frühstückskino], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückspension Frühstückspension], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksraum Frühstücksraum], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückssaal Frühstückssaal], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksstube Frühstücksstube], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückstafel Frühstückstafel], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückstreff Frühstückstreff], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückstreffen Frühstückstreffen], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstück Frühstückszimmer]
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|[[wikt:paz#Galician|paz]]
|[pas]
|-
|-
! C Behältnisse, Geschirr & Utensilien (Aufbewahren, Servieren, Essen)
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|[[wikt:pace#Italian|pace]]
|[ˈpaːtʃe]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Frühstückbox Frühstückbox], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbox Frühstücksbox], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbrett Frühstücksbrett], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbrettchen Frühstücksbrettchen], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksdose Frühstücksdose], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksgedeck Frühstücksgedeck], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksgeschirr Frühstücksgeschirr], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückskorb Frühstückskorb], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückstablett Frühstückstablett], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksteller Frühstücksteller], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückstisch Frühstückstisch]
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|[[wikt:pau#Catalan|pau]]
|[paw]
|-
|-
! D Medien & Kommunikation rund ums ''Frühstück'' (Medienformate, Gespräche)
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lateine_Sprache Latein]
|[[wikt:pace#Latin|pāx]]
|[ˈpaːks]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksfernsehen Frühstücksfernsehen], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksgast Frühstücksgast], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksgespräch Frühstücksgespräch], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückslektüre Frühstückslektüre], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksprogramm Frühstücksprogramm], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksradio Frühstücksradio], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksshow Frühstücksshow], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückszeitung Frühstückszeitung]
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|[[wikt:patz#Occitan|patz]]
|[pat͡s]
|-
|-
! E Zeitliches, Veranstaltungen, Pausen (Abläufe, geplante Treffen)
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|[[wikt:paz#Portuguese|paz]]
|[pas / paʃ]
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückspause Frühstückspause], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksritual Frühstücksritual], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksrunde Frühstücksrunde], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksvariation Frühstücksvariation], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückszeit Frühstückszeit]
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|[[wikt:pax#Latin|pasch / pâs]]
|[paʃ / pas]
|-
|-
! F Sonstige  (Abstrakta, selten, scherzhaft, spezielle Kontexte)
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|[[wikt:pace#Romanian|pace]]
|[ˈpat͡ʃe]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Frühstücksangebot Frühstücksangebot], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksdirektor Frühstücksdirektor], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückskellner Frühstückskellner], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksservice Frühstücksservice], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücker Frühstücker], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksmuffel Frühstücksmuffel], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbörse Frühstücksbörse], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückskartell Frühstückskartell], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksrest Frühstücksrest]
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sardische_Sprache Sardisch (Logudorese)]
|[[wikt:paghe#Sardinian|paghe]]
|[ˈpaɡe]
|-
|-
!2. ''Frühstück'' als Letztglied (Grundwort)
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|[[wikt:paz#Spanish|paz]]
|[paθ / pas]
|-
|-
! A ''Frühstück'' nach Anlass, Feier- oder Festtag (Jahreszeiten, Feste, besondere Tage)
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|[[wikt:мир#Russian|мир (mir)]]
|[mʲir]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Adventsfrühstück Adventsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Festfrühstück Festfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Neujahrsfrühstück Neujahrsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Osterfrühstück Osterfrühstück], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sonntagsfrühstück Sonntagsfrühstück]
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|[[wikt:мир#Ukrainian|мир (myr)]]
|[mɪr]
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Belarussische_Sprache Belarussisch]
|[[wikt:мір#Belarusian|мір (mir)]]
|[mir]
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|[[wikt:мир#Bulgarian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|3
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|[[wikt:мир#Macedonian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|[[wikt:мир#Serbo-Croatian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
! B ''Frühstück'' nach Zielgruppe / Teilnehmerkreis (Personengruppen, gesellschaftliche Gruppen)
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|[[wikt:mir#Serbo-Croatian|mir]]
|[mir]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsfrühstück Arbeitsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Arbeitslosenfrühstück Arbeitslosenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Ausstellerfrühstück Ausstellerfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Bürgerfrühstück Bürgerfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Dichterfrühstück Dichterfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Familienfrühstück Familienfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfrühstück Frauenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Jagdfrühstück Jagdfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Kiezfrühstück Kiezfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Kinderfrühstück Kinderfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Männerfrühstück Männerfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Pressefrühstück Pressefrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Schulfrühstück Schulfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Schützenfrühstück Schützenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Senatsfrühstück Senatsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Seniorenfrühstück Seniorenfrühstück]
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|[[wikt:mir#Slovene|mir]]
|[miːr]  
|-
|-
! C ''Frühstück'' nach Ort / Kultur / Szene (räumlich, städtisch, kulturell geprägt)
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|[[wikt:mír#Czech|mír]]
|[miːr]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Jazzfrühstück Jazzfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Kulturfrühstück Kulturfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Literaturfrühstück Literaturfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Märchenfrühstück Märchenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Marktfrühstück Marktfrühstück]
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|[[wikt:mier#Slovak|mier]]
|[mɪ̯er]
|-
|-
! D ''Frühstück'' nach Speisen / Getränken / Zutaten (Kulinarische Besonderheiten)
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch (euskara)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ bakea]
|[baˈkea]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Bananen-Frühstück Bananen-Frühstück], [https://www.dwds.de/wb/Bauernfrühstück Bauernfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Champagnerfrühstück Champagnerfrühstück], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gabelfrühstück Gabelfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Königsfrühstück Königsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Maurerfrühstück Maurerfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Prinzenfrühstück Prinzenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Rote-Früchte-Frühstück Rote-Früchte-Frühstück], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sektfrühstück Sektfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Weißwurstfrühstück Weißwurstfrühstück]
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch (Magyar)]
|[[wikt:béke#Hungarian|béke]]  
|[ˈbeːkɛ]
|-
|-
! E ''Frühstück'' mit symbolischer oder übertragenen Bedeutung (metaphorisch, scherzhaft, traditionell)
| 4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch (su⁠ɔ⁠mi)]
|[[wikt:rauha#Finnish|rauha]]
|[ˈrɑu̯hɑ]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Gebetsfrühstück Gebetsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Hexenfrühstück Hexenfrühstück], [https://de.wiktionary.org/wiki/Katerfrühstück Katerfrühstück]
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch (eesti keel)]
|[[wikt:rahu#Estonian|rahu]]
|[ˈrɑhu]
|-
|-
|}
| 4
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch (lietuvių kalba)]
==Belege/Quellen==
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ taika]
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
|[ˈtaɪkɐ]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS],  [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
'''Rechtschreibung:''' [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fr%C3%BChst%C3%BCck Wiktionary]; nicht werbefrei: [https://www.wortbedeutung.info/Fr%c3%bchst%c3%bcck/ Wortbedeutung], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden],
 
'''Herkunft:''' [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F03013#0 Adelung], [https://www.dwds.de/wb/Fr%C3%BChst%C3%BCck#etymwb-1 Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), DWDS-Historische Korpora: [https://www.dwds.de/r/?q=Fr%C3%BChst%C3%BCck&corpus=dtaxl Frühstück] / [https://www.dwds.de/r/?corpus=dtaxl&q=morgenbrot Morgenbrot], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fruehstueck#herkunft Duden], [https://www.wissen.de/wortherkunft/fruehstueck Wahrig Herkunftswörterbuch], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fr%C3%BChst%C3%BCck Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%BChst%C3%BCck Wikipedia]<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Frühstück|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frühstück''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
 
=<nowiki>=</nowiki>=
=Fußball=
 
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Warum schreiben wir ''Fußball''? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch ''Fussball'' schreiben können.
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Mattis, Klasse 3, Lörrach
|-
|-
|}
|4
__TOC__
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch (latviešu valoda)]
==Diskussion==
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ miers]
===''Fuß'' oder ''Fuss''?===
|[ˈmiɛrs]
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|4
|In Deutschland und Österreich ist die Schreibung ''Fußball'' mit ''ß'' korrekt. In der Schweiz wird hingegen ''Fussball'' mit zwei ''ss'' geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch (Gaeilge)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ síocháin]
|[ˈʃiːxɑːnʲ]
|-
|-
|}
| 4
===''Fuß'' und ''Ball''===
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch (Cymraeg)]
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ heddwch]
|[ˈhɛðʊx]
|-
|-
| rowspan="2" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
|4
|Das Wort ''Fußball'' ist zusammengesetzt aus den Wörtern ''Fuß'' und ''Ball''.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|[[wikt:pokój#Polish|pokój]]
| [ˈpɔkuj]
|-
|-
|'''Zum Wort Fuß:''' Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ''ß''.
| 4
'''Regel:''' Den Buchstaben ''ß'' nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch]
|[[wikt:Ειρήνη#Greek|ειρήνη (eirini)]]
|[iˈrini]
|-
|-
|
|4
|In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also ''Fussball'' geschrieben.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|[[wikt:amani#Swahili|barış]]
|[baˈɾɯʃ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|[[wikt:שלום#Hebrew|שָׁלוֹם‎ (shalom)]]
|[ʃaˈlom]
|-
|5
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|[[wikt:سلام#Arabic|سلام‎ (salām)]]
|[saˈlaːm]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Amharische_Sprache Amharisch]
|[[wikt:ሰላም#Amharic|ሰላም‎ (sälam)]]
|[səˈlam]
|-
|-
|
|5
|'''Zum Wort Ball:''' Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei ''l'' geschrieben.  
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aramäische_Sprache Aramäisch]
'''Regel:''' Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.
|[[wikt:שלמא#Aramaic|שלמא‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|-
|}
|5
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Syrisch Syrisch (Ostaramäisch)]
===Wortbildungen===
|[[wikt:ܫܠܡܐ#Classical_Syriac|ܫܠܡܐ‎ (shlama)]]
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|5
|Nun kannst du das Wort ''Fußball'' richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort ''Fußball'' vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|[[wikt:sliem#Maltese|sliem]]
|[sliːm]
|-
|-
|Hier einige Beispiele mit dem Wort ''Fußball'' '''am Wortanfang:''' ''Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister'', ''Fußballweltmeisterschaft,'' ...
|5
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Ugaritische_Sprache Ugaritisch]
|𐎌𐎍𐎎 [[wikipedia:Š-L-M|šlm (shalam)]]
|[ʃaːlam] (rekonstr.)
|-
|-
|
|}Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der [[wikt:Wiktionary:Main_Page|englischen]] Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ Brilliant Maps] verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.
|Das Wort Fußball kann auch '''am Ende''' eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: ''Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball,'' ...
 
===Vornamen ===
In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für ''Frieden'' in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische  ''fridu'' oder slavische ''mir'' zurückgeführt werden können.
 
In den '''germanischen Sprachen''' sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).


{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Vornamen, in denen das germanische ''fridu'' enthalten ist.
! style="width: 10%;" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich] ([https://persondata.toolforge.org/ 19.560])
|-
|-
|
|'''Bedeutung:''' ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
|Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als ''Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball'' oder ''Standfußball''. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der ''Fußball'' vorkommt.
|-
|-
|
| style="width:75%;vertical-align:top;text-align:left" |'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (7.454)] '''männlich:''' Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); '''weiblich:''' Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
|Und selbst '''im Wortinneren''' von zusammengesetzten Wörtern kommt der ''Fußball'' vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: ''Hallen<u>fußball</u>meisterschaft, Jugend<u>fußball</u>mannschaft, Straßenfußballturnier, Welt<u>fußball</u>verband, ...''
|-
|-
|
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI);  weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
|Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Gottfried Gottfried] [https://persondata.toolforge.org/ (2.053)]
|-
|-
|
|'''Bedeutung:''' ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
|Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite [[Info - Fußball|Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball]].
|-
|-
|}
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (401)] '''männlich:''' Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); '''weiblich:''' Gottfriede
 
===Interessantes===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
|Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |
![https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried Siegfried] [https://persondata.toolforge.org/ (1.490)]
|Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
|-
|-
|
|'''Bedeutung:''' ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
|
*[https://klexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Kinder-Lexikon]: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
*[https://miniklexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Mini-Klexikon]: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
*[https://grundschulwiki.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Grundschulwiki]: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
*[https://kinder.wdr.de/tv/neuneinhalb/av/video-amputierten-fussball-100.html Kika]: Interessanter Beitrag zum ''Amputierten Fußball''
*[https://www.kika.de/die-beste-klasse-deutschlands/hinter-den-kulissen/jannik-gibt-tipps-fussball-tricks-104 Kika]: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
*Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: [https://www.fragfinn.de/?start=3&stype&s=Fu%C3%9Fball fragFinn], [https://www.helles-koepfchen.de/?suche=Fu%C3%9Fball Helles Köpfchen] usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.
|-
|-
|}
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (378)] '''männlich:''' Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); '''weiblich:''' Sigrid (240)
 
===englisch ''football''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: ''football''.
 
In Dänemark heißt es ''fodbold'', Norwegen und Schweden ''fotball''. In Frankreich nennt man es genau so wie in England ''football'', in Spanien und Portugal ''futebol''.
|-
|-
|
|'''international''' (Beispiele)''':''' Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
|Bei uns wurde das englische Wort ''foot'' durch das landessprachliche Wort ''Fuß'' ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: ''voetbal'' und auch in der Türkei: Fuß = ''ayak'', Ball = ''top'', Fußball = ''ayak topu''
|-
|-
|
![https://de.wikipedia.org/wiki/Wilfried Wilfried] [https://persondata.toolforge.org/ (519)]
|Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an ''calcio''. Das ist eine Ableitung von ''calx''. Und das Wort bedeutet ''Ferse''. Der ''Fußball'' als ''Fersenball''? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|'''Bedeutung:''' ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
|Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von ''calx'' (= ''Ferse''), sondern von ''calciare'' abgeleitet. Dieses Verb bedeutet ''treten''.  
|-
Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (88)] '''männlich:''' Willfried (10), Wilfrid (72); '''weiblich:''' Wilfriede (6)
|-
|'''international''' (Beispiele)''':''' Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Winfried Winfried] [https://persondata.toolforge.org/ (359)]
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
|-
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (70)] '''männlich:''' Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; '''weiblich:''' Winfridia
|-
! Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. ''fridu'' zurückgeführt werden können
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ehrenfried Ehrenfried] (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedbert Friedbert] (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedemann Friedemann] (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhelm Friedhelm] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedland Friedland] (ahd. land = Land → Landfrieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerfried Gerfried] (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Helfried Helfried] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), [https://de.wikipedia.org/wiki/Manfried Manfried] (allem. man → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Ottfried Ottfried] (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
|-
|-
|
| Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge ''fried'' enthalten jedoch nicht auf germ ''fridu'' = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist [https://de.wikipedia.org/wiki/Elfriede Elfriede] Dieser Vorname ist aus dem englischen ''Elfreda'' in die deutsche Sprache als ''Elfrieda/Elfriede'' übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher ''Elfenstärke / starke Elfe''.
|Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: ''calcio''.
 
|-
|-
|}
|}
In '''slavischen Sprachen''' können die meisten Namensableitungen vom altslavischen ''mir'' auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen ''Miroslav'' und ''Wladimir'' einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.
Die Buchstabenfolge ''mir (мир)'' kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische ''mers'' (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu ''mir'' und damit volksetymologisch als ''mir'' = ''Friede, Welt'', umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen ''Miroslav'', ''Tihomir'' und ''Wladimir'' aufgeführt.


===Ohaball===
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|+Vornamen, in denen das slavische ''mir (мир)'' enthalten ist.
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
! style="width: 20%;" |Wort
|Warum heißt es eigentlich ''Fußball'' ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich ''Ohne-Hand-und-Arm-Ball'' heißen.
! style="width: 40%;" |Bedeutung
! style="width: 40%;" |Ableitungen
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Schoen.jpg | 120px | link=Frau Schön|Frau Schön]]
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Bohumír Bohumír] (14)
|Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
| bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)
Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)
|Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Dragomir Dragomir (Драгомир)] (18)
|Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch ''Ohaball'' nennen ('''o'''hne '''H'''and und '''A'''rm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen ''oooh'' ist bei den anderen ''haaaa''.
|dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“.
|Drahomír, Drahomíra (w)
|-
|-
|}
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Jaromír Jaromír] (65)
{| style="width: 100%; text-align: right"
|jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“.
|Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
|Jaromir, Jaromíra (w)
|-
|-
|}
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Kazimir Kazimir (Казимир)] (23)
Casimir (189),


{| style="width: 100%"
Kasimir (161)
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“
|Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Lubomír Lubomír] (57)
|ľuby = „Liebe“  → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“.
|Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Mojmír Mojmír] (7)
|mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein  Friede“.
|Mojmir, Momir (Момир)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Radomir_(Name) Radomir (Радомир)] (26)
|radŭ = „froh,  bereitwillig“ → Bedeutung:  „froher Friede“.
|Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
|-
|-
|}
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Sławomir Sławomir] (6)
 
|slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“.
==Weiterführende Informationen==
|Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
===Modellwortschatz===
|-
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen ''Fußball'' zusammengesetzt ist.
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Zvonimir Zvonimir] (26)
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“.
File:MWS-449-VS.jpg
|Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
File:MWS-449-RS.jpg
|-
File:MWS-411-VS.jpg
! colspan="3" |Nicht auf ''mir'' = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:
File:MWS-411-RS.jpg
|-
</gallery>
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Miroslav Miroslav] (232)
Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Ball] und [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fuß] anhören.
Miroslaw (73)
|germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“
Erst später wurden volksetymologisch ''mir'' und slava = ''Ruhm, Ehre'' assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind the name], [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing],
|Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
|-
! style="text-align:left" | [https://de.wikipedia.org/wiki/Tihomir Tihomir] (16)
|slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.
|Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Wladimir Wladimir] (1008)
Vladimir (1308)


===Hinweise zum Wort===
Wolodymyr (165)
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Waldemar Waldemar]''  
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.
|Mit dem Nomen Fußball wird


a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird
Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli
|Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
|-
| colspan="3" |Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing], [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind_the_name], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.etymonline.com/search?q=Vladimir etymonline], ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ...
|-
|}


b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.
Aus dem '''lateinischen Wort''' ''pax'' = ''Frieden'' haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:  
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.''
''b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)
Aussprache: [ˈfuːsˌbal]


Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le
#Direkt aus dem lateinischen ''pax'' =  hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische ''Pace'' und hiervon italienisch ''Paix'' und spanisch ''Paz'' entwickelt.
|- style="vertical-align:top;"
#Aus lateinisch ''pacificus,'' zusammen gesetzt aus ''pax'' + ''facere'' = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
|'''Herkunft:'''
#Das lateinische Adjektiv ''placidus'' hat die Bedeutung ''still, ruhig, friedlich''. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung ''der/die Ruhige, Friedliche''.
|englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
|+Vornamen, die vom lateinischen ''pax'' abgeleitet sind.
!
! style="width: 35%" |Sprache
! style="width: 35%" |Übersetzung
! style="width: 30%" |Aussprache
|-
|1
|'''Latein'''
|[https://www.behindthename.com/name/pax Pax]
|[paks]
|-
|1
|Englisch
|[https://www.behindthename.com/name/pace Pace]
| [ˈpeɪs]
|-
|1
|Französisch
|[[wikt:paix#French|Paix]]
|[pɛ]
|-
|1
|Italienisch
|[https://www.behindthename.com/name/pace/submitted Pace]
|[ˈpa.tʃe]
|-
|1
|Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/paz-1 Paz]
|[paθ]
|-
|2
|'''Latein'''
|[https://www.behindthename.com/name/pacificus Pacificus]
|[paˈkiː.fi.kus]
|-
|2
|Französisch
|[https://www.behindthename.com/name/pacifique Pacifique]
|[pa.si.fik]
|-
|2
|Italienisch, Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/pacifico Pacifico]
|[paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]
|-
|2
|Italienisch, Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/paci10fica Pacifica]
|[paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]
|-
|3
|'''Latein'''
|[https://www.behindthename.com/name/placidus Placidus]
|[ˈpla.ki.dus]
|-
|3
|Englisch
|[https://www.behindthename.com/name/placid Placid]
|[ˈplæs.ɪd]
|-
|3
|Französisch
|[https://www.behindthename.com/name/placide Placide]
|[pla.sid]
|-
|3
|Italienisch
|[https://www.behindthename.com/name/placido Placido]
|[ˈpla.tʃi.do]
|-
|3
|Italienisch
|[https://www.behindthename.com/name/placidia/submitted Placidia]
|[plaˈki.di.a]
|-
|3
|Portugiesisch
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|[ˈpla.θi.ðo]
|-
|3
|Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|[ˈpla.si.ðo]
|-
|3
| Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cida Plácida]
|[ˈpla.θi.ða]
|-
|-
|}
|}
[[#top | Seitenanfang]]<br>
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].
===Belege/Quellen===
Siehe hierzu das Kapitel [[Info - Fußball#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] auf der [[Info - Fußball|Infoseite]].
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Fußball | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fußball''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
=<nowiki>=</nowiki>=
=Info - Fußball=
==Weiterführende Informationen zum Wort Fußball==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen ''Fußball'' zusammengesetzt ist:


'''Fuß:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-411-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-411-RS.jpg| Rückseite]]).
Aus der '''semitischen''' Wurzel š-l-m = ''Friede, Glück, Gesundheit'' haben sich die hebräische und arabische Grußformeln ''Schalom'' und ''Salam'' entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fremdsprachen]] anhören.


'''Ball:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-449-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-449-RS.jpg| Rückseite]]).
#Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Fremdsprachen]] anhöre
#Ableitungen vom biblischen Namen ''Salomon'', hebräisch ''Shlomo'', arabisch ''Suleiman''. Der Name ''Salomon'' findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als [https://de.wikipedia.org/wiki/Salomon Nachname] sehr verbreitet.
#Der Name der Religion ''Islam'' wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
#''Muslim'' wird als allgemeine Bezeichnung für ''Anhänger Mohameds'' verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.


===Herkunft===
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 80%; margin:auto"
engl. football (17. Jh.)
|+Vornamen, die von der '''semitischen''' Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
 
!
===Fremdsprachen===
! style="width: 40%" |Sprache
Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4). 
! style="width: 40%" |Vorname
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
! style="width: 20%" |Aussprache
|+Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort ''Fußball''
|-
|
|
|
|
|-
!1
!Arabisch
!Salām
!
|-
|-
! style="width:8%" |Gr.
|1
! style="width:18%" |Sprache
|Arabisch, Indonesisch, Uigurisch
! style="width:18%" |Kontinent
|[https://www.behindthename.com/name/salam/submitted Salām (سلام)]
! style="width:18%" |Fußball
|[saˈlaːm]
! style="width:18%" |Fuß
! style="width:18%" |Ball
|-
|-
|1
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|Arabisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/abd00al01salam Abd as-Salām (عبد السلام)]
| style="background-color:#ccffcc" |fodbold
|[ʕabd as saˈlaːm]
| style="background-color:#ccffcc" |fod
| style="background-color:#ccffcc" |bold
|-
|-
|1
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|Arabisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
| style="background-color:#ccffcc" |football
|[ˈsaːlim]
| style="background-color:#ccffcc" |foot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|-
|1
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Luxemburgische_Sprache Luxemburgisch]
|Arabisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/salima Salima (سالمة)]
| style="background-color:#ccffcc" |Foussball
|[ˈsaːlima]
 
| style="background-color:#ccffcc" |Fouss
| style="background-color:#ccffcc" |Ball
|-
|-
|1
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache Niederdeutsch]
|Arabisch, Persisch, Urdu
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (سلمان)]
| style="background-color:#ccffcc" |Football
|[salˈmaːn]
 
|-
| style="background-color:#ccffcc" |Foot
|1
| style="background-color:#ccffcc" |ballei
|Bengalisch
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (সালমান)]
|[salˈmaːn]
|-
|1
|Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch)
|[https://www.behindthename.com/name/salome Salome]
|[saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
|-
|1
|Arabisch
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
|[ˈsaːlim]
|-
|-
|1
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|Arabisch, Urdu
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Saleem Saleem (سليم)]
| style="background-color:#ccffcc" |fotball
|[sa.ˈliːm]
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|-
|1
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|Arabisch, Englisch (m/w)
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Salem Salem (سالم)]
| style="background-color:#ccffcc" |fotboll
|[ˈsaːlim]
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |boll
|-
|-
|1
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|Arabisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Salima Salima (سليمة), Selima] (w)
| style="background-color:#ccffcc" |fuotbal
|[sa.ˈliː.ma]
 
| style="background-color:#ccffcc" |foet
| style="background-color:#ccffcc" |bal
|-
|-
|2
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albanische_Sprache Albanisch]
|Albanisch, Türkisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Selim Selim]
| style="background-color:#ccffcc" |futboll
|
|këmbë
|top
|-
|-
|2
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aserbaidschanische_Sprache Aserbaidschanisch]
|Arabisch, Türkisch
|Vorderasien
|[https://www.behindthename.com/name/Selima Selima (سليمة), Selime (w)]
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[seˈlim]
 
|-
|Ayaq
!2
|top
!Hebräisch
!Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
!
|-
|2
|Hebräisch
|[https://www.beliebte-vornamen.de/13506-salomon.htm šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)], šālōm (שָׁלוֹם)
|[ˈzaːlomɔ]
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baschkirische_Sprache Baschkirisch]
|Hebräisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/shlomo Shlomo]
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|[ʃloˈmo]
|Aâq
|tup
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch]
|Französisch. Biblisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Salomon Salomon]
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[sa.lo.ˈmon]
|oin
|pilota
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bosnische_Sprache Bosnisch]
|Portuguese
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/saloma14o Salomão]
| style="background-color:#ccffcc" |fudbal
|
|stopalo
|lopta
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|Spanisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/salomo10n Salomón]
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[sa.lo.ˈmon]
|stăpalo
|topka
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
| Ungarisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Salamon Salamon]
| style="background-color:#ccffcc" |football
|[ˈʃɒ.lɒ.mon]
|pied
|-
|balle
!2
!Arabisch
! Suleiman
!
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|Arabisch
|Europa
|Suleiman (سليمان)
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|[suˈlajmaːn]
|pé
|pelota
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ido_(Sprache) Ido]
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|Plansprache
|[https://www.behindthename.com/name/Sulaiman Sulaiman (سليمان)]
| style="background-color:#ccffcc" |futbalo
|[su.laj.ˈmaːn]
|pedo
|balono
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kasachische_Sprache Kasachisch]
|Arabisch, Kirgisisch
|Zentralasien
|[https://www.behindthename.com/name/Sulayman Sulayman (سليمان)], (Сулайман)
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[su.laj.ˈmaːn]
|Ayaq
|dop
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|Arabisch (Maghrebi)
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Slimane Slimane]
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[su.laj.ˈmaːn]
|peu
|pilota
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kurmandschi Kurmandschi]
|Albanisch, Bosnisch
|Vorderasien
|[https://www.behindthename.com/name/Sulejman Sulejman]  
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[sy.lej.ˈman]
|pî
|gog
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch]
|Bosnisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Suljo Suljo]
| style="background-color:#ccffcc" |futbols
|
|pēda
|-
|bumba
|2
|Kasachisch
|[https://www.behindthename.com/name/su12leimen Süleimen (Сүлеймен)]
|
|-
|-
|2
| 2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch]
|Persisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Soleiman Soleiman (سلیمان)]
| style="background-color:#ccffcc" |futbolas
|[so.lej.ˈmɒːn]
|pėda
|kamuolys
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|Semitic Mythology
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Shalim Shalim]
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|
|sieq
|ballun
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|Türkisch, Azerbaijanisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/su12leyman Süleyman]
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[sy.lej.ˈman]
|stopalo
|topka
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|Turkmenisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/su12ley10man Süleýman]
| style="background-color:#ccffcc" |fotbòl
|[sy.lej.ˈman]
|pè
|palma
|-
|-
|2
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|West-Afrikanisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/Souleymane Souleymane]
| style="background-color:#ccffcc" |futebol
|[su.le.man]
|pé
|bola
|-
|-
|2
!3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
!Arabisch
|Europa
!Islam (إسلام )
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
!
|picior
|minge
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|Arabisch, Tschetschenisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/islam Islam (إسلام ), (Ислам)]
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[ʔis.ˈlaːm]
|stopa
|mjač
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|Arabisch, Tschetschnisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/islama/submitted Islama]
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|[ʔis.ˈlaːma]
|stopalo
|lopta
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/i50slam İslam]
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|[ʔis.ˈlaːm]
|noha
|lopta
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|Indonesisch
|Europa
| [https://www.behindthename.com/name/islamawati/submitted Islamawati]
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
| [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
|pie
|pelota
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|Persisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/eslam Eslam (اسلام)]
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|[ʔis.ˈlaːm]
|noha
|-
|míč
|3
|Tschetschenisch,Baschkirisch
|[https://www.behindthename.com/name/islambek Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)]
|
|-
|3
|Usbekisch
| [https://www.behindthename.com/name/islom Islom]
|[ʔis.ˈlaːm]
|-
|-
|2
!4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschetschenische_Sprache Tschetschenisch]
! Arabisch
|Europa
!Muslim (Moslem)
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
!
|kog
|bürka
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschuwaschische_Sprache Tschuwaschisch]
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/muslim Muslim (مسلم)]
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[ˈmus.lim]
|Ura lappi
|mečĕk
|-
|-
|2
| 4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|Arabisch, Usbekisch, Bengalisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/muslima Muslima (مسلمة)] (w)
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[ˈmus.li.ma]
|stopa
|m'jač
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch]
|Persisch
|Europa
|[https://www.behindthename.com/name/moslem Moslem (مسلم)]  
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|[mos.ˈlem]
|láb
|-
|labda
|4
|Türkisch, Aserbaidschanisch
|[https://www.behindthename.com/name/mu12slu12m Müslüm]
|[mys.ˈlym]
|-
|-
|2
|}
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Wallonische_Sprache Wallonisch]
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].
|Europa
 
| style="background-color:#ccffcc" |fotbale
===Krieg und Frieden===
|
{| style="width: 100%; margin:auto"
|bale
| colspan="2" |Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter ''Friede(n)'' und ''Krieg'' aus? Um dies herauszufinden wurde der [https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Wortschatz der Gegenwartssprache] (linkes Diagramm) und er [https://www.dwds.de/d/korpora/regional ZDL-Regionalkorpus] (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem [https://www.dwds.de/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) ausgewertet.
 
|-
|-
|2
| style="width: 50%;vertical-align:top" |In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter ''Krieg'' und ''Frieden'' über 120 Jahre hinweg ausgewertet. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-3.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Weißrussische_Sprache Weißrussisch]
| style="width: 50%;" |Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-4.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|naha
|miač
|-
|-
|3
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-1.jpg|center|350px]]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-2.jpg|center|350px]]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
| style="background-color:#ccffff" |Voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|-
|3
| colspan="2" |Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort ''Krieg''. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter ''Frieden'' und ''Krieg'' in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedensbewegung#Bundesrepublik_Deutschland Friedensbewegung] in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland ([https://de.wikipedia.org/wiki/NATO-Doppelbeschluss NATO-Doppelbeschluss]) und schließlich die [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Wiedervereinigung deutsche Wiedervereinigung] (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall [https://de.wikipedia.org/wiki/Jugoslawienkriege Jugoslawiens] (ab 1991) und der [https://de.wikipedia.org/wiki/Irakkrieg Irakkrieg] (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|Afrika, Asien, Europa
| style="background-color:#ccffff" |kuratu-l qadem
| style="background-color:#ccffff" |qudim
| style="background-color:#ccffff" |kura
|-
|-
|3
| colspan="2" |Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bretonische_Sprache Bretonisch]
 
|Europa
|-
| style="background-color:#ccffff" |mell-droad
| colspan="2" |Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“  (3). Andererseits wird ''Krieg'' gern auch als Vergleich herangezogen: „...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4)  „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem ''Krieg gegen'' etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), „... gegen den Staat“ (9), „... gegen den Terror“  (10), „... gegen das Establishment“  (11), „... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.
| style="background-color:#ccffff" |troad
| style="background-color:#ccffff" |mell
|-
|-
|3
|}
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperantoe_Sprache Esperanto]
----
|Plansprache
<div style="color:red;">referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?</div>
| style="background-color:#ccffff" |piedpilko
 
| style="background-color:#ccffff" |piedo
1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13)  Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,
| style="background-color:#ccffff" |pilko
 
< references / >
----
 
< references />
 
==Redensarten/Zitate==
<div style="color:red;">Text fehlt</div>
 
xx
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort ''Frieden''
|-
|-
|3
! style="width:5" |
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch]
! style="width:35" |Mehrwortausdruck
|Europa
! style="width:60" |Bedeutung
| style="background-color:#ccffff" |jalgpall
| style="background-color:#ccffff" |jalg
| style="background-color:#ccffff" |pall
|-
|-
|3
|A
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Färöische_Sprache Färöisch]
|Frieden ist das höchste Gut
|Europa
|Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
| style="background-color:#ccffff" |fótbóltur
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bóltur
|-
|-
|3
|B
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden schaffen]
|Europa
|Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
| style="background-color:#ccffff" |jalkapallo
|-
| style="background-color:#ccffff" |jalka
|B
| style="background-color:#ccffff" |pallo
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden stiften]
|Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
|-
|C
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen etwas in Frieden lassen]
|Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.
|-
|-
|3
|C
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Georgische_Sprache Georgisch]
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen jemanden in Frieden lassen]  
|Europa
|Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.
| style="background-color:#ccffff" |pekhburti
| style="background-color:#ccffff" |t'erpi
| style="background-color:#ccffff" |burt’i
|-
|-
|3
|C
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hausa_(Sprache) Hausa]
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit etwas machen]
|Afrika
|Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallon ƙafa
| style="background-color:#ccffff" |kafa
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallo
|-
|-
|3
|C
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit jemandem machen]
|Vorderasien
|Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
| style="background-color:#ccffff" |kaduregel
| style="background-color:#ccffff" |regel
| style="background-color:#ccffff" |khadur
|-
|-
|3
|C
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des Friedens willen]
|Europa
|Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
| style="background-color:#ccffff" |fótbolti
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bolti
|-
|-
|3
| C
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kornische_Sprache Kornisch]
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des lieben Friedens willen]
|Europa
|Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
| style="background-color:#ccffff" |pel droos
|-
| style="background-color:#ccffff" |troos
|C
| style="background-color:#ccffff" |pel
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/versoehnen (mit jdm.) Frieden schließen/machen]
| Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
|-
|D
|für Frieden sorgen
|dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
|-
|D
|den Frieden bewahren/halten
| Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
|-
|-
|3
|D
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|es herrscht Frieden
|Europa
|Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
 
| style="background-color:#ccffff" |voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|-
|3
|D
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nordsamische_Sprache Nordsamisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Gib ihm Frieden!]
|Europa
| Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.
| style="background-color:#ccffff" |juolgespábba
| style="background-color:#ccffff" |juolgi
| style="background-color:#ccffff" |spábba
|-
|-
|3
|E
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|[https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen dem Frieden nicht trauen]
|Europa
|Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
| style="background-color:#ccffff" |ballapé
 
| style="background-color:#ccffff" |pe
| style="background-color:#ccffff" |balla
|-
|-
|3
|E
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schottisch-g%C3%A4lische_Sprache Schottisch-Gälisch]
|unter dem Deckmantel des Friedens
|Europa
|etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
| style="background-color:#ccffff" |ball-coise
 
| style="background-color:#ccffff" |cas, coise
| style="background-color:#ccffff" |bàl
|-
|-
|3
|E
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Friede, Freude, Eierkuchen]
|Europa
|Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.
| style="background-color:#ccffff" |ayak topu
|-
| style="background-color:#ccffff" |ayak
|F
| style="background-color:#ccffff" |top
|[https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen in Frieden ruhen]
|Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
|-
|-
|3
| F
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Requiescat_in_pace Ruhe in Frieden]
|Europa
|Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.
| style="background-color:#ccffff" |pêl-droed
| style="background-color:#ccffff" |troed
| style="background-color:#ccffff" |pêl
|-
|-
|4
|}
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bengalische_Sprache Bengalisch]
 
|Südasien
xxx
|Phuṭabala
 
|
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|Bala
|+Zitate, in denen das Grundwort ''Frieden'' vorkommt
|-
|-
|4
! style="width:50%" |Zitate
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Chinesische_Sprache Chinesisch]
! style="width:50%" |Quelle
|Asien
|zúqiú
|Jiǎo
|Qiú
|-
|-
|4
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch (Neu-)]
|Europa
|podósfero
|pódi
|bála
|-
|-
|4
|Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Grönländische_Sprache Grönländisch]
|Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
|Europa
|-
|arsaanneq
|Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen!
 
| Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
|isigak
|-
|arsaq
|Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein.
|Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
|-
|-
|4
|Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch]
|Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
|Europa
|sacar
|cos
|liathróid
|-
|-
|4
|Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
|Europa
|calcio
|piede
|palla
|-
|-
|4
|Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Sprache Japanisch]
|Friedrich Schiller, "Wallenstein"
|Asien
|sakkā
|ashi
|boru
|-
|-
|4
|Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Koreanische_Sprache Koreanisch]
|Matthäus 5,25
|Asien
|chukgu
|bal
|gong
|-
|-
|4
|Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|Matthäus 5,9
|Europa
|-
|nogomet
| colspan="2" |...
|noga
|-
|lopta
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (nicht werbefrei)
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/268770 Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Latein Latein]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|Europa
|pedifollis
|pes
|pila
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/174856 Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Manx_(Sprache) Manx]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|Europa
|bluckan coshey
|cass
|bluckan
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/155019 Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niedersorbische_Sprache Niedersorbisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dalai_Lama Dalai Lama]
|Europa
|kopańca
 
|noga
|balo
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/269354 Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Obersorbische_Sprache Obersorbisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer Albert Schweitzer]
|Europa
|kopańca
|noha
|bul
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/100552 Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope Alexander Pope]
|Europa
|-
|piłka nożna
|[https://gutezitate.com/zitat/245911 Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg.]
|stopa
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maria_Theresia Maria Theresia]
|piłka
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/185929 Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen!]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Stefan_Raab Stefan Raab]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/196995 Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung.]
|Sprichwort
|-
|-
|4
| colspan="2" |...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sizilianische_Sprache Sizilianisch]
|Europa
|palluni, cauciu
|pedi
|baḍḍa
|-
|-
|4
! colspan="2" |Weitere Quellen:  
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|Europa
|nogomet
|stopalo
|stopalo
|-
|-
|4
| colspan="2" |[https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Vietnamesische_Sprache Vietnamesisch]
|Asien
|bóng đá
 
|Chân
|quả bóng
|-
|-
|}
|}
Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den [https://www.langenscheidt.com/shop/woerterbuecher/alltag/ Langenscheidts Universal-Wörterbüchern] entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von [https://translate.google.de/?hl=de&tab=TT&sl=de&tl=gl&op=translate Google-Übersetzer].


===Wörterliste===
Von der Wortbildung ''Fußball'' gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen ''Fußball'' am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit ''Fußball'' am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit ''Fußball'' im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. ''Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein'' ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit ''Fußball'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fußball''
! colspan="2" style="width: 12%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußball Fußball]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Erstglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbund Fußballbund], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundesliga Fußballbundesliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-EM Fußball-EM], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameisterschaft Fußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfeld Fußballfeld], [https://www.dwds.de/wb/Fußballklub Fußballklub], [https://www.dwds.de/wb/Fußballländerspiel Fußballländerspiel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballliga Fußballliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmannschaft Fußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeisterschaft Fußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballnationalmannschaft Fußballnationalmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballplatz Fußballplatz], [https://www.dwds.de/wb/Fußballstadion Fußballstadion], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtor Fußballtor], [https://www.dwds.de/wb/Fußballverein Fußballverein], [https://www.dwds.de/wb/Fußballweltmeisterschaft Fußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-WM Fußball-WM], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Letztglied
|[https://www.dwds.de/wb/Amateurfußball Amateurfußball], [https://de.wiktionary.org/wiki/Beamtenfußball Beamtenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Einbahnstraßenfußball Einbahnstraßenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfußball Frauenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Hallenfußball Hallenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Konterfußball Konterfußball], [https://www.dwds.de/wb/Offensivfußball Offensivfußball], [https://www.dwds.de/wb/Profifußball Profifußball], [https://www.dwds.de/wb/Weltfußball Weltfußball], ..
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Binnenglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Alternativfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Bezirksfußballwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Freizeitfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Hallenfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballspiel], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Weltfußballverband], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Personen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateurin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhängerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeisterin in]), ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Adjektive
|[https://www.dwds.de/wb/fußballbegeistert fußballbegeistert], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballerisch fußballerisch], [https://www.dwds.de/wb/fußballern fußballern], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballfrei fußballfrei], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballverrückt fußballverrückt], ...
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.


===Frauenfußball===
Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. ''In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“'' (Quelle: [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia])''.''  Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie]).


Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die ''Deutsche Damen-Fußballvereinigung.'' 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Fu%C3%9Fballmeisterschaft_(Frauen) deutsche Meisterschaften] (seit 1974, [https://de.wikipedia.org/wiki/DFB-Pokal_(Frauen) DFB-Pokal] (seit 1980) sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball-Europameisterschaft_der_Frauen Europa]- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).  
[[#top | Seitenanfang]]<br>
 
== Belege/Quellen==
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS] [https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden], [https://www.dwds.de/wb/Friedhof Friedhof], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede] (+ 170). [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]:  [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Frieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfriede Weltfriede] (+ 110)
 
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://www.etymonline.com/word/peace etymonline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [[wikt:peace|Wiktionary-en]],
</div>
 
'''Vornamen:''' Wikipedia - [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Liste deutscher Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Vornamen Liste von Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Namenstage Liste der Namenstage], [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabischer_Name Arabischer Name], [https://persondata.toolforge.org/index.php Persondata.toolforge] (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich]; [https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried_(Vorname) Siegfried] usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);
 
Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.behindthename.com/ behind the name], [https://www.etymonline.com/ etymonline], [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page nordic names], ..


Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der ''Fußballer'' (aber immerhin schon ''Fußballspieler, ...spielerin''). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf ''Fußballfrauen'': ''Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin''. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen ''nur männlich'' / ''nur weiblich'' in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.
Einzelseiten zu deutschen Vornamen: [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ...
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
|-
! style="width:20%;vertical-align:top;text-align:left" |männlich und weiblich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballamateurin <u>Fußballamateurin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballanhaengerin <u>Fußballanhängerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballbundestrainerin <u>Fußballbundestrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin Fußballfanatikerin], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreund Fußballfreund] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreundin <u>Fußballfreundin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionär Fußballfunktionär] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionärin Fußballfunktionärin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin Fußballlandesmeisterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballlehrerin <u>Fußballlehrerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmanager Fußballmanager] - [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/Fu%C3%9Fballmanagerin <u>Fußballmanagerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeister Fußballmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballmeisterin <u>Fußballmeisterin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationalspielerin <u>Fußballnationalspielerin</u>], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainer Fußballnationaltrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainerin <u>Fußballnationaltrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballspielerin <u>Fußballspielerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin Fußballtorhüterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballtrainerin <u>Fußballtrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballweltmeisterin <u>Fußballweltmeisterin</u>]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur männlich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://www.dwds.de/wb/Fußballexperte Fußballexperte], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfachwart Fußballfachwart], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballgott Fußballgott], [https://www.dwds.de/wb/Fußballkönig Fußballkönig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballmuffel Fußballmuffel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballreporter Fußballreporter], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtorwart Fußballtorwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwart Fußballwart],


|-
'''Grafik:''' How to say peace in European Languages - [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/#more-9328 brilliantmaps.com], [https://www.instagram.com/p/Cpayu_hoUeh/?hl=en instagram.com]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur weiblich
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbraut Fußballbraut], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfrau Fußballfrau],
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |englisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfan Fußballfan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballprofi Fußballprofi], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballstar Fußballstar],


|}
'''Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate:''' [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen Wiktionary], [https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen wissen.de]; [https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer ''the''. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. ''He is an avid football fan. / She is an avid football fan''. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. ''Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan.'' Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *''Sie ist eine begeisterte Fußballfan.''


Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel ''der'' hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -''er'' enden eine Weiblichkeitsform mit -''erin'' gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... ''der weibliche Fußballfan'' ... Kurioser Weise bleibt das Wort ''Fan'' unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: ''Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter.'' Gleiches gilt für die Wortbildungen ''Fußballprofi'' und ''Fußballstar''.
Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026


==Redensarten/Zitate==
<br>
Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.
----
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|+Zitate zum Grundwort ''Fußball''
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Zitat (Quelle)
|}
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Name
{{WörterABC-Tabelle}}
|-
__INDEX__
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/265705 „Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“]


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Marcel_Reif Marcel Reif]
----
= Form =
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Die Fremdwörter ''Formel'' und ''Formular'' können auf das lateinische Wort ''forma'' und hochdeutsch ''Form'' zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen ''formula'' abgeleitet sind?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/273408 „Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“]
|}
 
__TOC__
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Silke_Rottenberg Silke Rottenberg]
==Diskussion==
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239701 „Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“]
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
 
|Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nelson_Mandela Nelson Mandela]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/174315 „Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.]
||[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
 
|Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Claudia_Roth Claudia Roth]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/222832 „Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“]
|Ein Tag später:
 
|Folgende Wörter habe ich gefunden:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Max_Merkel Max Merkel]
|-
|-
|...
|
|
|-
|'''Adjektive:''' [https://www.dwds.de/wb/formal formal], [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/konform konform]
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
'''Nomen:''' [https://www.dwds.de/wb/Format Format], [https://www.dwds.de/wb/Formel Formel], [https://www.dwds.de/wb/Formular Formular], [https://www.dwds.de/wb/Reform Reform], [https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]


|-
'''Verben''' (Ableitungen mit dem Suffix -''ier+en''): [https://www.dwds.de/wb/formieren formieren],  [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren];
|[https://gutezitate.com/zitat/274287 „Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“]


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erhard_Blanck Erhard Blanck]
[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren], [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/260453 „Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“]
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen ''forma'' abgeleitet sind? Auf der Seite [[Info - Form|weiterführende Informationen zum Nomen Form]].
|}


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Lembke Robert Lembke]
{|style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239786 „Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“]
|}


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre]
==Weiterführende Informationen==
|-
===Modellwortschatz===
|[https://gutezitate.com/zitat/186560 „Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“]
<div style = "font-size: 1.2em">
Das Wort '''Form''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-383-VS.jpg
File:MWS-383-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören. </div>
</br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Form | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Helmut_Schulte Helmut Schulte]
=Info - Form =
|-
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[https://gutezitate.com/zitat/215738 „Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“]
|[[Form|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
----


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Zdeněk_Zeman Zdeněk Zeman]
<div style="color:red;">fertigt</div>
|-
----
|...
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Form''==
|
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:


|-
===Modellwortschatz===
|[https://gutezitate.com/zitat/116108 „Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“]
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-383-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-383-RS.jpg| Rückseite]]).
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Böhmert Franz Böhmert]
</br>
|-
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören.
|[https://gutezitate.com/zitat/264353 „Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.]


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lukas_Podolski Lukas Podolski]
===Wortherkunft===
|-
Das Nomen ''Form'' ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort ''forma'' abgeleitet und bedeutete ''Gestalt, Figur'' oder ''Äußeres''. Zunächst hieß das Lehnwort ''forme''. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = ''Form''. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.
|...
|
|-
|}
Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten  [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de] (ca. 80), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de] (ca. 80), [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel] (100),


[[#top | Seitenanfang]]<br>
Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen ''forma'' abgeleitet waren: frz. ''formule = Formel'', frz. ''informer = informieren'', frz. ''réforme = Reform''. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. ''formel = formal'', frz. ''conforme = konform'', frz. ''déformer = deformieren'' usw. usf.


==Belege/Quellen==
Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen ''forma'' auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. ''formative = formativ'', engl. ''performance = Performance'', engl. ''to format = formatieren'' usw.
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]


'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS],  [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort ''Form'' wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische ''forma'' steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ ''Form'' abgeleitet.
'''Rechtschreibung:''' [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]


'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wikipedia]
In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: ''Formation'', 16. Jh. lat. ''formātio'' (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. ''formation'' (militärische Aufstellung).


'''Informationen zum Fußballspiel:''' Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes [https://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Fu%C3%9Fball Portal: Fußball] erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Fußball], [https://de.wikipedia.org/wiki/Geschichte_des_Fu%C3%9Fballs Geschichte des Fußballs]. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des [https://www.dfb.de/ Deutschen Fußballbundes (DFB)].
Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = [https://www.dwds.de/ DWDS], E = [https://www.etymonline.com/ Etymoline], W = [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel [[Info - Form#Belege/Quellen|Belege/Quellen]].
 
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
'''Begriffe zum Fußballspiel:''' Im [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) gibt es ein [https://www.dwds.de/themenglossar/Fu%C3%9Fball Themenglossar zum Thema Fußball], in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.   
|+Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
 
|-
'''Frauenfußball:''' <u>Geschichte des Frauenfußballs:</u> ARD-Doku: [https://www.ardmediathek.de/film/maedchen-koennen-kein-fussball-spielen/Y3JpZDovL3JiYi1vbmxpbmUuZGUvbWFlZGNoZW4ta29lbm5lbi1rZWluLWZ1c3NiYWxsLXNwaWVsZW4 Mädchen können kein Fußball spielen] (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. [https://www.bpb.de/themen/sport/graue-spielzeit/ Die graue Spielzeit], [https://www.bpb.de/themen/deutschlandarchiv/563639/wie-der-dfb-1955-den-frauen-fussball-verbot/ Frauen-Fußball-Verbot], [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie], [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia]; <u>englische geschlechtsneutrale Begriffe:</u> [https://kysoh.com/nachricht/ist-fan-mnnlich-oder-weiblich/ Kysoh.com] (nicht werbefrei), [https://www.genderator.app/wb/index.aspx Genderwörterbuch]   
!style="width: 10%"|Wort
 
!style="width: 8% |Wortart
'''Redensarten/Zitate:''' [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de], [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de], [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel], [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] (nicht werbefrei)   
!style="width: 30%"|Bedeutung
 
!style="width: 12%"|lat. Urspr.
<br>
!style="width: 14%"|Zwischensprache
----
!style="width: 8%"|erst.
{| style="width: 100%; text-align:center;"
!style="width: 8%"|Anz.
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
!style="width: 10%"|Quelle.
|}
|-
{{WörterABC-Tabelle}}
|Form
__INDEX__
|Nomen
 
|Gestalt, äußere Erscheinung
----
|forma
 
|lat.
 
|13. Jh.
===
|≥ 1500
== xxx Geschichtenseite  xxx ==
|[https://www.dwds.de/wb/Form Form]
 
===
 
== Wörter mit ''i'' anstatt ''ie'' ==
{|style="width: 100%; text-align:center;"  
| [[Info - Wörter mit i statt ie | Info - Wörter, die mit ''i'' statt ''ie''geschrieben werden]]
|}
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00; font-size: 1.2em"
|Warum schreiben wir manche Wörter nur mit ''i'', obwohl der Vokal lang gesprochen wird?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Lisa, Klasse 2, Telgte
|-
|}
{| style="width: 100%;font-size: 1.2em"
|-
|In der Regel wird in der deutschen Rechtschreibung der lang gesprochene Vokal [iː] mit der Buchstabenfolge ''ie'' geschrieben.
|-
|Es gibt jedoch auch einige wenige Wörter, bei denen wir nur ein ''i'' schreiben, obwohl der Vokal lang gesprochen wird. Dies kommt bei vier Wörtergruppen vor:
|-
|-
|Formalität
|Nomen
|Förmlichkeit, Vorschrift
|formalitas
|frz. formalité(s)
|16. Jh.
|
|
# kurze Wörter (Funktionswörter)
|[https://www.dwds.de/wb/Formalität D][https://www.etymonline.com/search?q=Formalität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formalität W]
#einige Tiernamen
#gleich klingende Wörter, bei denen zur Bedeutungsunterscheidung ein Wort mit ''i'' und ein anderes Wort mit ''ie'' geschrieben wird
# Fremdwörter
|-
|-
|Auf dieser Seite erfährst du etwas über Wörter, die mit langem [iː] gesprochenem aber nicht mit ''ie'' sondern nur mit ''i'' geschrieben werden.
|Format
|-
|Nomen
|}
|festgelegte Größe, Gestalt, Layout
__TOC__
|formātum
 
|frz. format
==Diskussion==
|16. Jh.
{| style="width: 100%;font-size: 1.2em"
|≥ 165
|[https://www.dwds.de/wb/Format D][https://www.etymonline.com/search?q=Format E][https://de.wiktionary.org/wiki/Format W]
|-
|-
| style="vertical-align:top; width: 10%;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px |link=Herr Wort|Herr Wort]]
|formatieren
|Einige kurze '''Funktionswörter''' schreiben wir nur mit ''i''. Dies sind die Wörter
|Verb
 
|in bestimmtes Format bringen (bes. technisch)
* ''dir'', ''mir'', ''wir''
|formatus
Darüber hinaus gibt es noch einige Funktionswörter, die mit ''ih'' geschrieben werden (''ihm, ihn, ihr'', usw.).
|engl. to format > frz. formater
 
|20. Jh.
|-
|
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px |link=Herr Alt|Herr Alt]]
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formatieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formatieren W]
|Einige '''Tier- und Pflanzennahmen''' werden mit ''i'' anstatt mit ''ie'' geschrieben. Dies sind vor allem Namen, die aus anderen Ländern zu uns gekommen und schon sehr alt sind:
 
* Tiernamen: ''Biber'', ''Bisam'', ''Bison'', ''Delphin,'' ''Hermelin'', ''Igel'', ''Kaninchen'', ''Milan'', ''Tiger'', ''Viper'', ''Wisent''
* Pflanzennamen: ''Lilie'', ''Lupine'', ''Olive'', ''Primel''
|-
|-
|Formation
|Nomen
|geordnete Anordnung, Gebilde
|formātio
|lat./frz. formation
|16. Jh.
|
|
|Übrigens: Am Wortanfang steht nie ein ''ie''. Der ''Igel'' (diesen Namen gab es schon im Mittelalter) ist das einzige deutsche Wort mit lang gesprochenem [i:] am Wortanfang.
|[https://www.dwds.de/wb/Formation D][https://www.etymonline.com/search?q=Formation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formation W]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
|formativ
|Einige '''klanggleiche Wörter mit unterschiedlicher Herkunft''' und Bedeutung schreiben wir mal mit ''i'' und mal mit ''ie''. Dies sind die Wörter:
|Adjektiv
 
|bildend, prägend
* ''Fiber'' (Muskelfaser) - ''Fieber'' (erhöhte Körpertemperatur),
|formativus
* ''Lid'' (Augenlid) - ''Lied'' (Musikstück),
|engl. formative > frz. formatif
* ''Mine'' (Erzgrube, Bleistiftmine) - ''Miene'' (Gesichtsausdruck),
|19./15. Jh.
* ''Stil'' (Kunstrichtung, Musikstil) - ''Stiel'' (Stock, Besenstiel),
|
* ''wider'' (entgegen) - ''wieder'' (abermals).
|[https://www.dwds.de/wb/formativ D][https://www.etymonline.com/search?q=formativ E][https://de.wiktionary.org/wiki/formativ W]
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|In der Regel wird der lang gesprochene Vokal [i:] in Fremdwörtern nur mit ''i'' geschrieben. Wenn du also auf ein Wort triffst, das nur mit ''i'' anstatt mit ''ie'' geschrieben wird, dann ist dies in der Regel ein Fremdwort.
Hier einige Beispiele für häufig vorkommende Fremdwörter:
 
* ''Bibel'', ''Brise'', ''Dino'', ''Elite'', ''Familie'', ''Fibel'', ''Fiber'', ''Kabine'', ''Kantine'', ''Kasino'', ''Kilo'', ''Klima'', ''Krise'', ''Lawine'', ''Liga'', ''lila'', ''Lineal'', ''Liter'', ''minus'', ''prima'', ''Prise'', ''Risiko'', ''Ritus'', ''Sigel'', ''Silo'', ''Sirup'', ''Sisal'', ''Titel'', ''Virus''
|-
|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px |link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Übrigens: Am Wortanfang steht nie ein ''ie'', auch dann nicht, wenn der Vokal lang gesprochen wird.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px |link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Es gibt zwei Wörter die mit ''i'' an Stelle von ''ie'' geschrieben werden und die von vielen als deutsche Wörter angesehen werden. Dies sind die Wörter ''Igel'' und ''Fibel''.
|-
|'''Igel''' - Diesen Namen gab es schon im Mittelalter. Dort hieß dieses Tier ''igil'' und später ''igel''. Der Name des Tieres ist verwandt mit dem griechischen Wort ''échis'' = Schlange. Der ''Igel'' ist demnach ein Schlangenfresser.
|-
|-
|formbar
|Adjektiv
|gestaltbar, plastisch
|forma
|
|17. Jh.
|
|
|'''Fibel''' - Dieses Wort kommt nur in der deutschen Sprache vor. Es kann auf das Wort ''Bibel'' zurückgeführt werden. Die ersten „Lesebücher“ für die Schule waren kleine Hefte mit biblischen Texten, an denen Kinder das Lesen lernen sollten. Seit dem 15. Jahrhundert entstand daher aus dem Wort ''Bibel'' für die Lesebücher für Kinder das Wort ''Fibel''.
|[https://www.dwds.de/wb/formbar D][https://www.etymonline.com/search?q=formbar E][https://de.wiktionary.org/wiki/formbar W]
|-
|-
|}
|Formel
[[#top | Seitenanfang]]
|Nomen
----
|festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck
{| style="width: 100%"
|formula
|- style="text-align:center;"
|lat.
|[[Info - Wörter mit i statt ie|Info - Wörter mit ''i'' statt ''ie'']]
|16. Jh.
|≥ 86
|[https://www.dwds.de/wb/Formel D][https://www.etymonline.com/search?q=Formel E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formel W]
|-
|-
|}
|formell
{{WörterABC-Tabelle}}
|Adjektiv
__INDEX__
|förmlich, offiziell
 
|formalis
----
|frz. formel
===
|18. Jh.
== Info - Wörter mit i statt ie ==
|≥ 3
 
|[https://www.dwds.de/wb/formell D][https://de.wiktionary.org/wiki/formell W]
== Weiterführende Informationen ==
 
=== Rechtschreibregeln ===
{| style="width: 100%;
|-
|-
|Der Schreibung ''i'' für den lang gesprochenen Vokal [i:] ist im amtlichen Regelwerk der deutschen Rechtschreibung ein Absatz im Kapitel 1.3 („Besondere Kennzeichnung der langen Vokale“) gewidmet:
|formieren
|Verb
|sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten
|formāre
|frz. former
|17. Jh.
|≥ 13
|[https://www.dwds.de/wb/formieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formieren W]
|-
|-
|
|Formular
{| style="width: 90%;background-color:#ffff99; margin:auto"
|Nomen
|vorgedrucktes Schriftstück
|formularius
|lat.
|16. Jh.
|≥ 46
|[https://www.dwds.de/wb/Formular D][https://www.etymonline.com/search?q=Formular E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formular W]
|-
|-
|'''§ 10''' Wenige einheimische Wörter und eingebürgerte Entlehnungen mit dem langen Vokal [i:] schreibt man ausnahmsweise mit ''i''.
|formulieren
|Verb
|sprachlich fassen, ausdrücken
|formulare
|frz. formuler
|19. Jh.
|≥ 45
|[https://www.dwds.de/wb/formulieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formulieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formulieren W]
|-
|-
|Dies betrifft Wörter wie:
|Deformation
|Nomen
|Verformung, Entstellung
|dēformātio
|lat.
|17. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Deformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Deformation W]
|-
|-
|''dir, mir, wir; gib, du gibst, er gibt (aber ergiebig); Bibel, Biber, Brise, Fibel, Igel, Liter, Nische, Primel, Tiger, Wisent''
|deformieren
|Verb
|verformen, entstellen
|dēformāre
|lat. frz. déformer
|16./19. Jh.
|≥ 10
|[https://www.dwds.de/wb/deformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=deformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/deformieren W]
|-
|-
|E: Zu unterscheiden sind gleich lautende, aber unterschiedlich geschriebene Wörter wie:
|Informant(in)
|Nomen
|jemand, der Informationen gibt
|informare
|engl. informant
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Informant D][https://www.etymonline.com/search?q=Informant(in) E][https://de.wiktionary.org/wiki/Informant(in) W]
|-
|-
|''Lid ≠ Lied; Mine ≠ Miene; Stil ≠ Stiel; wider ≠ wieder''
|Information
|Nomen
|Mitteilung, Wissen
|informatio
|lat
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Information D][https://www.etymonline.com/search?q=Information E][https://de.wiktionary.org/wiki/Information W]
|-
|-
|}
|informieren
|Verb
|benachrichtigen, unterrichten
|īnformāre
|lat.
|14. Jh.
|≥ 434
|[https://www.dwds.de/wb/informieren D][https://www.etymonline.com/search?q=informieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/informieren W]
|-
|-
|Bei der Aufzählung der unterschiedlich geschriebenen Wörter fehlt lediglich das Wortpaar ''Fiber - Fieber''.
|konform
|Adjektiv
|übereinstimmend, angepasst
|conformis
|lat.
|16. Jh.
|≥ 50
|[https://www.dwds.de/wb/konform D][https://de.wiktionary.org/wiki/konform W]
|-
|-
|}
|Konformist
=== Wörterliste ===
|Nomen
{| style="width: 100%;
|Anhänger der englischen Staatskirche
|cōnformāre
|engl. conformists
|19. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Konformist D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformist E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformist W]
|-
|-
|In der folgenden Wörterliste sind Wortbildungen mit Wörtern zusammengestellt, die mit langem Vokal [i:] gesprochen und nur mit ''i'' geschrieben werden. Die Zahlen in Klammern geben die Anzahl der Wortbildungen an, die im Korpus [https://www.ids-mannheim.de/#derewo DeReWo] aufgeführt sind.
|Konformität
|Nomen
|Übereinstimmung, Anpassung
|conformitas
|frz. conformité
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Konformität D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformität W]
|-
|-
|}
|Performance
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
|Nomen
|-style="vertical-align:top;"
|Darbietung, Leistung, Aufführung
!style="width: 12%"|Tiere, Pflanzen
|formare, k.lat. performo
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Biber Biber] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Bisam Bisam] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Bison Bison] (2), [https://de.wiktionary.org/wiki/Delfin Delfin] (6), [https://de.wiktionary.org/wiki/Hermelin Hermelin] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Igel Igel] (23), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kaninchen Kaninchen] (25), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lilie Lilie] (22), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lupine Lupine] (2), [https://de.wiktionary.org/wiki/Milan Milan] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Olive Olive] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Primel Primel] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Tiger Tiger] (60), [https://de.wiktionary.org/wiki/Viper Viper] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Wisent Wisent] (1)
|engl. performance > frz. parformer
|-style="vertical-align:top;"
|20. Jh.
!Homophone
|≥ 19
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fiber Fiber] (5) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Fieber Fieber] (105), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lid Lid] (11) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Lied Lied] (209), [https://de.wiktionary.org/wiki/Mine Mine] (91) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Miene Miene] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Stil Stil] (191) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Stiel Stiel] (33), [https://de.wiktionary.org/wiki/wider wider] (185) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/wieder wieder] (371)
|[https://www.dwds.de/wb/Performance D][https://www.etymonline.com/search?q=Performance E][https://de.wiktionary.org/wiki/Performance W]
|-style="vertical-align:top;"
!Fremdwörter
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Bibel Bibel] (64), [https://de.wiktionary.org/wiki/Brise Brise] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Dino Dino] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Elite Elite] (62), [https://de.wiktionary.org/wiki/Familie Familie] (663), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fibel Fibel] (7), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fiber Fiber] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kabine Kabine] (45), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kantine Kantine] (30), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kasino Kasino] (6), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kilo Kilo] (72), [https://de.wiktionary.org/wiki/Klima Klima] (211), [https://de.wiktionary.org/wiki/Krise Krise] (223), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lawine Lawine] (55), [https://de.wiktionary.org/wiki/Liga Liga] (224), [https://de.wiktionary.org/wiki/lila lila] (10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lineal Lineal] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Liter Liter] (15), [https://de.wiktionary.org/wiki/minus minus] (32), [https://de.wiktionary.org/wiki/prima prima] (45), [https://de.wiktionary.org/wiki/Prise Prise] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Risiko Risiko] (198), [https://de.wiktionary.org/wiki/Ritus Ritus] (10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sigel Sigel] (0), [https://de.wiktionary.org/wiki/Silo Silo] (15), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sirup Sirup] (8), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sisal Sisal] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Titel Titel] (200), [https://de.wiktionary.org/wiki/Virus Virus] (66)
|-style="vertical-align:top;"
![https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_St%C3%A4dte_in_Deutschland Städte in Deutschland]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Bibra Bad Bibra (ST)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Driburg Bad Driburg (NW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Iburg Bad Iburg (NI)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Berlin Berlin (BE)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Biberach Biberach (BW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Brilon Brilon (NW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Crivitz Crivitz (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Demmin Demmin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Eutin Eutin (SH)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fridingen Fridingen (BW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Genthin Genthin (ST)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Kröpelin Kröpelin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Mirow Mirow (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Neu-Isenburg Neu-Isenburg (HE)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Neuruppin Neuruppin (BB)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Penzlin Penzlin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schwentinental Schwentinental (SH)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schwerin Schwerin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Templin Templin (BB)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tessin Tessin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Trebbin Trebbin (BB)]
|}
 
===Fremdwörter mit ''ie''===
 
Bei Fremdwörtern wird das lang gesprochene [i:] in der Regel nur mit dem Buchstaben ''i'' geschrieben. Die Buchstabenfolge ''ie'' wird in Fremdwörtern in der Regel getrennt gesprochen, so wie in dem Wort ''Familie'' [faˈmiːli̯ə].
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
|+ Fremdwörter mit getrennt gesprochenem ''ie''
| colspan="2" |'''Ableitungen aus anderen Sprachen'''
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 12%" |'''lateinisch bzw. griechisch'''
|Akazie, Aktie, Amphibie, Arie, Arterie, Bestie, Bronchie, Endivie, Familie, Ferien, Folie, Furie, Geranie, Glorie, Grazie, Historie, Hostie, Injurie, Ingenieur, Intarsie, Interieur, Karies, Kastanie, Klient, Komödie, Kurie, liieren, Lilie, Linie, Materie, Mumie, Orgie, Orient, Patient, Patrizier, Pelargonie, Petunie, Pieta, Pietät, Pinie, Pistazie, Prämie, Saurier, Serie, Siesta, Spaniel, Spezies,
|-
|-
|'''französisch'''
|Reform
|Atelier, Chansonier, Croupier, Hygiene, Metier, Milieu, Patience, Premier, Premiere, Relief, Requiem, Tantieme, Voliere
|Nomen
|-
|grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung
|}
|reformāre
 
|frz. réforme
===Besonderheiten===
|17. Jh.
{| style="width: 100%;"
|≥ 498
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Reform D][https://www.etymonline.com/search?q=Reform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reform W]
|Bei unregelmäßigen Verben gibt es Wörter, bei denen der Vokal in der Grundform in der dritten Person Singular zu einem lang gesprochenen [i:] wird. In der Regel wird dies als ''ie'' geschrieben. Beispiele:
|-
|-
|Reformation
|Nomen
|kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung
|reformātio
|lat
|15. Jh.
|
|
* ''befehlen - befiehlt, gebären - gebiert, geschehen - geschieht, lesen - liest, sehen - sieht, stehlen - stiehlt''
|[https://www.dwds.de/wb/Reformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Reformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reformation W]
|-
|-
|Es gibt nur ein Verb, bei dem das lang gesprochene [i:] in der 2. und 3. Person Singular im Präteritum nur mit ''i'' geschrieben wird:
|reformieren
|-
|Verb
|
|erneuern, verbessern, verändern
* ''wir geben'' [ˈɡeːbn̩], ''du gibst'' [ɡiːpst], ''er/sie/es gibt'' [ɡiːpt],
|reformāre
|lat.
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/reformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=reformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/reformieren W]
|-
|-
|Die Grundform ahd. ''geban'' und mhd. ''geben'' kann als Ableitung vom germ. ''*geban'' betrachtet werden. In den nordischen Sprachen finden wir hingegen Ableitungen vom got. ''giban'', z. B. dän. ''give'', engl. ''to give'', schwed. ''giva''. Möglicherweise ist das ''i'' in der 2. und 3. Person Singular auf diese got. Variante zurückzuführen.
|Transformator
|Nomen
|Gerät zur Umwandlung der Stromspannung
|trānsformāre
|frz. transformateur
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Transformator D][https://www.etymonline.com/search?q=Transformator E][https://de.wiktionary.org/wiki/Transformator W]
|-
|-
|Bereits in [https://de.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%BChneuhochdeutsche_Sprache frühneuhochdeutscher] Zeit (ab Mitte des 14. Jh.) finden wir Belege für die Schreibung mit ''ie'', also [https://www.dwds.de/r/?q=%40giebst&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 ''du giebst''], [https://www.dwds.de/r/?q=%40giebt&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 ''er giebt''], als auch mit ''i'', also [https://www.dwds.de/r/?q=%40gibst&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 du gibst], [https://www.dwds.de/r/?q=%40gibt&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 er gibt]. Auch in den frühen Wörterbüchern ist man sich uneins: Bei [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=G00539 Adelung] (1774-1780) finden wir ''er'' ''gibt''. Im [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=G02642 deutschen Wörterbuch] der Brüder Grimm (ab Mitte 19. Jh.) finden wir sowohl ''er gibt'' als auch ''er giebt''. Auch in den Texten von Goethe ([https://woerterbuchnetz.de/?sigle=GWB&lemid=G00587 Goethe Wörterbuch Bd. 3]) sind beide Varianten zu finden.
|transformieren
|Verb
|umwandeln, verändern
|trānsformāre
|lat.
|15. Jh.
|≥ 51
|[https://www.dwds.de/wb/transformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=transformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/transformieren W]
|-
|-
|}
|Uniform
{|style="width: 100%;"
|Nomen
|style="width: 59%;" |Es kann aber auch eine ganz andere, viel einfachere Erklärung dafür geben, warum das Verb ''geben'' in der 2. und 3 Person Singular nicht mit ''ie'' geschrieben wird.  
|einheitliche Kleidung oder Gestalt
| rowspan="3" style="width: 8%;vertical-align:top;text-align:right" | [[file:Bi-A-Duden-1880-Titel.jpg | x100px]]
|uniformis
| style="width: 15%;text-align:left" | [[file:Bi-A-Duden-1880-geben.jpg | x50px]]
|frz. uniforme
| rowspan="3" style="width: 8%;vertical-align:bottom" | [[file:Bi-A-Duden-1880-Titel.jpg | x100px]]
|18. Jh.
|≥ 75
|[https://www.dwds.de/wb/Uniform D][https://www.etymonline.com/search?q=Uniform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Uniform W]
|-
|-
|In der ersten Ausgabe des Wörterbuches von Konrad Duden (1880) ist die Schreibung mit ''ie'' zu finden: ''du giebst, er giebt; ... gieb''! In der Ausgabe nach der Orthografischen Konferenz von 1901 finden wir dann: ''geben, gibst, gibt''.
|uniformieren
| rowspan="2" style="text-align:right;vertical-align:bottom" | [[file:Bi-A-Duden-1903-geben.jpg | x40px]]
|Verb
|-
|gleichmäßig kleiden oder gestalten
|Kann es sein, das ausgerechnet dem Duden-Verlag hier ein einfacher „Tippfehler“ unterlaufen ist, der sich bis heute in den Wörterbüchern gehalten hat?
|uniformis
|-
|frz. uniformer
| colspan="4" |Oder hat man sich im Duden-Verlag bewusst für die umgangssprachliche Variante mit kurz gesprochenem [i] und gegen die im Hochdeutschen gebräuchliche Aussprache mit lang gesprochenem [i:] entschieden? Das wäre allerdings ungewöhnlich.
|18. Jh.
|-
|
| colspan="4" |Und noch eine Frage bleibt: Warum wurde die Schreibung mit ''ie'' durch die späteren Rechtschreibreformen nicht geändert?
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=uniformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/uniformieren W]
|-
|-
|}
|}


<div style="color:red;">
===Wörterlisten===
'''Adjektive:''' Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die ''form'' enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: ''informieren'', Partizip II = ''informiert'', Adjektiv = ''informiert, informierter, am informiertesten. ''(''Die informierten Mitarbeiter(innen)'' ...) ''Reform'' (Nomen), ''reformieren'' (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = ''reformiert''.  (''Die reformierten Kirchen ..''.) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.
 
'''Verben:''' Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben ''deformieren'', ''informieren'' und ''transformieren''.


</div>
'''Nomen:''' Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.


== Belege/Quellen ==
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|+Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort ''forma''
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
|-
</br>'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
! style="width:14%;" |Grundwort
</br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
! style="width:8%;" |Anz.
</br>'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia]
! style="width:78%;" |Wortbildungen (Beispiele)
</br>'''Besonderheiten:''' [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_starker_Verben_(deutsche_Sprache) Liste starker Verben], [https://www.dwds.de/geben DWDS], Konrad Duden: Orthografisches Wörterbuch der deutschen Sprache (Leipzig 1880) und (Leipzig/Wien 1902)
|-
</div>
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formieren formieren]
{| style="width: 100%"
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|- style="text-align:center;"
|[https://www.dwds.de/wb/Formation Formation], [https://www.dwds.de/wb/Formierung Formierung], ...
|Zurück zur Geschichtenseite: [[Wörter mit i statt ie|Wörter mit ''i'' statt ''ie'']]
[https://www.dwds.de/wb/chloroformieren chloroformieren], [https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren] (sh. Format), [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/neuformieren neuformieren], [https://www.dwds.de/wb/präformieren präformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren] (sh. Reform), [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/umformiert#1 umformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren] (sh. Uniform), ...
|-
|-
|}
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formal formal]
{{GeschichtenABC}}
| style="width:6%;vertical-align:top;text-align:right" |> 25
|[https://www.dwds.de/wb/formalisieren formalisieren], [https://www.dwds.de/wb/formalistisch formalistisch], [https://www.dwds.de/wb/formalrechtlich formalrechtlich]; [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/informell informell],  ...


xxxxxxx
[https://www.dwds.de/wb/Formalie Formalie], [https://www.dwds.de/wb/Formalismus Formalismus], [https://www.dwds.de/wb/Formalist Formalist]; [https://www.dwds.de/wb/Formalität Formalität], [https://www.dwds.de/wb/Grenzformalität Grenzformalität], [https://www.dwds.de/wb/Zollformalität Zollformalität], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/konform konform]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|[https://www.dwds.de/wb/Konformismus Konformismus], [https://www.dwds.de/wb/konformistisch konformistisch], [https://www.dwds.de/wb/Konformität Konformität], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/datenschutzkonform datenschutzkonform], [https://www.dwds.de/wb/menschenrechtskonform menschenrechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/rechtskonform rechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/regelkonform regelkonform], [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation Deformation], [https://www.dwds.de/wb/deformierend deformierend], [https://www.dwds.de/wb/Deformierung Deformierung], [https://www.dwds.de/wb/Deformität Deformität], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 40
|[https://www.dwds.de/wb/ausformulieren ausformulieren], [https://www.dwds.de/wb/formulierbar formulierbar], [https://www.dwds.de/wb/mitformulieren mitformulieren], [https://www.dwds.de/wb/reformulieren reformulieren], [https://www.dwds.de/wb/umformulieren umformulieren], [https://www.dwds.de/wb/vorformulieren vorformulieren], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Formulierung Formulierung], [https://www.dwds.de/wb/Formulierer Formulierer], [https://www.dwds.de/wb/Neuformulierung Neuformulierung], [https://www.dwds.de/wb/Zielformulierung Zielformulierung], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/informieren informieren]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 550
|[https://www.dwds.de/wb/desinformieren desinformieren], [https://www.dwds.de/wb/Informand Informand(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informant Informant(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik](s. u.), [https://www.dwds.de/wb/Information Information] (s.u.), [https://www.dwds.de/wb/informatisch informatisch], [https://www.dwds.de/wb/informativ informativ], [https://www.dwds.de/wb/Informator Informator], [https://www.dwds.de/wb/informatorisch informatorisch], [https://www.dwds.de/wb/Informierung Informierung], [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert] [https://www.dwds.de/wb/vorinformieren vorinformieren], ...
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 10)
|[https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlbestinformiert bestinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxldesinformiert desinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlfehlinformiert fehlinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlgutinformiert gutinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlInformiertheit Informiertheit],  [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxluninformiert uninformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlUninformiertheit Uninformiertheit], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlvorinformiert vorinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlwohlinformiert wohlinformiert], ...
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 35)
|[https://www.dwds.de/wb/Informatiker Informatiker], [https://www.dwds.de/wb/Informatikerin Informatikerin], [https://www.dwds.de/wb/Informatiklehrer Informatiklehrer], [https://www.dwds.de/wb/Informatikstudent Informatikstudent], [https://www.dwds.de/wb/Informatikunterricht Informatikunterricht], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Bioinformatik Bioinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Maschinenbauinformatik Maschinenbauinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Quanteninformatik Quanteninformatik], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsinformatik Wirtschaftsinformatik], ...
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Information Information]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 500)
|[https://www.dwds.de/wb/Informationsabend Informationsabend], [https://www.dwds.de/wb/Informationsangebot Informationsangebot], [https://www.dwds.de/wb/Informationsaustausch Informationsaustausch], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbedarf Informationsbedarf], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbüro Informationsbüro], [https://www.dwds.de/wb/Informationsflut Informationsflut], [https://www.dwds.de/wb/Informationsgrundlage Informationsgrundlage], [https://www.dwds.de/wb/Informationsmangel Informationsmangel], [https://www.dwds.de/wb/Informationspflicht Informationspflicht], [https://www.dwds.de/wb/Informationssperre Informationssperre], [https://www.dwds.de/wb/Informationsveranstaltung Informationsveranstaltung], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Besucherinformation Besucherinformation], [https://www.dwds.de/wb/Fachinformation Fachinformation], [https://www.dwds.de/wb/Falschinformation Falschinformation], [https://www.dwds.de/wb/Geheimdienstinformation Geheimdienstinformation], [https://www.dwds.de/wb/Kurzinformation Kurzinformation], [https://www.dwds.de/wb/Notfallinformation Notfallinformation], [https://www.dwds.de/wb/Produktinformation Produktinformation], [https://www.dwds.de/wb/Reiseinformation Reiseinformation], [https://www.dwds.de/wb/Touristeninformation Touristeninformation], [https://www.dwds.de/wb/Verbraucherinformation Verbraucherinformation], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 35
|[https://www.dwds.de/wb/hinauftransformieren hinauftransformieren], [https://www.dwds.de/wb/hinuntertransformieren hinuntertransformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformative transformativ], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Systemtransformation Systemtransformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformation Transformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformationsprozess Transformationsprozess], [https://www.dwds.de/wb/Transformator Transformator], [https://www.dwds.de/wb/Transformatorenhäuschen Transformatorenhäuschen], [https://www.dwds.de/wb/Transformer Transformer], [https://www.dwds.de/wb/Transformierung Transformierung], [https://www.dwds.de/wb/Transformismus Transformismus], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Format Format]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 150
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formativ formativ], [https://de.wiktionary.org/wiki/Formativ Formativ], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Bildformat Bildformat], [https://www.dwds.de/wb/Buchformat Buchformat], [https://www.dwds.de/wb/Dateiformat Dateiformat], [https://www.dwds.de/wb/DIN-A4-Format DIN-A4-Format], [https://www.dwds.de/wb/Großformat Großformat], [https://www.dwds.de/wb/Halbformat Halbformat], [https://www.dwds.de/wb/Hochformat Hochformat], [https://www.dwds.de/wb/Kleinformat Kleinformat], [https://www.dwds.de/wb/Miniformat Miniformat], [https://www.dwds.de/wb/Querformat Querformat], [https://www.dwds.de/wb/Taschenformat Taschenformat], [https://www.dwds.de/wb/Zeichenformat Zeichenformat], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formel Formel]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 80
|[https://www.dwds.de/wb/formelfrei formelfrei], [https://www.dwds.de/wb/formelhaft formelhaft], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren], …
 
[https://www.dwds.de/wb/Begrüßungsformel Begrüßungsformel], [https://www.dwds.de/wb/Eidesformel Eidesformel], [https://www.dwds.de/wb/Formelsammlung Formelsammlung], [https://www.dwds.de/wb/Formelsprache Formelsprache], [https://www.dwds.de/wb/Gelöbnisformel Gelöbnisformel], [https://www.dwds.de/wb/Kompromissformel Kompromissformel], [https://www.dwds.de/wb/Rentenformel Rentenformel], [https://www.dwds.de/wb/Zauberformel Zauberformel], …
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formular Formular]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|
[https://www.dwds.de/wb/Anmeldeformular Anmeldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Antragsformular Antragsformular], [https://www.dwds.de/wb/Beitrittsformular Beitrittsformular], [https://www.dwds.de/wb/Bestellformular Bestellformular], [https://www.dwds.de/wb/Einzahlungsformular Einzahlungsformular], [https://www.dwds.de/wb/Formularpflicht Formularpflicht], [https://www.dwds.de/wb/Meldeformular Meldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Steuerformular Steuerformular], [https://www.dwds.de/wb/Überweisungsformular Überweisungsformular], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Performance Performance]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 20
|[https://www.dwds.de/wb/Performanz Performanz], [https://www.dwds.de/wb/performativ performativ], [https://www.dwds.de/wb/performen performen], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Klangperformance Klangperformance], [https://www.dwds.de/wb/Musikperformance Musikperformance], [https://www.dwds.de/wb/Performancekünstler Performancekünstler], [https://www.dwds.de/wb/Tanzperformance Tanzperformance], [https://www.dwds.de/wb/Theaterperformance Theaterperformance], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Reform Reform]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |>500
|[https://www.dwds.de/wb/reformbedürftig reformbedürftig], [https://www.dwds.de/wb/reformbereit reformbereit], [https://www.dwds.de/wb/reformfähig reformfähig], [https://www.dwds.de/wb/reformfeindlich reformfeindlich], [https://www.dwds.de/wb/reformfreudig reformfreudig], [https://www.dwds.de/wb/reformierbar reformierbar], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformorientiert reformorientiert], [https://www.dwds.de/wb/reformpolitisch reformpolitisch], [https://www.dwds.de/wb/reformresistent reformresistent], [https://www.dwds.de/wb/reformunwillig reformunwillig], [https://www.dwds.de/wb/reformwillig reformwillig], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Bildungsreform Bildungsreform], [https://www.dwds.de/wb/Bundeswehrreform Bundeswehrreform], [https://www.dwds.de/wb/Datenschutzreform Datenschutzreform], [https://www.dwds.de/wb/Einkommenssteuerreform Einkommenssteuerreform], [https://www.dwds.de/wb/Gebietsreform Gebietsreform], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesreform Gesetzesreform], [https://www.dwds.de/wb/Justizreform Justizreform], [https://www.dwds.de/wb/Rechtschreibreform Rechtschreibreform], [https://www.dwds.de/wb/Schulreform Schulreform], [https://www.dwds.de/wb/Sozialreform Sozialreform], [https://www.dwds.de/wb/Steuerreform Steuerreform], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Reformation Reformation], [https://www.dwds.de/wb/Reformator Reformator], [https://www.dwds.de/wb/Reformbewegung Reformbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Reformdebatte Reformdebatte], [https://www.dwds.de/wb/Reformgegner Reformgegner], [https://www.dwds.de/wb/Reformhaus Reformhaus], [https://www.dwds.de/wb/Reformkommission Reformkommission], [https://www.dwds.de/wb/Reformkurs Reformkurs], [https://www.dwds.de/wb/Reformpädagogik Reformpädagogik], [https://www.dwds.de/wb/Reformstau Reformstau], [https://www.dwds.de/wb/Reformversuch Reformversuch], [https://www.dwds.de/wb/Reformvorschlag Reformvorschlag], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 75
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Bundeswehruniform Bundeswehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Feuerwehruniform Feuerwehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Gardeuniform Gardeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Marineuniform Marineuniform], [https://www.dwds.de/wb/Militäruniform Militäruniform], [https://www.dwds.de/wb/Offiziersuniform Offiziersuniform], [https://www.dwds.de/wb/Paradeuniform Paradeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Polizeiuniform Polizeiuniform], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Uniformhose Uniformhose], [https://www.dwds.de/wb/Uniformjacke Uniformjacke], [https://www.dwds.de/wb/Uniformmütze Uniformmütze], [https://www.dwds.de/wb/Uniformträger Uniformträger], [https://www.dwds.de/wb/Uniformverbot Uniformverbot], [https://www.dwds.de/wb/Uniformzwang Uniformzwang], ...
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
 
[[#top | Seitenanfang]]</br>
----
 
==Belege/Quellen==
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Form DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Form Wiktionary], 
 
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Form Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Form Duden], [https://www.dwds.de/wb/Form DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Form DWDS], [https://www.etymonline.com/search?q=Form Etymoline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/Form/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Form Wikipedia]
</div>
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----
 
=Fußball=
 
<div style="color:red;">fertigt</div>
 
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Warum schreiben wir ''Fußball''? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch ''Fussball'' schreiben können.
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Mattis, Klasse 3, Lörrach
|-
|}
__TOC__
==Diskussion==
===''Fuß'' oder ''Fuss''?===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|In Deutschland und Österreich ist die Schreibung ''Fußball'' mit ''ß'' korrekt. In der Schweiz wird hingegen ''Fussball'' mit zwei ''ss'' geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.
|-
|}
===''Fuß'' und ''Ball''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| rowspan="2" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
|Das Wort ''Fußball'' ist zusammengesetzt aus den Wörtern ''Fuß'' und ''Ball''.
|-
|'''Zum Wort Fuß:''' Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ''ß''.
'''Regel:''' Den Buchstaben ''ß'' nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.
|-
|
|In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also ''Fussball'' geschrieben.
|-
|
|'''Zum Wort Ball:''' Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei ''l'' geschrieben.
'''Regel:''' Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.
|-
|}
 
===Wortbildungen===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Nun kannst du das Wort ''Fußball'' richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort ''Fußball'' vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
|-
|Hier einige Beispiele mit dem Wort ''Fußball'' '''am Wortanfang:''' ''Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister'', ''Fußballweltmeisterschaft,'' ...
|-
|
|Das Wort Fußball kann auch '''am Ende''' eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: ''Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball,'' ...
 
|-
|
|Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als ''Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball'' oder ''Standfußball''. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der ''Fußball'' vorkommt.
|-
|
|Und selbst '''im Wortinneren''' von zusammengesetzten Wörtern kommt der ''Fußball'' vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: ''Hallen<u>fußball</u>meisterschaft, Jugend<u>fußball</u>mannschaft, Straßenfußballturnier, Welt<u>fußball</u>verband, ...''
|-
|
|Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
|-
|
|Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite [[Info - Fußball|Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball]].
|-
|}
 
===Interessantes===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
|-
| style="vertical-align:top;" |
|Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
|-
|
|
*[https://klexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Kinder-Lexikon]: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
*[https://miniklexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Mini-Klexikon]: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
*[https://grundschulwiki.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Grundschulwiki]: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
*[https://kinder.wdr.de/tv/neuneinhalb/av/video-amputierten-fussball-100.html Kika]: Interessanter Beitrag zum ''Amputierten Fußball''
*[https://www.kika.de/die-beste-klasse-deutschlands/hinter-den-kulissen/jannik-gibt-tipps-fussball-tricks-104 Kika]: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
*Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: [https://www.fragfinn.de/?start=3&stype&s=Fu%C3%9Fball fragFinn], [https://www.helles-koepfchen.de/?suche=Fu%C3%9Fball Helles Köpfchen] usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.
|-
|}
 
===englisch ''football''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: ''football''.
 
In Dänemark heißt es ''fodbold'', Norwegen und Schweden ''fotball''. In Frankreich nennt man es genau so wie in England ''football'', in Spanien und Portugal ''futebol''.
|-
|
|Bei uns wurde das englische Wort ''foot'' durch das landessprachliche Wort ''Fuß'' ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: ''voetbal'' und auch in der Türkei: Fuß = ''ayak'', Ball = ''top'', Fußball = ''ayak topu''
|-
|
|Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an ''calcio''. Das ist eine Ableitung von ''calx''. Und das Wort bedeutet ''Ferse''. Der ''Fußball'' als ''Fersenball''? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von ''calx'' (= ''Ferse''), sondern von ''calciare'' abgeleitet. Dieses Verb bedeutet ''treten''.
Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.
|-
|
|Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: ''calcio''.
 
|-
|}
 
===Ohaball===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Warum heißt es eigentlich ''Fußball'' ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich ''Ohne-Hand-und-Arm-Ball'' heißen.
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Schoen.jpg | 120px | link=Frau Schön|Frau Schön]]
|Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch ''Ohaball'' nennen ('''o'''hne '''H'''and und '''A'''rm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen ''oooh'' ist bei den anderen ''haaaa''.
|-
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
|-
|}
 
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|}
 
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen ''Fußball'' zusammengesetzt ist.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-449-VS.jpg
File:MWS-449-RS.jpg
File:MWS-411-VS.jpg
File:MWS-411-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Ball] und [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fuß] anhören.
 
===Hinweise zum Wort===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|Mit dem Nomen Fußball wird
 
a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird
 
b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.''
''b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)
Aussprache: [ˈfuːsˌbal]
 
Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)
|-
|}
[[#top | Seitenanfang]]<br>
===Belege/Quellen===
Siehe hierzu das Kapitel [[Info - Fußball#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] auf der [[Info - Fußball|Infoseite]].
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Fußball | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fußball''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
 
=Info - Fußball=
==Weiterführende Informationen zum Wort Fußball==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen ''Fußball'' zusammengesetzt ist:
 
'''Fuß:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-411-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-411-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fremdsprachen]] anhören.
 
'''Ball:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-449-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-449-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Fremdsprachen]] anhöre
 
===Herkunft===
engl. football (17. Jh.)
 
===Fremdsprachen===
Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4). 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort ''Fußball''
|-
! style="width:8%" |Gr.
! style="width:18%" |Sprache
! style="width:18%" |Kontinent
! style="width:18%" |Fußball
! style="width:18%" |Fuß
! style="width:18%" |Ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fodbold
| style="background-color:#ccffcc" |fod
| style="background-color:#ccffcc" |bold
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
| style="background-color:#ccffcc" |foot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Luxemburgische_Sprache Luxemburgisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |Foussball
 
| style="background-color:#ccffcc" |Fouss
| style="background-color:#ccffcc" |Ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache Niederdeutsch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |Football
 
| style="background-color:#ccffcc" |Foot
| style="background-color:#ccffcc" |ballei
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotball
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotboll
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |boll
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fuotbal
 
| style="background-color:#ccffcc" |foet
| style="background-color:#ccffcc" |bal
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albanische_Sprache Albanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futboll
|këmbë
|top
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aserbaidschanische_Sprache Aserbaidschanisch]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
 
|Ayaq
|top
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baschkirische_Sprache Baschkirisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|Aâq
|tup
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|oin
|pilota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bosnische_Sprache Bosnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fudbal
|stopalo
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stăpalo
|topka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
|pied
|balle
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|pé
|pelota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ido_(Sprache) Ido]
|Plansprache
| style="background-color:#ccffcc" |futbalo
|pedo
|balono
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kasachische_Sprache Kasachisch]
|Zentralasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|Ayaq
|dop
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|peu
|pilota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kurmandschi Kurmandschi]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|pî
|gog
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbols
|pēda
|bumba
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbolas
|pėda
|kamuolys
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sieq
|ballun
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopalo
|topka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbòl
|pè
|palma
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futebol
|pé
|bola
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|picior
|minge
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopa
|mjač
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|stopalo
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|noha
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|pie
|pelota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|noha
|míč
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschetschenische_Sprache Tschetschenisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|kog
|bürka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschuwaschische_Sprache Tschuwaschisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|Ura lappi
|mečĕk
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopa
|m'jač
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|láb
|labda
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Wallonische_Sprache Wallonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbale
|pî
|bale
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Weißrussische_Sprache Weißrussisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|naha
|miač
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
| style="background-color:#ccffff" |Voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|Afrika, Asien, Europa
| style="background-color:#ccffff" |kuratu-l qadem
| style="background-color:#ccffff" |qudim
| style="background-color:#ccffff" |kura
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bretonische_Sprache Bretonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |mell-droad
| style="background-color:#ccffff" |troad
| style="background-color:#ccffff" |mell
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperantoe_Sprache Esperanto]
|Plansprache
| style="background-color:#ccffff" |piedpilko
| style="background-color:#ccffff" |piedo
| style="background-color:#ccffff" |pilko
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |jalgpall
| style="background-color:#ccffff" |jalg
| style="background-color:#ccffff" |pall
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Färöische_Sprache Färöisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |fótbóltur
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bóltur
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |jalkapallo
| style="background-color:#ccffff" |jalka
| style="background-color:#ccffff" |pallo
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Georgische_Sprache Georgisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pekhburti
| style="background-color:#ccffff" |t'erpi
| style="background-color:#ccffff" |burt’i
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hausa_(Sprache) Hausa]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallon ƙafa
| style="background-color:#ccffff" |kafa
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallo
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffff" |kaduregel
| style="background-color:#ccffff" |regel
| style="background-color:#ccffff" |khadur
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |fótbolti
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bolti
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kornische_Sprache Kornisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pel droos
| style="background-color:#ccffff" |troos
| style="background-color:#ccffff" |pel
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
 
| style="background-color:#ccffff" |voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nordsamische_Sprache Nordsamisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |juolgespábba
| style="background-color:#ccffff" |juolgi
| style="background-color:#ccffff" |spábba
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ballapé
 
| style="background-color:#ccffff" |pe
| style="background-color:#ccffff" |balla
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schottisch-g%C3%A4lische_Sprache Schottisch-Gälisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ball-coise
 
| style="background-color:#ccffff" |cas, coise
| style="background-color:#ccffff" |bàl
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ayak topu
| style="background-color:#ccffff" |ayak
| style="background-color:#ccffff" |top
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pêl-droed
| style="background-color:#ccffff" |troed
| style="background-color:#ccffff" |pêl
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bengalische_Sprache Bengalisch]
|Südasien
|Phuṭabala
|Pā
|Bala
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Chinesische_Sprache Chinesisch]
|Asien
|zúqiú
|Jiǎo
|Qiú
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch (Neu-)]
|Europa
|podósfero
|pódi
|bála
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Grönländische_Sprache Grönländisch]
|Europa
|arsaanneq
 
|isigak
|arsaq
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch]
|Europa
|sacar
|cos
|liathróid
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|Europa
|calcio
|piede
|palla
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Sprache Japanisch]
|Asien
|sakkā
|ashi
|boru
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Koreanische_Sprache Koreanisch]
|Asien
|chukgu
|bal
|gong
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|Europa
|nogomet
|noga
|lopta
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Latein Latein]
|Europa
|pedifollis
|pes
|pila
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Manx_(Sprache) Manx]
|Europa
|bluckan coshey
|cass
|bluckan
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niedersorbische_Sprache Niedersorbisch]
|Europa
|kopańca
 
|noga
|balo
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Obersorbische_Sprache Obersorbisch]
|Europa
|kopańca
|noha
|bul
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|Europa
|piłka nożna
|stopa
|piłka
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sizilianische_Sprache Sizilianisch]
|Europa
|palluni, cauciu
|pedi
|baḍḍa
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|Europa
|nogomet
|stopalo
|stopalo
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Vietnamesische_Sprache Vietnamesisch]
|Asien
|bóng đá
 
|Chân
|quả bóng
|-
|}
Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den [https://www.langenscheidt.com/shop/woerterbuecher/alltag/ Langenscheidts Universal-Wörterbüchern] entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von [https://translate.google.de/?hl=de&tab=TT&sl=de&tl=gl&op=translate Google-Übersetzer].
 
===Wörterliste===
Von der Wortbildung ''Fußball'' gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen ''Fußball'' am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit ''Fußball'' am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit ''Fußball'' im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. ''Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein'' ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit ''Fußball'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fußball''
! colspan="2" style="width: 12%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußball Fußball]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Erstglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbund Fußballbund], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundesliga Fußballbundesliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-EM Fußball-EM], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameisterschaft Fußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfeld Fußballfeld], [https://www.dwds.de/wb/Fußballklub Fußballklub], [https://www.dwds.de/wb/Fußballländerspiel Fußballländerspiel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballliga Fußballliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmannschaft Fußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeisterschaft Fußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballnationalmannschaft Fußballnationalmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballplatz Fußballplatz], [https://www.dwds.de/wb/Fußballstadion Fußballstadion], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtor Fußballtor], [https://www.dwds.de/wb/Fußballverein Fußballverein], [https://www.dwds.de/wb/Fußballweltmeisterschaft Fußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-WM Fußball-WM], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Letztglied
|[https://www.dwds.de/wb/Amateurfußball Amateurfußball], [https://de.wiktionary.org/wiki/Beamtenfußball Beamtenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Einbahnstraßenfußball Einbahnstraßenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfußball Frauenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Hallenfußball Hallenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Konterfußball Konterfußball], [https://www.dwds.de/wb/Offensivfußball Offensivfußball], [https://www.dwds.de/wb/Profifußball Profifußball], [https://www.dwds.de/wb/Weltfußball Weltfußball], ..
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Binnenglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Alternativfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Bezirksfußballwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Freizeitfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Hallenfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballspiel], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Weltfußballverband], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Personen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateurin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhängerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeisterin in]), ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Adjektive
|[https://www.dwds.de/wb/fußballbegeistert fußballbegeistert], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballerisch fußballerisch], [https://www.dwds.de/wb/fußballern fußballern], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballfrei fußballfrei], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballverrückt fußballverrückt], ...
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
 
===Frauenfußball===
Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. ''In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“'' (Quelle: [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia])''.''  Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie]).
 
Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die ''Deutsche Damen-Fußballvereinigung.'' 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Fu%C3%9Fballmeisterschaft_(Frauen) deutsche Meisterschaften] (seit 1974, [https://de.wikipedia.org/wiki/DFB-Pokal_(Frauen) DFB-Pokal] (seit 1980) sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball-Europameisterschaft_der_Frauen Europa]- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).
 
Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der ''Fußballer'' (aber immerhin schon ''Fußballspieler, ...spielerin''). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf ''Fußballfrauen'': ''Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin''. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen ''nur männlich'' / ''nur weiblich'' in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
|-
! style="width:20%;vertical-align:top;text-align:left" |männlich und weiblich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballamateurin <u>Fußballamateurin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballanhaengerin <u>Fußballanhängerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballbundestrainerin <u>Fußballbundestrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin Fußballfanatikerin], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreund Fußballfreund] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreundin <u>Fußballfreundin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionär Fußballfunktionär] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionärin Fußballfunktionärin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin Fußballlandesmeisterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballlehrerin <u>Fußballlehrerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmanager Fußballmanager] - [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/Fu%C3%9Fballmanagerin <u>Fußballmanagerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeister Fußballmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballmeisterin <u>Fußballmeisterin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationalspielerin <u>Fußballnationalspielerin</u>], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainer Fußballnationaltrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainerin <u>Fußballnationaltrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballspielerin <u>Fußballspielerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin Fußballtorhüterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballtrainerin <u>Fußballtrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballweltmeisterin <u>Fußballweltmeisterin</u>]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur männlich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://www.dwds.de/wb/Fußballexperte Fußballexperte], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfachwart Fußballfachwart], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballgott Fußballgott], [https://www.dwds.de/wb/Fußballkönig Fußballkönig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballmuffel Fußballmuffel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballreporter Fußballreporter], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtorwart Fußballtorwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwart Fußballwart],
 
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur weiblich
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbraut Fußballbraut], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfrau Fußballfrau],
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |englisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfan Fußballfan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballprofi Fußballprofi], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballstar Fußballstar],
 
|}
Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer ''the''. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. ''He is an avid football fan. / She is an avid football fan''. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. ''Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan.'' Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *''Sie ist eine begeisterte Fußballfan.''
 
Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel ''der'' hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -''er'' enden eine Weiblichkeitsform mit -''erin'' gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... ''der weibliche Fußballfan'' ... Kurioser Weise bleibt das Wort ''Fan'' unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: ''Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter.'' Gleiches gilt für die Wortbildungen ''Fußballprofi'' und ''Fußballstar''.
 
==Redensarten/Zitate==
Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Zitate zum Grundwort ''Fußball''
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Zitat (Quelle)
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Name
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/265705 „Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Marcel_Reif Marcel Reif]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/273408 „Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Silke_Rottenberg Silke Rottenberg]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239701 „Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nelson_Mandela Nelson Mandela]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/174315 „Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Claudia_Roth Claudia Roth]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/222832 „Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Max_Merkel Max Merkel]
|-
|...
|
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
 
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/274287 „Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erhard_Blanck Erhard Blanck]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/260453 „Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Lembke Robert Lembke]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239786 „Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/186560 „Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Helmut_Schulte Helmut Schulte]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/215738 „Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Zdeněk_Zeman Zdeněk Zeman]
|-
|...
|
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
 
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/116108 „Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Böhmert Franz Böhmert]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/264353 „Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lukas_Podolski Lukas Podolski]
|-
|...
|
|-
|}
Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten  [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de] (ca. 80), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de] (ca. 80), [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel] (100),
 
[[#top | Seitenanfang]]<br>
 
==Belege/Quellen==
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS],  [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
'''Rechtschreibung:''' [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wikipedia]
 
'''Informationen zum Fußballspiel:''' Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes [https://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Fu%C3%9Fball Portal: Fußball] erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Fußball], [https://de.wikipedia.org/wiki/Geschichte_des_Fu%C3%9Fballs Geschichte des Fußballs]. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des [https://www.dfb.de/ Deutschen Fußballbundes (DFB)].
 
'''Begriffe zum Fußballspiel:''' Im [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) gibt es ein [https://www.dwds.de/themenglossar/Fu%C3%9Fball Themenglossar zum Thema Fußball], in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.   
 
'''Frauenfußball:''' <u>Geschichte des Frauenfußballs:</u> ARD-Doku: [https://www.ardmediathek.de/film/maedchen-koennen-kein-fussball-spielen/Y3JpZDovL3JiYi1vbmxpbmUuZGUvbWFlZGNoZW4ta29lbm5lbi1rZWluLWZ1c3NiYWxsLXNwaWVsZW4 Mädchen können kein Fußball spielen] (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. [https://www.bpb.de/themen/sport/graue-spielzeit/ Die graue Spielzeit], [https://www.bpb.de/themen/deutschlandarchiv/563639/wie-der-dfb-1955-den-frauen-fussball-verbot/ Frauen-Fußball-Verbot], [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie], [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia]; <u>englische geschlechtsneutrale Begriffe:</u> [https://kysoh.com/nachricht/ist-fan-mnnlich-oder-weiblich/ Kysoh.com] (nicht werbefrei), [https://www.genderator.app/wb/index.aspx Genderwörterbuch]   
 
'''Redensarten/Zitate:''' [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de], [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de], [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel], [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] (nicht werbefrei)   
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----

Aktuelle Version vom 26. April 2026, 00:45 Uhr


Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und ergänzt


Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und durch verschiedene neue Tabellen ergänzt


Diese Seite wird gerade neu erstellt.

{{DISPLAYTITLE:xyz}} - Stichwort ist der genaue Seitenname, der angezeigt werden soll (Kleinschreibung wird berücksichtigt)


#REDIRECT [[Stichwort]] - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll



#REDIRECT[[Butz]] - #REDIRECT[[Butze]] - #REDIRECT[[butzen]], - #REDIRECT[[Bütz]] - #REDIRECT[[bützen]]


Butz (Wortgruppe)

Diskussion

Bi-GO-Wort.jpg Die Wortgruppe Butz, Butze, butzen und mit Umlaut Bütze und bützen ist besonders interessant.
  • Das Nomen Butz ist sehr häufig eine Verkürzung der Nomen Butze oder Butzen. Oft ist nicht zu unterscheiden, welches Grundwort (welcher Fall) gemeint ist. Schau dir einmal die Tabellen im Kapitel Wortformen an. Dort kannst du sehen, dass die Grundwörter oft in der Form Butzen gebraucht werden.
  • Am häufigsten kommen die Grundwörter in regionalen Dialekten vor. Sie sind vor allem in Norddeutschland (Niedersachsen, Mecklenburg), dem Rheinland und im Süden (Österreich, Bayern, Rheinland-Pfalz) gebräuchlich. In diesen regionalen Dialekten gibt es sehr viele Wortbildungen mit diesen Grundwörtern.
Bi-GO-Alt.jpg Butzen: Das althochdeutsche Wort bōʒan bedeutete schlagen oder auch stoßen. Später änderte sich die Endung. aus dem a wurde ein e = bōʒen. Zum Ende des Mittelalters entstand dann das Verb butzen. Das Verb ist nach dem Mittelalter untergegangen. Das Nomen hingegen ist erhalten geblieben.

Nicht alle Bedeutungen der Wörter Butz, Butze, Butzen können sicher auf das althochdeutsche Wort bōʒan zurückgeführt werden. Wie diese Wörter in den verschiedenen Dialekten entstanden sind ist unklar.

Es gab im Mittelalter noch ein zweites Wort, das ganz ähnlich klang:
Bi-GO-Wort.jpg Das Nomen Butzen bedeutete zunächst Stoß, Schlag. Hier waren die Leute bei der Erfindung neuer Wörter sehr einfallsreich. Wenn zum Beispiel im Frühjahr kräftiger Hagel, Schnee oder Regen vom Himmel stieß und auf den Boden schlug, nannte man dies in einigen Regionen Bayerns Aprilbutzen, Frühjahrsbutzen oder Gewitterbutzen. Wenn zwei Personen, die ihre Münder aufeinander stoßen, dann geben sie sich im Rheinland ein Bützchen. Ein Butz oder Bütz ist in Köln ein Kuss.
In einigen Regionen wurde die verkürzte Form Butz(e) auch für die abgeschlagenen Teile benutzt. So bezeichnete man in in Süddeutschland den Abfall als Butz oder Apfelbutz, Birnenbutz, Gemüsebutz usw. Und der Abfalleimer war dann der Bützigeimer.
Aus den „abgeschlagenen Teile“ = Butzen, wurden später auch andere Klumpen, Reste und kleine Teile als Butzen bezeichnet. Hier ein paar Beispiele: Der getrocknete Schleim in der Nase, heißt bei den einen Butzenpöpel oder Nasenbutzen und bei den anderen heißt er Bettelbutzen oder Rotzbutzen. Der Kot von Tieren heißt Butzebeer oder Mistbutzen, kleine Kartoffeln sind Erdbirnenbutzen, die Kerne von Obst werden Gebütz genannt und ein Brotkrümel ist eine Segebütze.
Die Wörter Butz, Butze oder Butzen haben einen richtigen Siegeszug vor allem in Süddeutschland, Österreich, im Rheinland und Mecklenburg angetreten. Es gibt kaum einen Bereich, in dem nicht gebutz und gebützt wird. Fallobst wird zum Bützelzeug, kleine Jungen sind Butzelbuben, ein freches Kind ist ein Krabutz und ein liebes Kind nennt man Zuckerbutzel, die Früchte des Weißdorns sind Butzenhiefer, Haberbutzen, Hollerbutzen oder Nagelbutz.
Das Gebutze macht auch vor Tieren und Pflanzen nicht Halt: Tannenzapfen sind Fichtenbutzen, Tannenbutzen oder Föhrenbutzen. Früchte, die von Vögeln gefressen werden, sind Vogelbutzen, Haferbutz oder Hollerbutz. Den jüngsten Vogel in einem Nest nennt man Nestbutzel, das kleinste Ferkel Adenbutzel,.ein in der Entwicklung zurückgebliebenes Tier heißt Bollerbutz und kleine niedliche Tiere bekommen den Kosenamen Butzi oder Butzerl.
Bi-GO-Kurz.jpg Hallo! Wir haben verstanden! Butz ist das Lieblingswort in vielen Dialekten. Sie brauchen hier nicht ihre ganze Wörterlisten aufzuzählen. Es reicht!
Bi-GO-Alt.jpg Ja, vielleicht noch nicht ganz. Es gibt noch eine Bedeutungsgruppe, die der Kollege Wort noch nicht genannt hat: der Butzemann oder ganz kurz: der Butz. Das war früher ein Schreckgespenst, ein Kobold oder Poltergeist. Das Wort buz gab es in dieser Bedeutung auch schon im Mittelalter. Mehr zu dieser Bedeutung findest du auf der Seite Butzemann.
Bi-GO-Wort.jpg Jetzt bleibt uns nur noch eine antwort auf die Frage: Gibt es einen Zusammenhang zwischen den Verben butzen und putzen?
Bi-GO-Alt.jpg Dieses Wort wurde erst im 15. Jahrhundert bekannt. Vermutlich ist es vom Nomen Butzen abgeleitet. Als Butzen bezeichnete man unter anderem Verunreinigungen und Schmutzklümpchen. Wenn man diesen Schmutz reinigt, dann nannte man dies butzen und in einigen Regionen putzen. Diese Form mit p am Anfang hat sich dann durchgesetzt.
Bi-GO-Wort.jpg Der Butzen war unter anderem der verhärtete Schleim in der Nase. Den kannst du wegmachen, wenn du dir die Nase putzt. Wenn Obst oder Gemüse geerntet wurden, dann waren diese oft voller Erde, sie waren schmutzig. Nimm als Beispiel die Kartoffel. Wenn sie geerntet werden klebt an ihnen Erde = Erdklumpen = Butzen. Um sie zu entfernen müssen muss man die Kartoffeln putzen. Später wurde das Wort putzen dann ganz allgemein für reinigen und sauber machen (säubern) verwendet.
Bi-GO-Kurz.jpg Warum macht ihr beiden Männer das immer so kompliziert? Mal ganz kurz: Ich butze (stoße aus Versehen natürlich) an meinen Teller. Der fällt butz auf den Boden. Da liegt nun mein Frühstück in kleinen Butzen (= Krümeln, Klumpen) auf dem Boden. Die muss ich jetzt sauber putzen. So passt alles zusammen. Punkt!
Pik-Linie.jpg

Seitenanfang

Hinweise zum Wort Butz

Grundwörter: der Butz, die Butze, der Butzen
Ableitungen: mit Umlaut: Bütz, Bütze, Bützen

Verben: butzen, bützen

Adjektive: butz, bützig (in einigen Dialekten auch als Nomen Bützig)

Personenbezeichnung: Butzer, sehr selten auch Butzerin, Bützer

Wortinfo: Worttrennung: But-ze, But-zen, but-zen, Büt-ze, büt-zen

Aussprache: [bʊts], [ˈbʊt͡sə], [ˈbʊt͡sə], [ˈbʊt͡sn̩], [ˈbʏt͡sə], [ˈbʏt͡sn̩]

Wortformen

Im Sinne von Schreckgestalt, Kobold werden zwei Formen verwendet, die Nomen der Butz oder der Butze. In beiden Fällen werden alle Formen (mit Ausnahme des 1. Falls Einzahl) mit der Endung -en, also Butzen gebildet.

Butze Singular Plural
1. Fall Nominativ der Butz, der Butze die Butzen
2. Fall Genitiv des Butzen der Butzen
3. Fall Dativ dem Butzen den Butzen
4. Fall Akkusativ den Butzen die Butzen

Vom Nomen Butze gibt es zwei unterschiedliche Formen. Im Sinne von Schreckgespenst ist das Wort männlich (der Butze). Hier werden alle Fälle so wie beim Wort Butz gebildet (siehe die Tabelle oben). in allen anderen Bedeutungen ist das Grundwort Butze weiblich. Alle Fälle in der Einzahl (Singular) bleiben unverändert die Butze. In allen Fällen der Mehrzahl wird die Endung mit -en gebildet, also Butzen gebildet.

Singular Plural
1. Fall Nominativ die Butze die Butzen
2. Fall Genitiv der Butze der Butzen
3. Fall Dativ der Butze den Butzen
4. Fall Akkusativ die Butze die Butzen

In allen Bedeutungsgruppen werden die Fälle des Nomens Butzen gleich gebildet. Mit Ausnahme des 2. Falls Einzahl (Singular) bleibt die Form des Grundwortes erhalten:

Butze Singular Plural
1. Fall Nominativ der Butzen die Butzen
2. Fall Genitiv des Butzens der Butzen
3. Fall Dativ dem Butzen den Butzen
4. Fall Akkusativ den Butzen die Butzen

Auf den ersten Blick klingt das alles sehr kompliziert. Wenn du jedoch genauer hinschaust, dann wird es doch etwas einfacher. In der Mehrzahl (Plural) werden alle Fälle für die Wörter Butz, Butze und Butzen ganz gleich mit Butzen gebildet. Das gilt auch für viele Fälle in der Einzahl (Singular). Hier brauchst du dir nur zwei Ausnahmen merken: Wird das Wort Butze im Sinne von die kleine Hütte oder die Schlafnische verwendet, dann sind alle Formen in der Einzahl (Singular) Butze. Beim Wort Butzen wird im zweiten Fall (Genitiv) ein s ergänzt, des Butzens.

Das Verb bützen wird in den verschiedenen Zeitformen (Konjugation) regelhaft gebildet. Man sagt dazu auch: das Verb ist ein schwaches Verb.

bützen Gegenwart

(Präsens)

1. Vergangenheit

(Präteritum)

2. Vergangenheit

(Perfekt)

Einzahl

(Singular)

1. Person ich bütze ich bützte ich habe gebützt
2. Person du bützt du bütztest du hast gebützt
3. Person er/sie/es bützt er/sie/es bützte er/sie/es hat gebützt
Mehrzahl

(Plural)

1. Person wir bützen wir bützten wir haben gebützt
2. Person ihr bützt ihr bütztet ihr habt gebützt
3. Person sie bützen sie bützten sie haben gebützt

Ursprung und Bedeutung der Wortgruppe Butze

Bedeutungsursprung der Wortgruppe
Wortursprung Das Die Wortgruppe Butz hatte früher die Bedeutung stoßen, schlagen. Hieraus haben sich in den verschiedenen Regionen weitere Gruppen entwickelt.
1. Stoß, Schlag
2. Kern, Klumpen, Rest
3. regionale Besonderheiten

Vermutlich hat die vierte Bedeutungsgruppe eine andere Herkunft. Allerdings ist die genaue Herkunft nicht geklärt.

4. Schreckgespenst, Kobold

Auch das Wort putzen ist mit diesen Bedeutungsgruppen (vor allem der Gruppe 2) verwandt. In südlichen Dialekten meist butzen, in nördlichen putzen. Diese Variante gelangte dann ins Hochdeutsche.

5. etwas säubern, reinigen, von Schmutz befreien, schön machen
Beispielsätze:

1. Der Ziegenbock gab ihm einen heftigen Butz (Stoß).

Wenn du nicht aufpasst, butzt (stößt) du noch gegen die Wand.

2. Die Butzen der Äpfel (Kerne) kommen auf den Kompost.

Sie hatte kleine Butzen (Krümel, Klumpen) im Auge.

3. Er wohnte in einer kleinen Butze. (Bude/Hütte)

Gib mir ein Bützchen! (Küsschen)
Du bist mir vielleicht ein lustiger kleiner Butz! (Kosenamen)
Der alte Butz saß jeden Abend vor dem Haus und erzählte Geschichten.
Die Butzen gaben dem Fenster ein besonders schönes Aussehen. (Butzenscheibe)

4. Das Kind fürchtete sich vor dem Butz im Dunkeln.

Im Fasching zog ein Butzen durch die Straßen.
Es tanz ein Bi-Ba-Butzemann in unserm Kreis herum.
Bedeutungsgruppen zu den Wörtern Butz, Butze, Butzen, Bütze, butzen und bützen
1. Stoß / Bewegung Er gab ihm einen kräftigen Butz gegen die Brust.

Beim Rangeln hat er mich so gebutzt, dass ich fast gefallen wäre.

2. Spiel Die Kinder spielten Butzen und stießen ihre Köpfe gegeneinander.

Beim Butzspiel musste man den Gegner mit einem geschickten Stoß treffen.

3. Kuss Die Mutter gab dem Kind einen liebevollen Bütz auf die Wange.

„Komm her, ich geb dir noch einen Butzi, bevor du gehst!“

4. Kern / Rest / Klumpen Vom Apfel blieb nur noch der Butzen übrig.

In der Suppe schwamm ein kleiner Fettbutzen.

5. Schmutz / Körper Das Kind hatte einen dicken Nasenbutzen unter der Nase.

Am Kerzendocht hing ein schwarzer Butzen aus Ruß.

6. Menge / Bündel Er band das Heu zu mehreren kleinen Butzen zusammen.

Auf dem Feld lagen noch einige Butzen Stroh.

7. Körper (von Pers.) Sie hat den Butzen (Haarknoten) sehr schon geknotet.

Der Butzen (Eiterbläschen) sollte sich einmal dein Hausarzt ansehen.

8. Personen Du kleiner Butz, was hast du wieder angestellt?

Der Butzenknecht musste den Hof sauber halten.

9. Tier / Landwirtschaft Das kleinste Ferkel nannten sie im Dorf den Butzen.

Im Garten stand ein Butzen, um die Vögel zu verscheuchen.

10. Raum Sie wohnten in einer kleinen Butze am Waldrand.

Die alte Butzenstube war eng und niedrig.

11. Wetter Am Nachmittag gingen schwere Regenbutzen nieder.

Der Schnee kam in dichten Butzen vom Himmel.

12. Sonstiges Er hat das Essen butz und gar aufgegessen.

Im Keller lag noch ein Butz altes Holz herum.

13. Schreckgestalt „Pass auf, sonst holt dich der Butzemann!“, rief die Großmutter.

Die Kinder fürchteten sich vor dem alten Butzen im Wald.

14. butzen II (reinigen / ordnen / bearbeiten) Sie musste die ganze Küche butzen, bevor Besuch kam.

Nach dem Schlachten wurde alles gründlich gebutzt.

Belege/Quellen

Bayerns Dialekte Online, Kölnisch Wörterbuch (nicht werbefrei), Mecklenburgisches Wörterbuch, Mundarten in Österreich, Pfälzisches Wörterbuch, Rheinisches Wörterbuch


Weiterführende Informationen zu den Grundwörtern Butz, Butze, Butzen
siehe auch die Wörterseiten Butzemann, Butzenscheibe und putzig
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Info - Butz (Wortgruppe)

zurück zur Wortgeschichte Butz (Wortgruppe)

Die Wortfamilie um Butz, Butze, Butzen, Bütz, Butzel, Butzi usw. gehört zu den besonders vielgestaltigen und komplexen Bereichen des deutschen Dialektwortschatzes. Zahlreiche Belege aus dialektalen Wörterbüchern zeigen eine außerordentliche Bedeutungsvielfalt, die von konkreten Sachbezeichnungen über Körper- und Naturphänomene bis hin zu Figuren des Volksglaubens reicht.

Bedeutungsgruppen

Text fehlt noch


1. Stoß

Beschreibung: Grundbedeutung „stoßen, schlagen, berühren“
Beispielwörter: butzen, Butz, Butzekopf
Beispielsätze: Pass auf, sonst butzt du noch gegen die Tür! Der Widder gab ihm einen heftigen Butz gegen das Bein.

2. Kern / Klumpen

Beschreibung: rundliche Masse, Rest, verdichteter Bestandteil
Beispielwörter: Butzen, Bütz, Hagebutz, Fettbutzen
Beispielsätze: Die Kinder sammelten die Apfelbutzen im Korb. In der Suppe schwamm noch ein kleiner Fettbutzen.

3. regional / sekundär

Beschreibung: regionale Erweiterungen, Übertragungen und Neubildungen
Beispielwörter: Butzknecht, Butzbar, butzig, Butzilein
Beispielsätze: Der alte Butz saß jeden Abend vor dem Haus und erzählte Geschichten. Du bist mir vielleicht ein lustiger kleiner Butz!

4. Schreckgestalt

Beschreibung: traditionelle Angst- und Maskenfiguren
Beispielwörter: Butzemann, Butzenbär, Butzenmärtel
Beispielsätze: Mit dem Butzen drohte man früher unartigen Kindern. Der Butzemann versteckt sich angeblich im Keller.

Text fehlt noch


Eine Auswertung der Wörterbuchbelege zeigt, dass es sich nicht um ein einheitliches Bedeutungsfeld handelt, sondern um ein komplexes Netz mehrerer semantischer Zentren, die sich historisch überlagern und regional unterschiedlich entfaltet haben.

1. Stoß / Bewegung

Beschreibung: körperliche Einwirkung, Stoß, Anprall, drückende Bewegung
Beispiele: butzen, Butz, Butzekopf, Butzelbock

2. Spiel

Beschreibung: spielerische Stoßhandlungen, oft körperliche Spiele (v. a. Kopfstoßen)
Beispiele: Butzen (Spiel), Fingerbutzeln, Butzelbock

3. Kuss / Zuneigung

Beschreibung: abgeschwächte Berührung im Sinne von Kuss, Zärtlichkeit, Koseform
Beispiele: Bütz, Butzi, Butzilein, Schnuckibutzi

4. Kern / Rest / Klumpen

Beschreibung: fester, abgesetzter Bestandteil; Rest, Kern oder rundlicher Klumpen
Beispiele: Apfelbutzen, Hagebutz, Fettbutzen, Erdäpfelsbutz

5. Schmutz / Körper

Beschreibung: körperliche oder stoffliche Rückstände, meist unangenehme Substanzen
Beispiele: Nasenbutzen, Rotzbutzen, Mistbutzen, Dochtbutzen

6. Menge / Bündel

Beschreibung: zusammengefasste Masse, Bündel oder Ansammlung von Material
Beispiele: Heubützig, Butzwelle, Barnbützig

7. Schreckgestalt

Beschreibung: furchterregende Figur des Volksglaubens oder Brauchtums
Beispiele: Butzemann, Butzenbär, Butzenkerl, Faschingbutz

8. Personen

Beschreibung: Bezeichnungen für Menschen, oft bewertend, verkleinernd oder scherzhaft
Beispiele: Butz (Kind), Butzelbub, Butzknecht, Butzeknösel

9. Tier- und Landwirtschaft

Beschreibung: Bezeichnungen für Tiere, Pflanzen oder landwirtschaftliche Objekte
Beispiele: Butzen (Ferkel), Strohbutzen, Hagebutz, Butzenbock

10. Raum

Beschreibung: kleine, oft einfache oder beengte Räume, Hütten oder Stuben
Beispiele: Butze, Butzenstube, Butzenkammer

11. Wetter

Beschreibung: kurze, stoßartige oder klumpenartige Niederschläge
Beispiele: Schauerbutzen, Regenbutzen, Aprilbutzen

12. Sonstiges

Beschreibung: feste Redewendungen, übertragene Bedeutungen, unspezifische Verwendungen
Beispiele: butz und gar, Butz (Rest), Butzware

13. Schreckgestalt

Beschreibung: furchterregende Figur des Volksglaubens oder Brauchtums
Beispiele: Butzemann, Butzenbär, Butzenkerl, Faschingbutz

14. butzen II

Beschreibung: eigenständige Verbgruppe mit Bedeutungen wie reinigen, ordnen, bearbeiten
Beispiele: butzen (putzen), aufbutzen, hineinbutzen, Abbutz

Entstehung

Text fehlt noch

mhd. butz = Kobold, Schreckgestalt → Bedeutungserweiterung: Kobold → kleiner Mensch → Klumpen → Gegenstand → Handlung

Bedeutung der Grundwörter

Text fehlt noch, Butz, Butze, Butzen
Das Wort Frieden in verschiedenen Sprachen
Lemma Bedeutung Gruppe Ursprung Quelle
Butz Stoß, Schlag 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß RhWB: Butz I,
Butz Stoß (in Redewendungen) 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß RhWB: Butz, Bed. 1a,
Butz Wurfhölzchen 2. Spiel 1. Stoß PfWB: Butz1, Bed. 3
Butz Kuss 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB: Butz, Bed. 2
Butz Auswuchs 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 12
Butz Narbe am Obst 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen RhWB: Butz, Bed. 1b
Butz große Menge 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 15
Butz Strohwisch 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 16a
Butz Strauß 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 16b
Butz Haarbüschel 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 16c
Butz Kerngehäuse 4. Kern / Rest / Klumpen 3. regional/sekundär BDO
Butz Haarknoten 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Butz unreinliche Frau 8. Personen 3. regional/sekundär PfWB: Butz1, Bed. 2
Butz Schutzmann 8. Personen 3. regional/sekundär PfWB: Butz2, Bed. 4
Butz durchtriebener Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butz kleiner Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butz Kind 8. Personen 3. regional/sekundär PfWB: Butz2, Bed. 6
Butz Polizist 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB: Butz III,
Butz dummer Kerl 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB: Butz VI, Bed. 2
Butz Gelbschnabel 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB: Butz, Bed. 4
Butz Schwein 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär PfWB: Butz1, Bed. 1
Butz Rinderkrankheit 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär PfWB: Butz2, Bed. 17
Butz kleiner Hund 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butz Vogel, Kauz 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butz kleines Tier 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butz Kalb-Rind-Stufe 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär RhWB: Butz VI, Bed. 1
Butz dunkle Wolke 11. Wetter 3. regional/sekundär PfWB: Butz2, Bed. 14a
Butz Regenschauer 11. Wetter 3. regional/sekundär PfWB: Butz2, Bed. 14b
Butz Grasplatz 12. Sonstiges 3. regional/sekundär PfWB: Butz2, Bed. 13
Butz Waschkessel 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB: Butz IV,
Butz Schnaps 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB: Butz, Bed. 3
Butz Fastnachtsfigur 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt PfWB: Butz2, Bed. 1
Butz Schreckgestalt 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt PfWB: Butz2, Bed. 3
Butz Wildscheuche 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt PfWB: Butz2, Bed. 5
Bütz Kerngehäuse Apfel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bütz kleiner Brotlaib 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bütz Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz 2. Kern, Klumpen BDO
Bütz Haarknoten 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Bütz Kuss 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB: Butz, Bed. 2
butz (Adv.) plötzlich, sofort 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß MeckWB: butz,
butz (Interj.) Laut beim Aufprall („bums“) 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß MeckWB: butz,
Butze Obstrest 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen FWB: Butze,
Butze Dochtrest 5. Schmutz 2. Kern, Klumpen FWB: Butze, Bed. 4
Butze Tintenklecks 5. Schmutz 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 8
Butze Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen FWB: Butze, Bed. 3
Butze Eiterpfropf 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 7b
Butze Streifen, wo die Saat zu dicht steht (aneinanderstößt) 1. Stoß / Bewegung 3. regional/sekundär BDO
Butze kleines mageres Mädchen 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butze dicke, kleine Frau 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butze Raum unter Treppe 10. Raum 3. regional/sekundär MeckWB: Butze,
Butze Verschlag 10. Raum 3. regional/sekundär MeckWB: Butze,
Butze Alkoven 10. Raum 3. regional/sekundär MeckWB: Butz,
Butze Wiege 10. Raum 3. regional/sekundär MeckWB: Butzebaba,
Butze Gespenst 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt FWB: Butze, Bed. 1
Bütze Beule, Vertiefung durch Stoß, Schlag 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß RhWB, 2a
Bütze Stoß 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß RhWB: Bütz(e), Bed. 1
Bütze Klickerkaule 2. Spiel 1. Stoß RhWB: Bütz(e), Bed. 2b
Bütze Wurfklicker 2. Spiel 1. Stoß RhWB: Bütz(e), Bed. 3
Bütze Brüste 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Butzen Kerngehäuse 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen ElsWB: Butzen,
Butzen Hagebutten(krone) 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen MeckWB: Butzen1,
Butzen Kelchrest 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 11b
Butzen Maiskolbenrest 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen PfWB: Butz2, Bed. 11c
Butzen Erdschollen 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen RhWB: Butzen I,
Butzen Metallplättchen in Stoffknöpfen 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen RhWB: Butzen I,I
Butzen Augengries 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen FWB: Butze, Bed. 5
Butzen Nasenpopel 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen RhWB: Butzen III, Bed. 2a
Butzen Knospe, Blüte 4. Kern / Rest / Klumpen 3. regional/sekundär BDO
Butzen Blütenrest an der Frucht 4. Kern / Rest / Klumpen 3. regional/sekundär BDO
Butzen abgeschnittener Baumstamm 4. Kern / Rest / Klumpen 3. regional/sekundär BDO
Butzen Quaste, am spitzen Ende einer Zipfelmütze 4. Kern / Rest / Klumpen 3. regional/sekundär BDO
Butzen verkohltes Dochtende 5. Schmutz 3. regional/sekundär BDO
Butzen Dreschabfall 5. Schmutz 3. regional/sekundär BDO
Butzen Adamsapfel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Butzen Knoten in den Haaren 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Butzen Eiterbläschen 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Butzen körperliches Leiden, Gebrechen 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Butzen Vorspringender Kehlkopf 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Butzen unreinlicher, schmutziger Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzen dicker, kleiner Mann 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzen auffallend körperlich schwaches Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzen körperlich schwächstes Kind in der Klasse 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzen ungezogener Junge 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzen kleiner Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB: Butzen III, Bed. 3
Butzen Schneegestöber 11. Wetter 3. regional/sekundär BDO
Butzen Aprilschauer 11. Wetter 3. regional/sekundär BDO
Butzen Wolke 11. Wetter 3. regional/sekundär BDO
Butzen Gewitterwolke 11. Wetter 3. regional/sekundär RhWB: Butzen III, Bed. 2c
Butzen Verbotszeichen für den Schäfer 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Butzen Krautstrunk 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Butzen Holzschuhe 12. Sonstiges 3. regional/sekundär MeckWB: Butzen2,
butzen jdmd. hauen, prügeln 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß RhWB
butzen hüpfen 2. Spiel 1. Stoß RhWB
butzen Mensch: kräftigen Stuhlang haben 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen RhWB
butzen Nachgeburt der Kuh ausstoßen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen RhWB
butzen eine Arbeit bewältigen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
butzen übertr.: etw. heimlich und schnell wegnehmen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
butzen stoßen, anprallen 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß MeckWB: butzen,
butzen stoßen, schlagen 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß PfWB: Butz 2,
butzen Kartenspiel 2. Spiel 1. Stoß MeckWB: butzen,
butzen Murmeln werfen 2. Spiel 1. Stoß MeckWB: butzen,
butzen Korn messen 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär MeckWB: butzen,
butzen verschwinden, sich davonmachen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB: butzen II 1a/1γ,
butzen schmücken 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB: butzen II 1c,
butzen stehlen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB: butzen II 2a,
butzen prügeln 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB: butzen II 2c,
butzen jmdn. ausschimpfen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB: butzen II 2d,
butzen putzen, reinigen 14. butzen II Abl. putzen RhWB: butzen I,I
bützen hüpfen 2. Spiel 1. Stoß RhWB
bützen küssen 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB: Butz/Bütz,
Butzer kleines stämmiges Kind 8. Personen 2. Kern, Klumpen MeckWB
Butzer Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzer zurückgebliebenes Schwein 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butzer großer Schnaps 12. Sonstiges 3. regional/sekundär MeckWB
Butzer Murmelspiel 12. Sonstiges 3. regional/sekundär MeckWB
Bützer dicker Schmiedehammer 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß RhWB: Bützer
Bützer Schläger am Dreschflegel 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß RhWB: Bützer
Bützer jemand, der küsst 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB: Bützer
Bützer Schwätzer 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB: Bützer
Butzig Getreidereste 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Butzig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Butzig Kartoffelschale 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
butzig klumpig, voller Klumpen 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
butzig klumpig, voller Klumpen 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
butzig verwirrtes Haar 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
butzig winzig, putzig, niedlich 12. Sonstiges 4. Schreckgestalt BDO
Bützig auf die Tenne gefallene Futter- oder Getreidereste 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Rest der Kartoffel nach dem Reiben 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Getreidereste auf dem Feld, nach dem Mähdreschen 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Reste, Rückstand 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Restgetreide auf dem Acker 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Abfall, Kehricht 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Abfall von Obst und Gemüse 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Kehricht 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Schmutz, Krümel 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Spreu, Streu, Pflanzenabfälle 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Fallobst, minderwertiges Obst 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Kleinholz zum Feuermachen 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig minderwertig, verkümmertes Obst 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Nadelstreu 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig kleine, minderwertige Kartoffel 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Reisig, zerkleinerte Äste 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Bützig Unterholz 6. Menge / Bündel 3. regional/sekundär BDO
Bützig sozial niedrig gestellte Personen 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Bützig Ackerunkraut 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO

Wortbildungen

Beschreibung Butzemann, Butzenscheibe, Butze, Bützchen
Das Wort Frieden in verschiedenen Sprachen
Wortbildung Bedeutung Gruppe Ursprung Quelle
Abbutz Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Abbutzet Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Abbutzig Kartoffelschale 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Abbützig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Abfallbützig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Adamsbützel Adamsapfel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Adamsbutzen Adamsapfel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Adenbutzel Bauchnabel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Adenbutzel Nesthäkchen 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Adenbutzel kleinstes Ferkel in einem Wurf 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Aderbutzel kleinstes Ferkel in einem Wurf 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Aderenbutzel kleinstes Ferkel in einem Wurf 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Ägenbütz Kerngehäuse Apfel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Apfelbutz Kerngehäuse Apfel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Apfelbütz Apfelkerngehäuse 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Apfelbutzel Kerngehäuse Apfel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Apfelbutzen Apfelkerngehäuse 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen PfWB
Apfelbutzen Adamsapfel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Apfelbützlein Apfelblüte / Butzen 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Aprilbutz Aprilscherz-Person 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Aprilbutzen Aprilschauer 11. Wetter 3. regional/sekundär BDO
Aprilenbutzen am 1. April geborene Person 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Atenbutz Bauchnabel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Atenbutz kleinstes Ferkel in einem Wurf, im Wachstum zurückbleibendes Ferkel 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Atenbutzel Nesthäkchen, jüngstes Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Audabutzel zuletzt geschlüpfter Vogel eines Geleges 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Augenbutzen Augenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Augenbutzen hart arbeitender Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Ausbutzig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Barnbützig Futterreste 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Bauchbutz Bauchnabel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Bauchbutzel Bauchnabel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Bäumebützig Nadelstreu 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Behängbutzen Verbotszeichen für den Schäfer, Hirten 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Bettelbutzen verdickter, verhärteter Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Birnbutzen Kerngehäuse Birne 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Birnenbützel Pilzart 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Birnenbutzen Essensrest 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Blühbutzen Knospe 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bollerbutz zurückgebliebenes Tier 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butzbar Schüssel 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
Butzbergerei Geheimniskrämerei 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Butzbirne Birnensorte 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen RhWB
Bützche Schnaps 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
Bützche(n) Küsschen 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB
Butzdig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Butzebaba Wiege, Bett 10. Raum 3. regional/sekundär MeckWB
Butzebacken dicke Backen 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen RhWB
Butzebalg dicker Mensch / Krug 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzebarg sagenhafter Berg 10. Raum 3. regional/sekundär MeckWB
Butzebeer Schafkot 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen MeckWB
Butzecker Frucht der Heckenrose 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzehändchen Kusshand 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB
Butzeimer Putzeimer 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Butzekall Geschwätz 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
Butzeknösel eingebildeter Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzekopf Kopfstoß / Starrkopf 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß RhWB
Butzelarbeit grobe Arbeit 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Butzelbär Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzelbirne minderwertige Birne 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelbock Zusammenstoßen der Köpfe im Spiel 2. Spiel 1. Stoß BDO
Butzelbock Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelbockerlein Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Bützelböser Mann (abwertend) 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzelbub kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzeleinstag Geburtstag 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Butzelgemüse Kleingemüse 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelkuh Haarknoten 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelküh Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelkühlein Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelkuhsel Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelmaß Getränk 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Butzelmocke(r)lein Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelmockel Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelpack Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzelware Kinderschar 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzelware Kinderschar 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzelware kleines Getier, kleine Tiere 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butzelzeug minderwertiges Obst 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Bützelzeug Fallobst 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Butzemann Schreckgestalt 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzemärtel Schreckgestalt, Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzemockel Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenäschen kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzenbäkeler Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenbär Schreckfigur 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt RhWB
Butzenbengel kleiner Bub 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzenberchte weibliche Schreckgestalt 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzenbock Mostrückstand 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenbock Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenbock Schreckfigur 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt RhWB
Butzenbünkel nettes Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzenhäfelein Weißdornfrucht 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenhänschen kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzenhiefe Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenkerl Schreckfigur 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt RhWB
Butzenklein sehr klein 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
Butzenkuh Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenleiner kleine Bremse 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Butzenmäckler verdickter, verhärteter Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenmann Schreckgespenst 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt RhWB
Butzenmaukes Schreckgespenst 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt RhWB
Butzenmummel Schreckgestalt 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzennelleschen kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzennickel kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzenofen Ofen 10. Raum 3. regional/sekundär RhWB
Butzenscheibe kleine Glasscheibe 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Butzenstiel Stiel an einem abgenagten Kernhaus 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Butzentanz Tanz der Fastnachtbutzen 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzenteufel Nesthäkchen 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzenteufel Faschingsgestalt 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzenweg Scharfrichter 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzenwubelein alte Frau (Kinderschreck) 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzepöpel verdickter, verhärteter Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Butzerach Kerngehäuse 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Butzeratz Schreckgestalt, Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzerl kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzerl kleines Getier 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Bützerlein Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Butzernickel kleiner Finger 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Butzet Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Butzethomas Schreckgestalt, Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzewatz Traumgespenst 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzgasten eingemessenes Korn 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen MeckWB
Bützgeschirr scherzhaft, großer Mund 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen RhWB
Butzgickel gefallsüchtiges Weib 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzgockel Hahn ohne Schwanz 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Bützgrete Mädchen, das gerne küsst 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB
Bützhand(chen) Kusshand 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB
Butzhenne Henne ohne Schwanz 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butzhiefe Heckenrose, Frucht der Heckenrose 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Butzhobel Hobel mit Doppeleisen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
Butzholz Glätteholz des Schusters 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
Butzi Kosename für Hunde 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Butzi Anrede unter Verliebten 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Butzi Kosename (Hund) 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Butzi kleiner Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Butzi kleiner Hund 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butzibär Schreckgestalt, Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzibercht Weihnachtsschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzicht Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Bützigbauern Männer, die den Müll abholen 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Bützigeimer Abfallkorb beim Gemüseputzen 14. butzen II Abl. putzen BDO
Butzigel im Wachstum zurückgebliebenes Tier 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Butzigelein kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Bützigholer Männer, die den Müll abholen 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Bützigkörblein Abfallkorb beim Gemüseputzen 14. butzen II Abl. putzen BDO
Butziglein schwächstes Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Bütziglein Kartoffelrest 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bützigmänner Männer, die den Müll abholen 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Bützigschaufel Kehrichtschaufel 14. butzen II Abl. putzen BDO
Bützigschäufelein Kehrichtschaufel 14. butzen II Abl. putzen BDO
Butzilein Anrede unter Verliebten 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Butzilein Kosebezeichnung für einen Hund, der einem sehr gefällt 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Bützjan Klatschmaul 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzjunge Arbeiter (Junge) in der Eisengießerei 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzkamm geschniegelt Mann 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzkäthe Putzmacherin 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Butzkaul ein Kind, dass nicht essen will 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Bützke Klickerkaule 2. Spiel 1. Stoß RhWB
Butzknecht Reinigungsarbeiter 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Butzlappen Putzlappen / Prügel 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Butzlein Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Butzlein Haselblüte 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Bützlein Kuss 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Bützlein Kartoffelrest 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Bützlein Unterholz 6. Menge / Bündel 3. regional/sekundär BDO
Bützlein Knecht Ruprecht 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Butzlumpen Zunge 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär RhWB
Butzlumpen Lumpen 12. Sonstiges 2. Kern, Klumpen RhWB
Butzmachersche Modistin (Herstellerin von Kopfbedeckungen) 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzmamsell putzsüchtige Frau 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Bützmamsell kussüchtiges Weib 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB
Butzmann Schreckgestalt, Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Bützmann Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Bützmattes einer, der gerne küsst 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB
Bützmäulchen Schmollmund 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen RhWB
Butzmesser Werkzeug 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
Butzmichel alte Frau 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzmockelein Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Bützmöngke Schmollmund 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen RhWB
Butzmühle Reinigungsmaschine 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Butznarr sich auffällig kleidende Frau 8. Personen 3. regional/sekundär RhWB
Butzschäpel Kornmaß 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen MeckWB
Bützschnüss Schmollmund 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen RhWB
Butzschürze Zierschürze 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
Butztag Putztag 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Butztuch Reinigungstuch, Putzlumpen 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Butzwelle Bündel Holz 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Butzwolle Reißwolle zum Reinigen von Maschinen 14. butzen II Abl. putzen RhWB
Dochtbutzen verkohltes Dochtende 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Eiterbutzen Eiterbläschen 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Erdapfelbutzen Rest der Kartoffel nach dem Reiben 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Erdäpfelbutzen Kartoffelkeim 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Erdäpfelsbutz Rest der Kartoffel nach dem Reiben 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Erdbirnbützel Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Erdbirnenbutzel minderwertige Kartoffel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Estbutzel große Kartoffel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Estbutzel jüngstes Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Faschingbutz maskierte Faschingsgestalt 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Fasebutz Fastnachtsfigur 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt PfWB
Fasnachtbutz maskierte Faschingsgestalt 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Feldbutzen Vogelscheuche 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Fembutz Verbotszeichen für den Schäfer 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Fichtenbutzel Nadelbaumzapfen, Fichtenzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Fichtenbutzelein Nadelbaumzapfen, Fichtenzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Fichtenbutzelkuh Nadelbaumzapfen, Fichtenzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Fingerbutzeln Kinderspiel 2. Spiel 1. Stoß BDO
Fingerbutzlein Kinderspiel, bei dem man sich wechselweise mit angefeuchteten Fingern auf die Finger schlug, bis sie weh taten 2. Spiel 1. Stoß BDO
Föhrenbutzel Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Fohrenbutzelein Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Föhrenbutzelkuh Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Forchenbutzenkuh Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Frühjahrsbutzen Aprilschauer, (Graupel-, Regen-, Schnee-) 11. Wetter 1. Stoß BDO
Fürchtebutzen Schreckfigur 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt PfWB
Gartenbutz Vogelscheuche 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt PfWB
Gebütz Kerngehäuse Apfel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Gebütze Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gebutzel minderwertiges Obst oder Gemüse 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Gebützel kleine Kartoffel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Gebützel Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gebützel Fallobst 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Gebutzig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gebützig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gebützig Fallobst 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Gebützig Holzabfall 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Gebützig Kleinholz 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Gebützlein Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gemeindsbutz Gemeindediener, Amtsschimmel 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Gemeindsbutz Verwirren, Verknoten, Durcheinander von Wollfäden 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Gemüsebutzel Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gemüsebutzen Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gemüsebutzig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gemüsegebützig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Gestellbutzen Angeberin 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Gewitterbutze kleine Frau 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Gewitterbutzen alleinstehender Baum 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Gewitterbutzen Aprilschauer 11. Wetter 1. Stoß BDO
Gräckelbutzen engstirniger Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Grasbutzen Erdstück (Grassode) 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Grasbutzen Grasnarbe 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Haarbutz Keim, Trieb der Kartoffel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Haarbutz Haarknoten 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Haarbutzel Hagebutte 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Haarbutzen Haarknoten 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Haarbutzen Haarbüschel 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen PfWB
Haberbutzen Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hafenbutzelein Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hafenbutzen Hagebutte 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Haferbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Haferbutzelein Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hagebutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hagebutze Heckenrose 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hagelbutz Heckenrose 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hagenbutz Heckenrose 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hagenbutze Hagebutte 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hagenbutzenlaus Kerne der Hagebutte 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Hagenbutzenreis Reisig der Heckenrose 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hainbutzel Hagebutte 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hakenbütze Schreckgestalt 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Hängebutze Heckenrose 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hemdbutzel kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Hennenbutzen Hagebutte 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Herzbützelein Anrede unter Verliebten 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Heubützig Futterreste 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen BDO
Hiefelbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hiefelbutzen Heckenrose, Frucht der Heckenrose 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hohlbeerbutzen Fruchtboden 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Holderbutzen Holunderstrauch 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hollebutz Schreckgestalt, Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Hollebutzer Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Hollerbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Holzbutzeland Landschaft 10. Raum 3. regional/sekundär BDO
Holzbutzen Spottname 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Holzbutzenland abgelegene Gegend 10. Raum 3. regional/sekundär BDO
Honigbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hühnerbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hundsbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Hutbutzen Mitte des Hutes 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Judebutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Kienföhrenbutzelkuh Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Klettenbutzen Klette (Pflanze) 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Kollerbutz im Wachstum zurückgebliebenes Tier 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Krabutz Frechdachs 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Krenbützig Abfall beim Meerrettichputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Kuhbutzel Nadelbaumzapfen, Kiefernzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Kühbutzel Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Kühebutzen Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Magenbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Maibutzen Blumenstrauß 6. Menge / Bündel 2. Kern, Klumpen PfWB
Maienbutzen Regenschauer 11. Wetter 1. Stoß BDO
Mehlbutzlein Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Mistbutzen Schmutzklumpen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen PfWB
Nachbutzel kleinstes Ferkel in einem Wurf, im Wachstum zurückbleibendes Ferkel 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Nachtbutzer Schreckgestalt, Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Nackenbutz nacktes Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Nagelbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Näsbutzen verdickter, verhärteter Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Nasenbutzen verdickter, verhärteter Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Nasenbutzen Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen PfWB
Näsenbutzen Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Nestbutz jüngster Vogel im Nest 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Nestbutzel kleiner Brotlaib 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Nestbutzel jüngstes Kind einer Familie 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Nestbutzel jüngster Vogel im Nest 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Nestbutzen kleinstes Ferkel in einem Wurf, im Wachstum zurückbleibendes Ferkel 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Netzbutzel jüngstes Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Ofenbutzelein Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Patakenbützelein Kartoffelrest 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Pfändbutz Verbotszeichen für den Schäfer, Hirten 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Pfengbutzen Verbotszeichen für den Schäfer, Hirten 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Pfingstenbutz Brauchtumsfigur 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt PfWB
Pflasterbutz Fasnachtsfigur 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Rasenbutzen aus der Grasnarbe herausgestochenes ziegelförmiges Stück Erde 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Ratenbutzel Bauchnabel 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
Ratenbutzel Nesthäkchen 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Ratenbutzel kleinstes Ferkel in einem Wurf, im Wachstum zurückbleibendes Ferkel 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Regenbutzer Regenschauer 11. Wetter 1. Stoß BDO
Rollenbutzelein kleines Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Rotzbutzen verdickter, verhärteter Nasenschleim 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Saubutz unfolgsames Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Schauerbutzen Aprilschauer 11. Wetter 1. Stoß BDO
Scherbutzen Auswuchs, Beule 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Schlehenbutzen Schlehenpflanze 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Schneebutzen Schneegestöber 11. Wetter 1. Stoß BDO
Schnuckebutzi Liebkosung 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Schnuckibutz Anrede unter Verliebten 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Schnuckibutzi Anrede unter Verliebten 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Schnuckibutzi Kosebezeichnung für einen Hund, der einem sehr gefällt 3, Kuss / Kosennamen 3. regional/sekundär BDO
Schnurrebutzel übermäßig buschiger Schnurrbart 7. Körper Pers. 2. Kern, Klumpen BDO
Schulbutzelein körperlich schwächstes Kind in der Klasse 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Segebütze Brotschnipsel 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Sternbutzen Sternschnuppe 11. Wetter 3. regional/sekundär BDO
Strohbutz Strohpuppe 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
Strohbutzen Vogel (Goldammer) 9. Tier / Landwirtschaft 3. regional/sekundär BDO
Tannenbutzel Nadelbaumzapfen 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Tatterbutzen Verbotszeichen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
Tatzenbutzel körperlich schwächstes Kind in der Klasse 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Tatzenbützel schwächstes Kind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Tintenbutzen Tintenklecks 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen PfWB
Vogelbutz Frucht des Weißdorns 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Vogelbutzen Frucht 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Vögelbutzen Schlehenfrucht 9. Tier / Landwirtschaft 2. Kern, Klumpen BDO
Wasenbutzen aus der Grasnarbe herausgestochenes ziegelförmiges Stück Erde 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
Wegbutzig Abfall beim Gemüseputzen 5. Schmutz, Abfall 2. Kern, Klumpen BDO
Wildbutz grober Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Wildbutz lebhafter Mensch 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
Zuckerbutzel Lieblingskind 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
butzab vollständig weg 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
bützchesnett zum Küssen einladend 3, Kuss / Kosennamen 1. Stoß RhWB
butzelicht fein/zart 12. Sonstiges 2. Kern, Klumpen BDO
butzelig klumpig 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
butzelig klein/zart 12. Sonstiges 2. Kern, Klumpen BDO
butzelig Kind von kleinem Wuchs 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
butzenklein ganz klein 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
butzet astig (Holz) 12. Sonstiges 2. Kern, Klumpen BDO
butzfinster ganz dunkel 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
bützinackt ganz nackt 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
butzlicht klumpig 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
butzlicht Gemeindediener, Amtsschimmel 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
butzlicht fein, zart veranlagt 12. Sonstiges 2. Kern, Klumpen BDO
butzlicht kleinwüchsig 12. Sonstiges 2. Kern, Klumpen BDO
butznüchter vollkommen nüchtern 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
kleinbutzelicht von kleinem Wuchs 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
kleinbutzig winzig 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
radibutz vollständig 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
rutzundbutz vollständig 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
verbutzt im Wachstum zurückgeblieben 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
zusammenbutzig Getreidereste 4. Kern / Rest / Klumpen 2. Kern, Klumpen BDO
zusammengebutzt verfilzt (Haar) 7. Körper Pers. 3. regional/sekundär BDO
abbutzen einen Verweis erhalten 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
aprilenbutzen graupeln 11. Wetter 1. Stoß BDO
aufbützen aufhetzen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
ausbutzen Rebstock säubern 14. butzen II Abl. putzen RhWB
butzbergen Verstecken spielen 2. Spiel 3. regional/sekundär BDO
derbutzeln im Wachstum zurückgeblieben 8. Personen 3. regional/sekundär BDO
derbutzen im Wachstum zurückgeblieben 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
einbutzeln sich warm anziehen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
einbutzen sich warm anziehen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
einbutzen Kinderschreck 13. Schreckgestalt 4. Schreckgestalt BDO
fasnachtbutzen maskiert gehen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär BDO
hineinbutzen eng ansetzen 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß BDO
verbutzen etw. vergessen 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
verbutzen jdmd. abkanzeln 12. Sonstiges 3. regional/sekundär RhWB
verbutzen verputzen 14. butzen II Abl. putzen RhWB
zusammenbutzen etwas eng ansetzen, z. B. beim Schreiben 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß BDO
zusammenbutzlen Papier zerknittern 1. Stoß / Bewegung 1. Stoß BDO

Ableitungen

Text fehlt noch

butzen, bützten, Butz, Butze

Interessantes

Text fehlt noch

Die Wortfamilie zeigt typische Entwicklung:

Schreckfigur → Körperform → Gegenstand → Handlung → Dialektform

Besonders spannend: Rheinisch „Bütze“ (= Kuss) ist eine emotionale Weiterentwicklung!

Belege/Quellen

Quellen für die Grundwörter (Einzelnachweise für Wortbildungen sind in den Tabellen verlinkt):

Bayerns Dialekte Online (BDO): Butz, Bütz, Butze, Bütze, Butzen, Butzer, butzig, Butzig, Bützig,

Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS): Butz, Butze II, Butzen, Bützel, bützen,

Kölsch-Wörterbuch (nicht werbefrei): Butz/Bütze, Butz/Butze, Butzel, Bützje,

Lothringisches Wörterbuch (LothWb): Botze, botzen, Butze, butzen I, butzen II,

Mecklenburgisches Wörterbuch (MeckWB): Butz, Butzen, butzen, Butzer,

Mittelhochdeutsches Wörterbuch (FindeB): Butze,

Mittelniederdeutsches Wörterbuch (MNWB): butze,

Pfälzisches Wörterbuch (PfWb): Butz I, Butz II, Butzel, butzen, Butzer, Putz, Pütz, Putzel, putzen,

Rheinisches Wörterbuch (RhWB): Botz/Bötz, Butz, Bütz(e), Bützer, butzen I, butzen II, butzen III, Butzen III,

Wiktionary: Butz, Butze, Butzen,

Wörterbuch der Bayerischen Mundarten in Österreich (WBÖ): Putz. Putze, Putzen

Wörterbuch der elsässischen Mundart (ElsWB): Butz, Butz II, Butze, Butze II, butzen, Butzer, bützlen,



siehe auch die Wörterseiten Butzemann, Butzenscheibe und putzig
zurück zur Wörterseite Butz (Wortgruppe)
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Gebaren

Wortherkunft

Herr Wort Das Nomen Gebaren bezeichnet die Art und Weise, wie sich jemand verhält oder benimmt.
Herr Alt Das Wort geht auf das althochdeutsche gibāren zurück, das „Betragen, Verhalten“ bedeutete. Hieraus wurde dann bereits im Mittelalter unsere heutige Form gebāren entwickelt.

Entstanden ist das Nomen aus dem Verb gibārōn. Dieses Verb ist veraltet und wird heute nur noch sehr selten benutzt.

Frau Fremd Englisch: behavior, conduct

Französisch: comportement Lateinisch: mores

Hinweise zum Wort Gebaren

Bedeutung: Verhalten, Benehmen (meist auffällig oder kritisch gemeint)
Beispielsatz: Sein arrogantes Gebaren fiel allen sofort auf.

Das geschäftliche Gebaren dieser Firma ist nicht seriös.

Er legte ein sehr auffälliges Gebaren an den Tag.

Wortinfo: Wortart: Nomen, Neutrum

Worttrennung: Ge-ba-ren

Aussprache: [ɡəˈbaːʁən]

Wortformen

Das Nomen Gebaren wird meist nur im Singular verwendet.

Singular Plural
1. Fall Nominativ das Gebaren
2. Fall Genitiv des Gebarens
3. Fall Dativ dem Gebaren
4. Fall Akkusativ das Gebaren

Das Verb gebaren ist ein starkes Verb. Es wird heute kaum noch verwendet.

Gegenwart

(Präsens)

1. Vergangenheit

(Präteritum)

2. Vergangenheit

(Perfekt)

Einzahl

(Singular)

1. Person ich gebare ich gebarte ich habe gebart
2. Person du gebarst du gebartest du hast gebart
3. Person er/sie/es gebart er/sie/es gebate er/sie/es hat gebart
Mehrzahl

(Plural)

1. Person wir gebaren wir gebarten wir haben gebart
2. Person ihr gebart ihr gebartet ihr habt gebart
3. Person sie gebaren sie gebarten sie haben gebart



Weiterführende Informationen zum Grundwort Gebaren
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Gebaren

zurück zur Wortgeschichte Gebaren


Weiterführende Informationen zum Wort Gebaren

Entstehung: Verb: ahd. beran → mhd. bern = tragen, bringen, hervorbringen

→ Verb: ahd. gibārōn → mhd. mnd. gebāren

→ Nomen: ahd. gibāren → mhd. gebāren

Wortbildungen: Ausgabengebaren, Bühnengebaren, Finanzgebaren, Geschäftsgebaren, Haushaltsgebaren, Herrschaftsgebaren, Machtgebaren
Ableitungen: gebaren (Grundwort), Gebaren (Konversion), Gebarung (Ableitung)
Wortgruppen: Das Wort Gebaren wird häufig mit negativer oder kritischer Bedeutung verwendet:
„sein seltsames Gebaren“
„ein unangemessenes Gebaren“
Zitate: „Feingedrechselte Worte und ein wohlgefälliges Gebaren sind selten Zeichen wahrer Menschlichkeit.“ (Quelle)

„An dem Tag, an dem die Manager vergessen, daß eine Unternehmung nicht weiter bestehen kann, wenn die Gesellschaft ihre Nützlichkeit nicht mehr empfindet oder ihr Gebaren als unmoralisch betrachtet, wird die Unternehmung zu sterben beginnen.“ (Quelle)

Wortvergleich

Die Wörter gebaren, gebären, Gebärde, Geburt und gebühren haben ihren Ursprung im indoeuropäischen Wort *bher(ə) = heben, tragen. Auf die Bedeutung *bher(ə) = tragen dieser Wurzel können viele weitere deutsche Wörter zurückgeführt werden, zum Beispiel: Bahre (= Trage), Bürde (= was getragen wird), entbehren (= nicht tragen) und auch das Suffix -bar (= tragend, z. B. heilbar = Heilung tragend) . All diese Wörter enthalten das Morphem behr. Auch die andere Bedeutung der indogermanischen Wurzel (*bher(ə) = heben) findest du in vielen deutschen Wörtern wieder, so zum Beispiel in empor und empören, aber auch in Berg.

Die folgende Tabelle enthält eine Übersicht über die Ableitungen der deutschen Wörter vom indoeuropäischen *bher. Die mit ⚠️ versehenen Wörter sind sprachwissenschaftlich umstritten.

Herkunft und Entwicklung von von Grundwörtern zu indoeuropäisch *bher(ə)
Grundwort ie. germ. Verb (ohne Präfix) ahd. mhd. ursprüngliche Bedeutung
gebaren, Gebaren *bher- = tragen, heben *beraną alt: ahd. beran, mhd. bern = tragen, Frucht tragen, hervorbringen, gebären gibārōn, gibāra gebāren sich betragen
gebären gibāran gebāren hervortragen → zur Welt bringen
Gebärde, gebärden gibārida, gibārōn gebærde, gebæren Benehmen, sichtbarer Ausdruck
entbehren inbēran enbern nicht tragen → entbehren
-bar *beraz -bāri -bære tragbar → möglich
Geburt *burþiz *burdi- - giburt geburt Leibesfrucht tragen
Bahre *berō - bāra bāre Tragegestell
Bürde *burþi- - burdi bürde das Getragene
empor *bher- = heben ⚠️ *(ga)bur- ⚠️ alt: ahd. bor = Höhe, Spitze; alt: ahd. in bore = in der Höhe empōr empōr emporheben
empören *(ga)burjan⚠️ alt: mhd. bōr empōren empōren emporheben → aufregen
gebühren, Gebühr *burjaną ⚠️ alt: ahd. burien, mhd. bürn = heben, in die Höhe halten gibūren, giburī gebürn, gebüre heben, zuteilen
Berg * bhereg̑h-, * bherg̑os-

Erweiterung zu *bher

*berga - berg berc hoch, erhaben, das erhobene

Unikales Morphem ?

Das Wort Gebaren enthält kein unikales Morphem.
Pik-Kreis-gruen.jpg Der Wortstamm bar (ahd. bār) ist bedeutungstragend („tragen, sich verhalten“) und auch in verwandten Wörtern enthalten.
Die Wortstruktur ist historisch erklärbar.
Pik-Kreis-rot.jpg Für heutige Sprecher ist die ursprüngliche Bedeutung des Wortstamms meist nicht mehr erkennbar.

Seitenanfang

Belege/Quellen

https://www.dwds.de/wb/Gebaren https://de.wiktionary.org/wiki/Gebaren https://www.woerterbuchnetz.de (Adelung, Grimm) https://www.zdl.org/?q=Gebaren https://www.duden.de/rechtschreibung/Gebaren

Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen



zurück zur Wortgeschichte Gebaren
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Frieden

Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von der Frieden gibt?
Klasse 3, Straelen
Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
Moni, Klasse 2, Bremerhaven

Diskussion

Graf Ortho Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
Herr Wort In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird der Friede als die ältere Form von der Frieden bezeichnet.
Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort Frieden gebildet werden kann (der Frieden, die Frieden). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. Friedensschlüsse oder Friedensverträge.
Herr Alt Früher sprach man von Friede (also ohne n am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).
So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: “Der Friede sei mit dir/euch.
Graf Ortho Ich fasse einmal zusammen:
In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “Friede, Freude, Eierkuchen”) wirst du das Wort Friede häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form der Frieden (Einzahl) verwendet.
Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge.
Herr Wort Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass Friede die ältere und Frieden die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
  • Wenn wir die Bedeutung kein Krieg meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form Frieden (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.
Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.
  • Das Wort kann aber auch im Sinne von Ruhe und Harmonie benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form Friede bevorzugt.
Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.
  • Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form Friede noch gebräuchlich:
Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!
Frau Fremd In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
  1. Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = fred
  2. In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen pax abgeleitet, z. B. französisch paix, italienisch pace, spanisch und portugiesisch paz. Auch das englische Wort peace ist vom lateinischen abgeleitet.
  3. In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort mir. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: мир.
  4. Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = rauha, Litauen = taika, Polen = pokój und Ungarn = béke.

Seitenanfang

Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Frieden gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: a) friedliches Miteinander,

b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg

c) Ruhe, Stille

d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)

Beispielsatz: a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.

b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.

c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.

d) Der Friede sei mit euch!

Wortinfo: der Friede, die Frieden; der Frieden
Herkunft: Das Wort Friede hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es fridu, später vride und hieraus hat sich das hochdeutsch Friede entwickelt.

Interessantes

Phönizier Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
Alphabet Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge s-l-m bedeutete Gesundheit, Ruhe, Glück und Frieden.
Schalom Diese Buchstabenfolge (s-l-m) wurde im hebräischen zu schalom. Am Sabbat, dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden Schabbat Schalom, einen „friedvollen Sabbat“.
Salam Die Buchstabenfolge s-l-m wurden in der arabischen Sprache slim oder salam gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel salām ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
Islam

Muslime

Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (Islam) ist von der Buchstabenfolge s-l-m abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Muslime steckt das semitische Wort s-l-m.

Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite weiterführende Informationen zum Wort Frieden erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort Frieden.

Seitenanfang


Quellen Wörter/Wortanalyse:
Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz,
Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo
Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS
Etymologie: DWDS, educalingo, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia



Weiterführende Informationen zum Grundwort Frieden
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Friede

Weiterführende Informationen zum Wort Frieden

zurück zur Wortgeschichte Frieden

Informationen zum Wort

Modellwortschatz

Das Wort Frieden gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Herkunft

Das deutsche Wort Friede hat seinen Ursprung im germanischen *friþu-, althochdeutsch fridu, mittelhochdeutsch vride.

Bei den Römern war Pax der Name für die Göttin des Friedens. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das lateinische Nomen Pax ist die Grundlage für den Begriff Frieden in den romanischen Sprachen.

Das urslawische Wort *mirъ hatte die Bedeutung Frieden und zugleich Gemeinschaft und Welt. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische мир wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel Fremdsprachen Gruppe 3).

In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der hebräischen Sprache das Wort Schalom (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den arabischen Sprachen salam, silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.

Wörterlisten

Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem fried enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.

Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
Nomen Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
Erstglied: Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe -ens- gefolgt vom Grundwort. Beispiele: Friedenskonferenz, Friedensplan, Friedensbewegung, Friedensnobelpreis, Friedenskongress, Friedensforschung, Friedensstifter, Friedenskongress, ...
Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem fried direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. Beispiele: Friedfertigkeit, Friedlichkeit, Friedlosigkeit, Friedsamkeit. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, Beispiele: Friedfisch, Friedwald, Friedhof Von der Wortbildung Friedhof gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. Friedhofsgärtner, Friedhofsgelände, Friedhofsgebühr, Friedhofskapelle, Friedhofsordnung, Friedhofsverwaltung. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
Letztglied: Am Wortende steht meist der Singular -fried (Beispiel: Störenfried) oder -friede (z. B. Unfriede) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -frieden, das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. Beispiele: Burgfriede, Hausfrieden/Hausfriede, Seelenfrieden/Seelenfriede, Unfrieden/Unfriede, Weltfrieden/Weltfriede, ...
Binnenglied: Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung fried- als Erst- (Beispiel: Separatfriedensvertrag) oder -fried als Letztglied, (Beispiele: Nahostfriedensprozesses , Feldfriedensbruch)
Die beiden häufigsten Wortbildungen mit fried im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
Weltfriede - Beispiele: Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...
Friedhof - Beispiele: Dorffriedhof, Heldenfriedhof,Nationalfriedhof, Soldatenfriedhof, Stadtfriedhof, Waldfriedhof, ...; Autofriedhof, Datenfriedhof, Schiffsfriedhof, Zugfriedhof, ...
Verben Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb frieden (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
befrieden, befriedigen, befriedigend (Befriedigung), unbefriedigend
einfrieden (Einfriedung, Einfriedungshecke, Einfriedungsmauer, Einfriedungszaun)
umfrieden (Umfriedung)
zufrieden (Zufriedenheit, Arbeitszufriedenheit, Kundenzufriedenheit, Lebenszufriedenheit, Patientenzufriedenheit, Unzufriedenheit), zufriedenstellen, hochzufrieden, selbstzufrieden, unzufrieden
Adjektive Aus dem Morphem fried lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. Beispiele: friedlich (unfriedlich), friedlos, friedsam, friedvoll
Mit der Ergänzung -ens- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. Beispiele: friedensfähig, friedenstüchtig, friedenswillig, friedliebend, ...

Die Grundbedeutung des Wortes Friede/Frieden (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.

Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
1. Friedensschluss & Rechtstexte umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
Friedensabkommen, Friedenskonferenz, Friedensschluss, Friedensverhandlung, Friedensvertrag, ... (≥ 30)
Burgfriede, Landfriede, Präliminarfrieden, Religionsfriede, ...
2. Friedensprozess & Diplomatie alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
Friedensangebot, Friedensgespräch, Friedensinitiative, Friedensplan, Friedensprozess, ... (≥ 50)
Verhandlungsfrieden, ...
3. Friedenssicherung & Einsatz konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
Friedensdelegation, Friedenseinsatz, Friedensmission, Friedenssicherung, Friedenstruppe, ... (≥ 25)
4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
Friedensbewegung, Friedensbotschafter, Friedensdemonstration, Friedensfest, Friedensmanifest, Friedensmarsch, ... (≥ 75)
5. Konflikt & Gegenbegriffe alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)
Friedensbruch, Friedensdiktat, Friedensfeind, Friedensgegner, Friedensstörer, ... (≥ 10)
Diktatfrieden, Gewaltfrieden, Schandfrieden, Scheinfriede, Unfriede, ...
6. Organisationen & Gremien Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
Friedensbeirat, Friedensbeobachter, Friedensblock, Friedensbund, Friedensbündnis, ... (≥ 20)
7. Personen & Preise Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
Friedensfilmpreis, Friedenskanzler, Friedensnobelpreis, Friedensnobelpreisträger, -trägerin, ... (≥ 15)
8. Religion & Kultur Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
Friedensandacht, Friedensengel, Friedensgebet, Friedensglocke. Friedenskuss, ... (≥ 20)
Gottesfriede, Sonntagsfriede, ...
9. Symbole, Orte & Objekte Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
Friedensbaum, Friedensfahne, Friedenspfeife, Friedenssymbol, Friedenstaube, ... (≥ 35)
Friedhof, s. o., ... (≥ 60)
10. Werte, Ideen & Motivation Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
Friedensgedanke, Friedensidee, Friedenssehnsucht, Friedensstifter, Friedenswille, ... (≥ 40)
Hausfriede, Seelenfriede, Weltfriede, ...
11. Wirtschaft & Ressourcen alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
Friedensdividende, Friedensproduktion, Friedensware, Friedenswerkstatt, Friedenswirtschaft, ... (≥ 10)
Arbeitsfriede, Betriebsfriede, ...
12. Wissenschaft, Bildung & Ethik Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
Friedenserziehung, Friedensethik, Friedensförderung, Friedensforscher, Friedensforschung, ... (≥ 20)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Anregungen für den Unterricht

Rechtschreib- und Sprachunterricht

Sprachgruppen

Das Wort Friede kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel Fremdsprachen ist das Nomen Frieden in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.

Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des Google Übersetzers selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort Frieden in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den Google Übersetzer. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.“

Vornamen

Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort Frieden zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden.

Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die Vornamenliste bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel Vornamen findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem Vornamen ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen fridu abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).

Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel Vornamen. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: Wladimir und Wolodymyr. Beide Namen sind slavischen Ursprungs und das slavische Wort für Frieden ist mir oder myr (мир). Warum diese beiden nicht Herrscher des Friedens (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel Vornamen.

Frieden oder Krieg

Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?

Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff Friede vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort Krieg verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel Krieg und Frieden (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme.

Fremdsprachen

Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:

  1. germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
  2. romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
  3. slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
  4. sonstige länderbezogene europäische Sprachen
  5. semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)
Das Wort Frieden in verschiedenen Sprachen
Nr. Sprache Übersetzung Aussprache
1 Afrikaans vrede [ˈfreːdə]
1 Dänisch fred [freð]
1 Deutsch Frieden [ˈfʁiːdn̩]
1 Englisch (altengl.) frith [frɪθ]
1 Isländisch friður [ˈfrɪːðʏr]
1 Niederländisch vrede [ˈvrɛːdə]
1 Norwegisch fred [freːd]
1 Plattdeutsch Fräd [frɛːd]
1 Saterfriesisch Free [freː]
1 Schwedisch fred / frid [freːd / frɪd]
1 Westfriesisch frede [ˈfrɛdə]
2 Englisch peace [piːs]
2 Französisch paix [pɛ]
2 Galicisch paz [pas]
2 Italienisch pace [ˈpaːtʃe]
2 Katalanisch pau [paw]
2 Latein pāx [ˈpaːks]
2 Okzitanisch patz [pat͡s]
2 Portugiesisch paz [pas / paʃ]
2 Rätoromanisch pasch / pâs [paʃ / pas]
2 Rumänisch pace [ˈpat͡ʃe]
2 Sardisch (Logudorese) paghe [ˈpaɡe]
2 Spanisch paz [paθ / pas]
3 Russisch мир (mir) [mʲir]
3 Ukrainisch мир (myr) [mɪr]
3 Belarussisch мір (mir) [mir]
3 Bulgarisch мир (mir) [mir]
3 Mazedonisch мир (mir) [mir]
3 Serbisch мир (mir) [mir]
3 Kroatisch mir [mir]
3 Slowenisch mir [miːr]
3 Tschechisch mír [miːr]
3 Slowakisch mier [mɪ̯er]
4 Baskisch (euskara) bakea [baˈkea]
4 Ungarisch (Magyar) béke [ˈbeːkɛ]
4 Finnisch (su⁠ɔ⁠mi) rauha [ˈrɑu̯hɑ]
4 Estnisch (eesti keel) rahu [ˈrɑhu]
4 Litauisch (lietuvių kalba) taika [ˈtaɪkɐ]
4 Lettisch (latviešu valoda) miers [ˈmiɛrs]
4 Irisch (Gaeilge) síocháin [ˈʃiːxɑːnʲ]
4 Walisisch (Cymraeg) heddwch [ˈhɛðʊx]
4 Polnisch pokój [ˈpɔkuj]
4 Griechisch ειρήνη (eirini) [iˈrini]
4 Türkisch barış [baˈɾɯʃ]
5 Hebräisch שָׁלוֹם‎ (shalom) [ʃaˈlom]
5 Arabisch سلام‎ (salām) [saˈlaːm]
5 Amharisch ሰላም‎ (sälam) [səˈlam]
5 Aramäisch שלמא‎ (shlama) [ʃlɑːˈmɑ]
5 Syrisch (Ostaramäisch) ܫܠܡܐ‎ (shlama) [ʃlɑːˈmɑ]
5 Maltesisch sliem [sliːm]
5 Ugaritisch 𐎌𐎍𐎎 šlm (shalam) [ʃaːlam] (rekonstr.)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem Online Wörterbuch Wiktionary (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der englischen Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von Brilliant Maps verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.

Vornamen

In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für Frieden in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische fridu oder slavische mir zurückgeführt werden können.

In den germanischen Sprachen sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).

Vornamen, in denen das germanische fridu enthalten ist.
Friedrich (19.560)
Bedeutung: ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
Ableitungen (7.454) männlich: Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); weiblich: Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
international (Beispiele): Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI); weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
Gottfried (2.053)
Bedeutung: ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
Ableitungen (401) männlich: Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); weiblich: Gottfriede
international (Beispiele): Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
Siegfried (1.490)
Bedeutung: ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
Ableitungen (378) männlich: Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); weiblich: Sigrid (240)
international (Beispiele): Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
Wilfried (519)
Bedeutung: ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
Ableitungen (88) männlich: Willfried (10), Wilfrid (72); weiblich: Wilfriede (6)
international (Beispiele): Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
Winfried (359)
Bedeutung: ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
Ableitungen (70) männlich: Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; weiblich: Winfridia
Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. fridu zurückgeführt werden können
Ehrenfried (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), Friedbert (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), Friedemann (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), Friedhelm (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), Friedland (ahd. land = Land → Landfrieden), Gerfried (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), Helfried (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), Manfried (allem. man → Mann des Friedens), Ottfried (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge fried enthalten jedoch nicht auf germ fridu = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist Elfriede Dieser Vorname ist aus dem englischen Elfreda in die deutsche Sprache als Elfrieda/Elfriede übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher Elfenstärke / starke Elfe.

In slavischen Sprachen können die meisten Namensableitungen vom altslavischen mir auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen Miroslav und Wladimir einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.

Die Buchstabenfolge mir (мир) kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische mers (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu mir und damit volksetymologisch als mir = Friede, Welt, umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen Miroslav, Tihomir und Wladimir aufgeführt.

Vornamen, in denen das slavische mir (мир) enthalten ist.
Wort Bedeutung Ableitungen
Bohumír (14) bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)

Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)

Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
Dragomir (Драгомир) (18) dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“. Drahomír, Drahomíra (w)
Jaromír (65) jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“. Jaromir, Jaromíra (w)
Kazimir (Казимир) (23)

Casimir (189),

Kasimir (161)

altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;

wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“

Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
Lubomír (57) ľuby = „Liebe“ → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“. Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
Mojmír (7) mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein Friede“. Mojmir, Momir (Момир)
Radomir (Радомир) (26) radŭ = „froh, bereitwillig“ → Bedeutung: „froher Friede“. Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
Sławomir (6) slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“. Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
Zvonimir (26) zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“. Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
Nicht auf mir = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:
Miroslav (232)

Miroslaw (73)

germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“

Erst später wurden volksetymologisch mir und slava = Ruhm, Ehre assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf behind the name, Adazing,

Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
Tihomir (16) slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“

Erst später wurde volksetymologisch mir assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.

Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
Wladimir (1008)

Vladimir (1308)

Wolodymyr (165)

slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname Waldemar

Erst später wurde volksetymologisch mir assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.

Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli

Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf Adazing, behind_the_name, beliebte_vornamen, etymonline, ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf BabyNamesPedia, baby_vornamen.at, vorname.com, ...

Aus dem lateinischen Wort pax = Frieden haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:

  1. Direkt aus dem lateinischen pax = hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische Pace und hiervon italienisch Paix und spanisch Paz entwickelt.
  2. Aus lateinisch pacificus, zusammen gesetzt aus pax + facere = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
  3. Das lateinische Adjektiv placidus hat die Bedeutung still, ruhig, friedlich. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung der/die Ruhige, Friedliche.
Vornamen, die vom lateinischen pax abgeleitet sind.
Sprache Übersetzung Aussprache
1 Latein Pax [paks]
1 Englisch Pace [ˈpeɪs]
1 Französisch Paix [pɛ]
1 Italienisch Pace [ˈpa.tʃe]
1 Spanisch Paz [paθ]
2 Latein Pacificus [paˈkiː.fi.kus]
2 Französisch Pacifique [pa.si.fik]
2 Italienisch, Spanisch Pacifico [paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]
2 Italienisch, Spanisch Pacifica [paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]
3 Latein Placidus [ˈpla.ki.dus]
3 Englisch Placid [ˈplæs.ɪd]
3 Französisch Placide [pla.sid]
3 Italienisch Placido [ˈpla.tʃi.do]
3 Italienisch Placidia [plaˈki.di.a]
3 Portugiesisch Plácido [ˈpla.θi.ðo]
3 Spanisch Plácido [ˈpla.si.ðo]
3 Spanisch Plácida [ˈpla.θi.ða]

Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite Behind the Name.

Aus der semitischen Wurzel š-l-m = Friede, Glück, Gesundheit haben sich die hebräische und arabische Grußformeln Schalom und Salam entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:

  1. Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
  2. Ableitungen vom biblischen Namen Salomon, hebräisch Shlomo, arabisch Suleiman. Der Name Salomon findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als Nachname sehr verbreitet.
  3. Der Name der Religion Islam wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
  4. Muslim wird als allgemeine Bezeichnung für Anhänger Mohameds verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.
Vornamen, die von der semitischen Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
Sprache Vorname Aussprache
1 Arabisch Salām
1 Arabisch, Indonesisch, Uigurisch Salām (سلام) [saˈlaːm]
1 Arabisch Abd as-Salām (عبد السلام) [ʕabd as saˈlaːm]
1 Arabisch Salim (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch Salima (سالمة) [ˈsaːlima]
1 Arabisch, Persisch, Urdu Salman (سلمان) [salˈmaːn]
1 Bengalisch Salman (সালমান) [salˈmaːn]
1 Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch) Salome [saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
1 Arabisch Salim (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch, Urdu Saleem (سليم) [sa.ˈliːm]
1 Arabisch, Englisch (m/w) Salem (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch Salima (سليمة), Selima (w) [sa.ˈliː.ma]
1 Albanisch, Türkisch Selim
1 Arabisch, Türkisch Selima (سليمة), Selime (w) [seˈlim]
2 Hebräisch Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
2 Hebräisch šəlōmōh (שְׁלֹמֹה), šālōm (שָׁלוֹם) [ˈzaːlomɔ]
2 Hebräisch Shlomo [ʃloˈmo]
2 Französisch. Biblisch Salomon [sa.lo.ˈmon]
2 Portuguese Salomão
2 Spanisch Salomón [sa.lo.ˈmon]
2 Ungarisch Salamon [ˈʃɒ.lɒ.mon]
2 Arabisch Suleiman
2 Arabisch Suleiman (سليمان) [suˈlajmaːn]
2 Arabisch, Indonesisch, Malaiisch Sulaiman (سليمان) [su.laj.ˈmaːn]
2 Arabisch, Kirgisisch Sulayman (سليمان), (Сулайман) [su.laj.ˈmaːn]
2 Arabisch (Maghrebi) Slimane [su.laj.ˈmaːn]
2 Albanisch, Bosnisch Sulejman [sy.lej.ˈman]
2 Bosnisch Suljo
2 Kasachisch Süleimen (Сүлеймен)
2 Persisch Soleiman (سلیمان) [so.lej.ˈmɒːn]
2 Semitic Mythology Shalim
2 Türkisch, Azerbaijanisch Süleyman [sy.lej.ˈman]
2 Turkmenisch Süleýman [sy.lej.ˈman]
2 West-Afrikanisch Souleymane [su.le.man]
3 Arabisch Islam (إسلام )
3 Arabisch, Tschetschenisch Islam (إسلام ), (Ислам) [ʔis.ˈlaːm]
3 Arabisch, Tschetschnisch Islama [ʔis.ˈlaːma]
3 Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch İslam [ʔis.ˈlaːm]
3 Indonesisch Islamawati [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
3 Persisch Eslam (اسلام) [ʔis.ˈlaːm]
3 Tschetschenisch,Baschkirisch Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)
3 Usbekisch Islom [ʔis.ˈlaːm]
4 Arabisch Muslim (Moslem)
4 Arabisch, Indonesisch, Malaiisch Muslim (مسلم) [ˈmus.lim]
4 Arabisch, Usbekisch, Bengalisch Muslima (مسلمة) (w) [ˈmus.li.ma]
4 Persisch Moslem (مسلم) [mos.ˈlem]
4 Türkisch, Aserbaidschanisch Müslüm [mys.ˈlym]

Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite Behind the Name.

Krieg und Frieden

Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter Friede(n) und Krieg aus? Um dies herauszufinden wurde der Wortschatz der Gegenwartssprache (linkes Diagramm) und er ZDL-Regionalkorpus (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) ausgewertet.
In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter Krieg und Frieden über 120 Jahre hinweg ausgewertet.
Quelle
Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung.
Quelle
Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
Bi-W-F Frieden-Krieg-1.jpg
Bi-W-F Frieden-Krieg-2.jpg
Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort Krieg. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter Frieden und Krieg in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die Friedensbewegung in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland (NATO-Doppelbeschluss) und schließlich die deutsche Wiedervereinigung (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall Jugoslawiens (ab 1991) und der Irakkrieg (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.
Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“ (3). Andererseits wird Krieg gern auch als Vergleich herangezogen: „...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4) „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem Krieg gegen etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), „... gegen den Staat“ (9), „... gegen den Terror“ (10), „... gegen das Establishment“ (11), „... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.

referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?

1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13) Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,

< references / >


< references />

Redensarten/Zitate

Text fehlt

xx

Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort Frieden
Mehrwortausdruck Bedeutung
A Frieden ist das höchste Gut Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
B Frieden schaffen Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
B Frieden stiften Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
C etwas in Frieden lassen Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.
C jemanden in Frieden lassen Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.
C seinen Frieden mit etwas machen Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
C seinen Frieden mit jemandem machen Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
C um des Friedens willen Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
C um des lieben Friedens willen Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
C (mit jdm.) Frieden schließen/machen Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
D für Frieden sorgen dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
D den Frieden bewahren/halten Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
D es herrscht Frieden Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
D Gib ihm Frieden! Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.
E dem Frieden nicht trauen Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
E unter dem Deckmantel des Friedens etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
E Friede, Freude, Eierkuchen Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.
F in Frieden ruhen Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
F Ruhe in Frieden Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.

xxx

Zitate, in denen das Grundwort Frieden vorkommt
Zitate Quelle
Beispiele für Zitate aus Wikiquote
Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt. Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen! Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein. Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne. Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein. Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede. Friedrich Schiller, "Wallenstein"
Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist. Matthäus 5,25
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen. Matthäus 5,9
...
Beispiele für Zitate aus Gute Zitate (nicht werbefrei)
Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg. Mahatma Gandhi
Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen. Mahatma Gandhi
Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung. Dalai Lama
Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens. Albert Schweitzer
Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg. Alexander Pope
Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg. Maria Theresia
Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen! Stefan Raab
Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung. Sprichwort
...
Weitere Quellen:
Aphorismen (1523), berühmte Zitate (316), bk-Luebeck (47), Gute Zitate (750), phrasio (1), Wikiquote (50), Zitate-online.de (42), Zitatforschung (7)


Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS Frieden, Friedhof, Weltfriede (+ 170). Wiktionary: Frieden, Friedhof, Weltfriede (+ 110)

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, etymonline, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia, Wiktionary, Wiktionary-en,

Vornamen: Wikipedia - Liste deutscher Vornamen, Liste von Vornamen, Liste der Namenstage, Arabischer Name, Persondata.toolforge (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie Friedrich; Siegfried usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);

Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: BabyNamesPedia, behind the name, etymonline, nordic names, ...

Einzelseiten zu deutschen Vornamen: baby_vornamen.at, beliebte_vornamen, vorname.com, ...

Grafik: How to say peace in European Languages - brilliantmaps.com, instagram.com

Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate: DWDS, Wikipedia, Wiktionary, wissen.de; Aphorismen (1523), berühmte Zitate (316), bk-Luebeck (47), Gute Zitate (750), phrasio (1), Wikiquote (50), Zitate-online.de (42), Zitatforschung (7)

Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026



zurück zur Wortgeschichte Frieden
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Form


Die Fremdwörter Formel und Formular können auf das lateinische Wort forma und hochdeutsch Form zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen formula abgeleitet sind?
K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010

Diskussion

Herr Alt Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
Frau Fremd Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
Ein Tag später: Folgende Wörter habe ich gefunden:
Adjektive: formal, formell, konform

Nomen: Format, Formel, Formular, Reform, Uniform

Verben (Ableitungen mit dem Suffix -ier+en): formieren, formatieren, formulieren;

deformieren, informieren, reformieren, transformieren, uniformieren

Herr Alt Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen forma abgeleitet sind? Auf der Seite weiterführende Informationen zum Nomen Form.
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Form gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen anhören.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Form
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Info - Form

zurück zur Wortgeschichte Form

fertigt

Weiterführende Informationen zum Wort Form

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Wortherkunft

Das Nomen Form ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort forma abgeleitet und bedeutete Gestalt, Figur oder Äußeres. Zunächst hieß das Lehnwort forme. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = Form. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.

Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen forma abgeleitet waren: frz. formule = Formel, frz. informer = informieren, frz. réforme = Reform. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. formel = formal, frz. conforme = konform, frz. déformer = deformieren usw. usf.

Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen forma auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. formative = formativ, engl. performance = Performance, engl. to format = formatieren usw.

Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort Form wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische forma steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ Form abgeleitet.

In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: Formation, 16. Jh. lat. formātio (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. formation (militärische Aufstellung).

Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = DWDS, E = Etymoline, W = Wiktionary. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel Belege/Quellen.

Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
Wort Wortart Bedeutung lat. Urspr. Zwischensprache erst. Anz. Quelle.
Form Nomen Gestalt, äußere Erscheinung forma lat. 13. Jh. ≥ 1500 Form
Formalität Nomen Förmlichkeit, Vorschrift formalitas frz. formalité(s) 16. Jh. DEW
Format Nomen festgelegte Größe, Gestalt, Layout formātum frz. format 16. Jh. ≥ 165 DEW
formatieren Verb in bestimmtes Format bringen (bes. technisch) formatus engl. to format > frz. formater 20. Jh. DEW
Formation Nomen geordnete Anordnung, Gebilde formātio lat./frz. formation 16. Jh. DEW
formativ Adjektiv bildend, prägend formativus engl. formative > frz. formatif 19./15. Jh. DEW
formbar Adjektiv gestaltbar, plastisch forma 17. Jh. DEW
Formel Nomen festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck formula lat. 16. Jh. ≥ 86 DEW
formell Adjektiv förmlich, offiziell formalis frz. formel 18. Jh. ≥ 3 DW
formieren Verb sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten formāre frz. former 17. Jh. ≥ 13 DEW
Formular Nomen vorgedrucktes Schriftstück formularius lat. 16. Jh. ≥ 46 DEW
formulieren Verb sprachlich fassen, ausdrücken formulare frz. formuler 19. Jh. ≥ 45 DEW
Deformation Nomen Verformung, Entstellung dēformātio lat. 17. Jh. DEW
deformieren Verb verformen, entstellen dēformāre lat. frz. déformer 16./19. Jh. ≥ 10 DEW
Informant(in) Nomen jemand, der Informationen gibt informare engl. informant 20. Jh. DEW
Information Nomen Mitteilung, Wissen informatio lat 15. Jh. DEW
informieren Verb benachrichtigen, unterrichten īnformāre lat. 14. Jh. ≥ 434 DEW
konform Adjektiv übereinstimmend, angepasst conformis lat. 16. Jh. ≥ 50 DW
Konformist Nomen Anhänger der englischen Staatskirche cōnformāre engl. conformists 19. Jh. DEW
Konformität Nomen Übereinstimmung, Anpassung conformitas frz. conformité 18. Jh. DEW
Performance Nomen Darbietung, Leistung, Aufführung formare, k.lat. performo engl. performance > frz. parformer 20. Jh. ≥ 19 DEW
Reform Nomen grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung reformāre frz. réforme 17. Jh. ≥ 498 DEW
Reformation Nomen kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung reformātio lat 15. Jh. DEW
reformieren Verb erneuern, verbessern, verändern reformāre lat. 15. Jh. DEW
Transformator Nomen Gerät zur Umwandlung der Stromspannung trānsformāre frz. transformateur 18. Jh. DEW
transformieren Verb umwandeln, verändern trānsformāre lat. 15. Jh. ≥ 51 DEW
Uniform Nomen einheitliche Kleidung oder Gestalt uniformis frz. uniforme 18. Jh. ≥ 75 DEW
uniformieren Verb gleichmäßig kleiden oder gestalten uniformis frz. uniformer 18. Jh. DEW

Wörterlisten

Adjektive: Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die form enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: informieren, Partizip II = informiert, Adjektiv = informiert, informierter, am informiertesten. (Die informierten Mitarbeiter(innen) ...) Reform (Nomen), reformieren (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = reformiert. (Die reformierten Kirchen ...) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.

Verben: Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben deformieren, informieren und transformieren.

Nomen: Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.

Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort forma
Grundwort Anz. Wortbildungen (Beispiele)
formieren > 10 Formation, Formierung, ...

chloroformieren, deformieren (s. u.), formatieren (sh. Format), formulieren (s. u.), informieren (s. u.), neuformieren, präformieren, reformieren (sh. Reform), transformieren (s. u.), umformieren, uniformieren (sh. Uniform), ...

formal > 25 formalisieren, formalistisch, formalrechtlich; formell, informell, ...

Formalie, Formalismus, Formalist; Formalität, Grenzformalität, Zollformalität, ...

konform > 50 Konformismus, konformistisch, Konformität, ...

datenschutzkonform, menschenrechtskonform, rechtskonform, regelkonform, verfassungskonform, ...

deformieren > 10 Deformation, deformierend, Deformierung, Deformität, ...
formulieren > 40 ausformulieren, formulierbar, mitformulieren, reformulieren, umformulieren, vorformulieren, ...

Formulierung, Formulierer, Neuformulierung, Zielformulierung, ...

informieren > 550 desinformieren, Informand(in), Informant(in), Informatik(s. u.), Information (s.u.), informatisch, informativ, Informator, informatorisch, Informierung, informiert vorinformieren, ...
informiert (> 10) bestinformiert, desinformiert, fehlinformiert, gutinformiert, Informiertheit,  uninformiert, Uninformiertheit, vorinformiert, wohlinformiert, ...
Informatik (> 35) Informatiker, Informatikerin, Informatiklehrer, Informatikstudent, Informatikunterricht, ...

Bioinformatik, Maschinenbauinformatik, Quanteninformatik, Wirtschaftsinformatik, ...

Information (> 500) Informationsabend, Informationsangebot, Informationsaustausch, Informationsbedarf, Informationsbüro, Informationsflut, Informationsgrundlage, Informationsmangel, Informationspflicht, Informationssperre, Informationsveranstaltung, ...

Besucherinformation, Fachinformation, Falschinformation, Geheimdienstinformation, Kurzinformation, Notfallinformation, Produktinformation, Reiseinformation, Touristeninformation, Verbraucherinformation, ...

transformieren > 35 hinauftransformieren, hinuntertransformieren, transformativ, ...

Systemtransformation, Transformation, Transformationsprozess, Transformator, Transformatorenhäuschen, Transformer, Transformierung, Transformismus, ...

Format > 150 formatieren, formativ, Formativ, ...

Bildformat, Buchformat, Dateiformat, DIN-A4-Format, Großformat, Halbformat, Hochformat, Kleinformat, Miniformat, Querformat, Taschenformat, Zeichenformat, ...

Formel > 80 formelfrei, formelhaft, formulieren, …

Begrüßungsformel, Eidesformel, Formelsammlung, Formelsprache, Gelöbnisformel, Kompromissformel, Rentenformel, Zauberformel, …

Formular > 50

Anmeldeformular, Antragsformular, Beitrittsformular, Bestellformular, Einzahlungsformular, Formularpflicht, Meldeformular, Steuerformular, Überweisungsformular, ...

Performance > 20 Performanz, performativ, performen, ...

Klangperformance, Musikperformance, Performancekünstler, Tanzperformance, Theaterperformance, ...

Reform >500 reformbedürftig, reformbereit, reformfähig, reformfeindlich, reformfreudig, reformierbar, reformieren, reformorientiert, reformpolitisch, reformresistent, reformunwillig, reformwillig, ...

Bildungsreform, Bundeswehrreform, Datenschutzreform, Einkommenssteuerreform, Gebietsreform, Gesetzesreform, Justizreform, Rechtschreibreform, Schulreform, Sozialreform, Steuerreform, ...

Reformation, Reformator, Reformbewegung, Reformdebatte, Reformgegner, Reformhaus, Reformkommission, Reformkurs, Reformpädagogik, Reformstau, Reformversuch, Reformvorschlag, ...

Uniform > 75 uniformieren, ...

Bundeswehruniform, Feuerwehruniform, Gardeuniform, Marineuniform, Militäruniform, Offiziersuniform, Paradeuniform, Polizeiuniform, ...

Uniformhose, Uniformjacke, Uniformmütze, Uniformträger, Uniformverbot, Uniformzwang, ...

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Online Wörterbuch Wiktionary verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Seitenanfang


Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz,

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS, Wiktionary,

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, Etymoline, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia



zurück zur Wortgeschichte Form
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Fußball

fertigt
Warum schreiben wir Fußball? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch Fussball schreiben können.
Mattis, Klasse 3, Lörrach

Diskussion

Fuß oder Fuss?

Frau Fremd In Deutschland und Österreich ist die Schreibung Fußball mit ß korrekt. In der Schweiz wird hingegen Fussball mit zwei ss geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.

Fuß und Ball

Frau Laut Das Wort Fußball ist zusammengesetzt aus den Wörtern Fuß und Ball.
Zum Wort Fuß: Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ß.

Regel: Den Buchstaben ß nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.

In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also Fussball geschrieben.
Zum Wort Ball: Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei l geschrieben.

Regel: Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.

Wortbildungen

Herr Wort Nun kannst du das Wort Fußball richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort Fußball vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
Hier einige Beispiele mit dem Wort Fußball am Wortanfang: Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister, Fußballweltmeisterschaft, ...
Das Wort Fußball kann auch am Ende eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball, ...
Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball oder Standfußball. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der Fußball vorkommt.
Und selbst im Wortinneren von zusammengesetzten Wörtern kommt der Fußball vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: Hallenfußballmeisterschaft, Jugendfußballmannschaft, Straßenfußballturnier, Weltfußballverband, ...
Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball.

Interessantes

Graf Ortho Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
  • Kinder-Lexikon: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
  • Mini-Klexikon: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
  • Grundschulwiki: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
  • Kika: Interessanter Beitrag zum Amputierten Fußball
  • Kika: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
  • Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: fragFinn, Helles Köpfchen usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.

englisch football

Frau Fremd Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: football.

In Dänemark heißt es fodbold, Norwegen und Schweden fotball. In Frankreich nennt man es genau so wie in England football, in Spanien und Portugal futebol.

Bei uns wurde das englische Wort foot durch das landessprachliche Wort Fuß ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: voetbal und auch in der Türkei: Fuß = ayak, Ball = top, Fußball = ayak topu
Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an calcio. Das ist eine Ableitung von calx. Und das Wort bedeutet Ferse. Der Fußball als Fersenball? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
Herr Alt Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von calx (= Ferse), sondern von calciare abgeleitet. Dieses Verb bedeutet treten.

Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.

Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: calcio.

Ohaball

Frau Kurz Warum heißt es eigentlich Fußball ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich Ohne-Hand-und-Arm-Ball heißen.
Frau Schön Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
Frau Kurz Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch Ohaball nennen (ohne Hand und Arm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen oooh ist bei den anderen haaaa.
Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Fußball gehört nicht zum Modellwortschatz. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen Fußball zusammengesetzt ist.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern Ball und Fuß anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: Mit dem Nomen Fußball wird

a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird

b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.

Beispielsatz: a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.

b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.

Wortinfo: Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)

Aussprache: [ˈfuːsˌbal]

Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le

Herkunft: englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)

Seitenanfang

Belege/Quellen

Siehe hierzu das Kapitel Belege/Quellen auf der Infoseite.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Fußball
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Fußball

Weiterführende Informationen zum Wort Fußball

zurück zur Wortgeschichte Fußball

Informationen zum Wort

Modellwortschatz

Das Wort Fußball gehört nicht zum Modellwortschatz. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen Fußball zusammengesetzt ist:

Fuß: siehe Karteikarte Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Ball: siehe Karteikarte Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhöre

Herkunft

engl. football (17. Jh.)

Fremdsprachen

Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4).

Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort Fußball
Gr. Sprache Kontinent Fußball Fuß Ball
1 Dänisch Europa fodbold fod bold
1 Englisch Europa football foot ball
1 Luxemburgisch Europa Foussball Fouss Ball
1 Niederdeutsch Europa Football Foot ballei
1 Norwegisch Europa fotball fot ball
1 Schwedisch Europa fotboll fot boll
1 Westfriesisch Europa fuotbal foet bal
2 Albanisch Europa futboll këmbë top
2 Aserbaidschanisch Vorderasien futbol Ayaq top
2 Baschkirisch Europa futbal Aâq tup
2 Baskisch Europa futbol oin pilota
2 Bosnisch Europa fudbal stopalo lopta
2 Bulgarisch Europa futbol stăpalo topka
2 Französisch Europa football pied balle
2 Galicisch Europa fútbol pelota
2 Ido Plansprache futbalo pedo balono
2 Kasachisch Zentralasien futbol Ayaq dop
2 Katalanisch Europa futbol peu pilota
2 Kurmandschi Vorderasien futbol gog
2 Lettisch Europa futbols pēda bumba
2 Litauisch Europa futbolas pėda kamuolys
2 Maltesisch Europa futbol sieq ballun
2 Mazedonisch Europa futbol stopalo topka
2 Okzitanisch Europa fotbòl palma
2 Portugiesisch Europa futebol bola
2 Rumänisch Europa fotbal picior minge
2 Russisch Europa futbol stopa mjač
2 Serbisch Europa futbal stopalo lopta
2 Slowakisch Europa futbal noha lopta
2 Spanisch Europa fútbol pie pelota
2 Tschechisch Europa fotbal noha míč
2 Tschetschenisch Europa futbol kog bürka
2 Tschuwaschisch Europa futbol Ura lappi mečĕk
2 Ukrainisch Europa futbol stopa m'jač
2 Ungarisch Europa futbal láb labda
2 Wallonisch Europa fotbale bale
2 Weißrussisch Europa futbol naha miač
3 Afrikaans Afrika voetbal Voet bal
3 Arabisch Afrika, Asien, Europa kuratu-l qadem qudim kura
3 Bretonisch Europa mell-droad troad mell
3 Esperanto Plansprache piedpilko piedo pilko
3 Estnisch Europa jalgpall jalg pall
3 Färöisch Europa fótbóltur fótur bóltur
3 Finnisch Europa jalkapallo jalka pallo
3 Georgisch Europa pekhburti t'erpi burt’i
3 Hausa Afrika ƙwallon ƙafa kafa ƙwallo
3 Hebräisch Vorderasien kaduregel regel khadur
3 Isländisch Europa fótbolti fótur bolti
3 Kornisch Europa pel droos troos pel
3 Niederländisch Europa voetbal voet bal
3 Nordsamisch Europa juolgespábba juolgi spábba
3 Rätoromanisch Europa ballapé pe balla
3 Schottisch-Gälisch Europa ball-coise cas, coise bàl
3 Türkisch Europa ayak topu ayak top
3 Walisisch Europa pêl-droed troed pêl
4 Bengalisch Südasien Phuṭabala Bala
4 Chinesisch Asien zúqiú Jiǎo Qiú
4 Griechisch (Neu-) Europa podósfero pódi bála
4 Grönländisch Europa arsaanneq isigak arsaq
4 Irisch Europa sacar cos liathróid
4 Italienisch Europa calcio piede palla
4 Japanisch Asien sakkā ashi boru
4 Koreanisch Asien chukgu bal gong
4 Kroatisch Europa nogomet noga lopta
4 Latein Europa pedifollis pes pila
4 Manx Europa bluckan coshey cass bluckan
4 Niedersorbisch Europa kopańca noga balo
4 Obersorbisch Europa kopańca noha bul
4 Polnisch Europa piłka nożna stopa piłka
4 Sizilianisch Europa palluni, cauciu pedi baḍḍa
4 Slowenisch Europa nogomet stopalo stopalo
4 Vietnamesisch Asien bóng đá Chân quả bóng

Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den Langenscheidts Universal-Wörterbüchern entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von Google-Übersetzer.

Wörterliste

Von der Wortbildung Fußball gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen Fußball am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit Fußball am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit Fußball im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit Fußball als Erst-, Letzt- und Binnenglied.

Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort Fußball
Fußball
Erstglied Fußballbund, Fußballbundesliga, Fußballbundestrainer, Fußball-EM, Fußballeuropameister, Fußballeuropameisterschaft, Fußballfeld, Fußballklub, Fußballländerspiel, Fußballliga, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschaft, Fußballnationalmannschaft, Fußballplatz, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballverein, Fußballweltmeisterschaft, Fußball-WM, ...
Letztglied Amateurfußball, Beamtenfußball, Einbahnstraßenfußball, Frauenfußball, Hallenfußball, Konterfußball, Offensivfußball, Profifußball, Weltfußball, ..
Binnenglied Alternativfußballmeisterschaft, Bezirksfußballwart, Frauenfußballabteilung, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Freizeitfußballturnier, Hallenfußballmeisterschaft, Jugendfußballabteilung, Jugendfußballmannschaft, Jugendfußballturnier, Tischfußballspiel, Tischfußballturnier, Weltfußballverband, ...
Personen Fußballer, Fußballerin

Fußballamateur (in), Fußballanhänger (in), Fußballfanatiker (in), Fußballlandesmeister (in), Fußballlehrer (in), Fußballnationalspieler (in), Fußballspieler (in), Fußballtorhüter (in), Fußballtrainer (in), Fußballweltmeister (in), ...

Adjektive fußballbegeistert, fußballerisch, fußballern, fußballfrei, fußballverrückt, ...

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Frauenfußball

Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“ (Quelle: Wikipedia). Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. DFB-Historie).

Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die Deutsche Damen-Fußballvereinigung. 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten deutsche Meisterschaften (seit 1974, DFB-Pokal (seit 1980) sowie Europa- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).

Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der Fußballer (aber immerhin schon Fußballspieler, ...spielerin). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf Fußballfrauen: Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen nur männlich / nur weiblich in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.

Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
männlich und weiblich Fußballer, Fußballerin

Fußballamateur - Fußballamateurin, Fußballanhänger - Fußballanhängerin, Fußballbundestrainer - Fußballbundestrainerin, Fußballfanatiker - Fußballfanatikerin, Fußballfreund - Fußballfreundin, Fußballfunktionär - Fußballfunktionärin, Fußballlandesmeister - Fußballlandesmeisterin, Fußballlehrer - Fußballlehrerin, Fußballmanager - Fußballmanagerin, Fußballmeister - Fußballmeisterin, Fußballnationalspieler - Fußballnationalspielerin, Fußballnationaltrainer - Fußballnationaltrainerin, Fußballspieler - Fußballspielerin, Fußballtorhüter - Fußballtorhüterin, Fußballtrainer - Fußballtrainerin, Fußballweltmeister - Fußballweltmeisterin

nur männlich Fußballeuropameister, Fußballexperte, Fußballfachwart, Fußballgott, Fußballkönig, Fußballmuffel, Fußballreporter, Fußballtorwart, Fußballwart,
nur weiblich Fußballbraut, Fußballfrau,
englisch Fußballfan, Fußballprofi, Fußballstar,

Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer the. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. He is an avid football fan. / She is an avid football fan. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan. Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *Sie ist eine begeisterte Fußballfan.

Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel der hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -er enden eine Weiblichkeitsform mit -erin gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... der weibliche Fußballfan ... Kurioser Weise bleibt das Wort Fan unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter. Gleiches gilt für die Wortbildungen Fußballprofi und Fußballstar.

Redensarten/Zitate

Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.

Zitate zum Grundwort Fußball
Zitat (Quelle) Name
Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
„Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“ Marcel Reif
„Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“ Silke Rottenberg
„Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“ Nelson Mandela
„Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“ Claudia Roth
„Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“ Max Merkel
...
Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
„Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“ Erhard Blanck
„Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“ Robert Lembke
„Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“ Jean-Paul Sartre
„Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“ Helmut Schulte
„Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“ Zdeněk Zeman
...
Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
„Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“ Franz Böhmert
„Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“ Lukas Podolski
...

Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite gutezitate.com verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten Aphorismen.de (ca. 80), berühmte Zitate.de (ca. 80), Programmwechsel (100),

Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS, Wiktionary

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, educalingo, Wortbedeutung.info, Wikipedia

Informationen zum Fußballspiel: Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes Portal: Fußball erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: Fußball, Geschichte des Fußballs. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des Deutschen Fußballbundes (DFB).

Begriffe zum Fußballspiel: Im Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) gibt es ein Themenglossar zum Thema Fußball, in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.

Frauenfußball: Geschichte des Frauenfußballs: ARD-Doku: Mädchen können kein Fußball spielen (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. Die graue Spielzeit, Frauen-Fußball-Verbot, DFB-Historie, Wikipedia; englische geschlechtsneutrale Begriffe: Kysoh.com (nicht werbefrei), Genderwörterbuch

Redensarten/Zitate: Aphorismen.de, berühmte Zitate.de, Programmwechsel, gutezitate.com (nicht werbefrei)



zurück zur Wortgeschichte Fußball
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z